Homayoun Shajarian & Sohrab Pournazeri - Avaz on Rumi Sonnet (Isfahan)آواز

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 15

  • @بهنازمحمودی-و1ن
    @بهنازمحمودی-و1ن 3 ปีที่แล้ว +4

    درود بر دو استاد گرانقدر و نازنین ایران زمین استاد همایون عزیز و استاد پور ناظری که این آواز و ساز گویا نوایی از بهشت ❤❤❤❤❤

  • @MahnazBaghai
    @MahnazBaghai หลายเดือนก่อน

    آقای پور ناظری نواندهٔ ماهری هستند ، ولی تنها نوازنده و آهنگ ساز ماهر نیستند 🤷‍♀️‌حال آنکه همایون تک است و فکر نمیکنم تا تا صد سال آینده هم نمونهٔ ایشون پیدا شود ☝️👌👍این صدا انسان را مبهوت می‌کند 👏👏🌈🍀🌞خداوند حافظ ایشان باشد

  • @zalkubad1
    @zalkubad1 3 ปีที่แล้ว +5

    Lawo ew çawa li tenbûrê xistîne . Dengê Tembûrâ te û Homayoun em mest kirin. Hezar sipas

  • @sh-kl5im
    @sh-kl5im ปีที่แล้ว +2

    Real paradise is listening this music ❤

  • @brunojuno6535
    @brunojuno6535 3 ปีที่แล้ว +4

    اخ بيا كز عشق تو ديوانه گشتم !!!!

  • @melika2751
    @melika2751 3 ปีที่แล้ว +3

    به به ❤
    ادم دیوانه میشه 😍

  • @melinamilani5089
    @melinamilani5089 3 ปีที่แล้ว +5

    واقعا روح آدم به پرواز درمیاد 😍

  • @samanehakbari649
    @samanehakbari649 3 ปีที่แล้ว +4

    عالی 👏👏

  • @eurotrucksimualtor.2880
    @eurotrucksimualtor.2880 8 หลายเดือนก่อน +10

    Come, for I've Gone Mad from Your Love
    Line 1: Come, for I've gone mad from your love. (Bia ke az Eshghe To Divane Gashtam)
    Line 2: Even if I were a city, I'd be ruined. (Va agar Shahri Budam Viraane Gashtam)
    Line 3: For your love, I've left home and hearth. (Ze Eshghe To Ze Khan va Man Borیدم)
    Line 4: And become your companion in the pain of love. (Be Dard-e Eshghe To Hamkhane Gashtam)
    Line 5: I was so shy that I couldn't speak. (Chunan Kahel Budam Ke An Ra Nagooyam)
    Line 6: But when I saw your face, I became a man. (Cho Didam Ruye To Mardane Gashtam)
    Line 7: When I saw your soul, the same as my own. (Cho Khvish Jaan-e Khod Jaan-e To Didam)
    Line 8: For your sake, I became estranged from my own kin. (Ze Khooyeshan Behre To Bigane Gashtam)
    Line 9: I read the tales of lovers night and day. (Fesaane ye Asheghan Khondam Shab o Rooz)
    Line 10: And now I've become a legend in your love. (Konon Dar Eshghe To Afsane Gashtam)
    By the Souls of the Intoxicated...
    Line 11: By the souls of all the intoxicated, I am intoxicated. (Be Jaan Jame'e Mastaan Ke Mastam)
    Line 12: Take my hand, oh cunning beloved. (Begir Ey Delbar Eyaar Dastam)
    Line 13: By the souls of all the self-sacrificing, my soul is yours. (Be Jaan Jame'e Jaanbaazaan Ke Chaanam)
    Line 14: By the souls of those who have found salvation, I have risen. (Be Jaan Rastagaaraansh Ke Rostam)
    Once a Scribe, Now Intoxicated...
    Line 15: Like Mercury, I was a scribe. (Attar Waar Daftar Baare Budam)
    Line 16: I sat among the most skillful poets. (Zobere Dast-e Adibaan Mi Nishastam)
    Line 17: When I saw the slate of the cupbearer's forehead. (Cho Didam Lauh-e Pishani Saaqi)
    Line 18: I became intoxicated and broke the pens. (Shodam Mast o Ghalam Ha Ra Shekastam)
    Obedience and Devotion...
    Line 19: You told me to tear down the moon's veil. (Mara Gofti Badr-e Parda Derیدم)
    Line 20: You told me to break the goblet, I broke it. (Mara Gofti Ghadah Boshkan Shekastam)
    Line 21: You told me to sever ties with all my friends. (Mara Gofti ببر az Jame'e Yaraan)
    Line 22: I cut myself off from all and fastened my heart to you. (Bekandam az Hameh Del Dar To Bastam)

    • @elicasual4054
      @elicasual4054 7 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you for this

    • @lilianavelea3454
      @lilianavelea3454 5 หลายเดือนก่อน +2

      Mulțumesc cu recunoștință pentru versuri!

    • @nsk1fry
      @nsk1fry 12 วันที่ผ่านมา +1

      Thank you very much

    • @Dreambirdresin
      @Dreambirdresin 9 วันที่ผ่านมา +1

      Jazakallah khairunn

    • @eurotrucksimualtor.2880
      @eurotrucksimualtor.2880 9 วันที่ผ่านมา

      @@Dreambirdresin 💟