Good job!But the translation of lyrics still has some errors. 秋水is a traditional literary name for Sword in Eastern Asia And 秋in 秋来る means 時(time) 鎧袖一触means can beat enemy with easy efforts Thanks for your translation anyway
Found the colorized version of the photo which is Matsui's march in Nanjing. The two generals to the right appear to have been altered out of the picture, weird.
i ( kita )re waga tomo ( waga tomo ) chi ni 燃 yuru mune no hibiki ( hibiki ) ni kotozute ( koto zu ) ten midori ni utsu yuru eri no iro ā 憧 ( akoga )re no gurumetto arano ( kōya ) ni odoru waga yume wa hizume ( hi zume ) no oto ni isamu kana ginyoku sora o kakerutomo waga ni senri no shunme ( shunme ) ari ō a no tenchi jūrin no shijō no hana o ima ni shite miyo bakubaku no gentō ( gen tō ) ni uma odorasen aki ( toki ) rai ( kita )ru yoūn nishi ni kō fuku ( muka fu ) shite aka ki ( sekki ) 嘶 ( inana ) ku hokkai no uraru oroshi ( oroshi ) no koe chikaku fuku ya 扶揺 ( fuyō ) no sei rokyoku ( sei ro kyoku ) kyōyasu mine ( kō anrei ) no hi no go hata chōku susumen mosukō fu kozakku ikani ogo ( ogo )rutomo waga yoroi sode ( ga ishū ) no ichi sawazo sabaku ni otsuru akaki hi ( hi ) no hate ni kiwamen sū hyaku sato teishin ( teishin ) shichi ni norīrete teki obiyakasu hito wa dare (ta ) zo unka ( unka ) nogotoki tekigun mo ame mo 霰 ( arare ) mo hōdan mo nani ka osoren shūgeki no waga jūrin no iki o shire tettei ( tetsu tei ) takaku chi o ke ( ke� ) te kazasu shūsui ( shū sui ) sasu sho ( tokoro ) 靡 (na bi ) ku kusaki mo ki ( kiri ) fusete otakebi ten ni hibiku miyo sakae ( hae ) are kihei hisashi ( toko shi ) e ni susumu kagaku ni sakigakete mukashi no hito no yume ni seshi tenba hachi senhei tarin nekketsu kogo ( ko )rite tsudoitaru wagatō make no ken 侠児 ( ken kyōji ) gokoku no chikai teishin no kadode no kyoku ni utau kana
2:30 [Перевод] Пусть кавалерия процветает вечно. Опережая прогресс науки, Как мечтали старые люди, Пусть великий конь считается 8000 солдатами. Какая грустная лирика, учитывая последующую историю упадка кавалерии...
nukes sturgeons butterfly bombs and water melon bombs!!!!!!!!!!!!!!! central black hole southwestern black hole eastern black hole and southern black hole.
亡き父は、騎兵11連隊に所属しておりました。北満で大半過ごし本土防衛で、高知に移駐。終戦を迎えました。生前、軍隊時代のことを時々、話してくれました。勇ましい音楽を聞き良かったです。サンキュー
とても素晴らしい曲です。ありがとうございます!
どんな事しても、一応日露戦争ではロシアのコサック騎兵を破った‼️
事になってますから、ちなみに日露戦争では捕虜にした日本兵の教育レベルには、ロシアでは驚愕‼️したそうです、坂の上の雲、に出てました😅新聞が読めて、地図の判読できる😁のはコサックには居なかったそうです😅
I was just looking at the type 44 rifle. Convenient.
Good job!But the translation of lyrics still has some errors.
秋水is a traditional literary name for Sword in Eastern Asia
And 秋in 秋来る means 時(time)
鎧袖一触means can beat enemy with easy efforts
Thanks for your translation anyway
関東軍の騎兵隊の将校だった祖父を想います。私が同じ立場だったら乗り越えられたでしょうか。彼のことを思うと涙が止まりません。安らかに。おじいちゃん。
Nice Track i Love Nippon and the Culture.
finally another 軍歌
Found the colorized version of the photo which is Matsui's march in Nanjing. The two generals to the right appear to have been altered out of the picture, weird.
Wow やさしいです
Banger bro!!
わたしの祖父は騎兵だったから
この様な歌があって嬉しいです(´∀`)
祖父は戦争へ行った事を誇りにしていて、時々自慢話をしてましたね
熊本は騎兵の歴史があるらしいですね
i ( kita )re waga tomo ( waga tomo ) chi ni 燃 yuru
mune no hibiki ( hibiki ) ni kotozute ( koto zu ) ten
midori ni utsu yuru eri no iro
ā 憧 ( akoga )re no gurumetto
arano ( kōya ) ni odoru waga yume wa
hizume ( hi zume ) no oto ni isamu kana
ginyoku sora o kakerutomo
waga ni senri no shunme ( shunme ) ari
ō a no tenchi jūrin no
shijō no hana o ima ni shite
miyo bakubaku no gentō ( gen tō ) ni
uma odorasen aki ( toki ) rai ( kita )ru
yoūn nishi ni kō fuku ( muka fu ) shite
aka ki ( sekki ) 嘶 ( inana ) ku hokkai no
uraru oroshi ( oroshi ) no koe chikaku
fuku ya 扶揺 ( fuyō ) no sei rokyoku ( sei ro kyoku )
kyōyasu mine ( kō anrei ) no hi no go hata
chōku susumen mosukō fu
kozakku ikani ogo ( ogo )rutomo
waga yoroi sode ( ga ishū ) no ichi sawazo
sabaku ni otsuru akaki hi ( hi ) no
hate ni kiwamen sū hyaku sato
teishin ( teishin ) shichi ni norīrete
teki obiyakasu hito wa dare (ta ) zo
unka ( unka ) nogotoki tekigun mo
ame mo 霰 ( arare ) mo hōdan mo
nani ka osoren shūgeki no
waga jūrin no iki o shire
tettei ( tetsu tei ) takaku chi o ke ( ke� ) te
kazasu shūsui ( shū sui ) sasu sho ( tokoro )
靡 (na bi ) ku kusaki mo ki ( kiri ) fusete
otakebi ten ni hibiku miyo
sakae ( hae ) are kihei hisashi ( toko shi ) e ni
susumu kagaku ni sakigakete
mukashi no hito no yume ni seshi
tenba hachi senhei tarin
nekketsu kogo ( ko )rite tsudoitaru
wagatō make no ken 侠児 ( ken kyōji )
gokoku no chikai teishin no
kadode no kyoku ni utau kana
Long live japanese
Nice Culture
Nice race@@chrism2027
2:30
[Перевод]
Пусть кавалерия процветает вечно.
Опережая прогресс науки,
Как мечтали старые люди,
Пусть великий конь считается 8000 солдатами.
Какая грустная лирика, учитывая последующую историю упадка кавалерии...
Die Letze Japanisch Kàmpfer .. Onoda in Luganiseln (Philppinen) 1974 !!!
この歌は朝に精神を目覚めさせます!!!
トルコ国民からのご挨拶!
Russo Japanese war..
ɮタղえタエ !
Great song of Japanese cavalryman like Garry Owen
モスコー府ってなんですか、?
Istj estj estp istp
But the Cossack wiped out ija at manchuria
nukes sturgeons butterfly bombs and water melon bombs!!!!!!!!!!!!!!! central black hole southwestern black hole eastern black hole and southern black hole.