Grazie per tutti questi consigli. Niente di nuovo sotto il sole ma non fa male ripeterli in particolare "Non avere paura di sbagliarsi." Mi sbaglio sul genere di qualche parola che sono femminili in italiano e maschili in francese o viceversa, ad esempio : colore, odore, amore, .. Bravo al vostro nuovo partner. Saluti cordiali dalla Francia. 😀🇮🇹🇫🇷
I wish this channel existed in 2014, when I went to Italy for my parent's 50th anniversary. Because when I went to a Savinelli Pipe shop in Sorrento, and a pipe cost too much I could've said "Costo un'occio della testa!" Like Matteo once did. Grazie!
Thank you for the video. Yes, those are all problems for me that I'm trying, not so successfully, to overcome. There are other problems that vex me in learning Italian in particular because they are so contrary to English, which I will tell you about below. The examples are from the video: 1. In English you would never put an article before a possessive. So, phrases like "le tue lezione" or "Il tue professore" always stop me in my tracks while I process it when reading or listening and are really hard for me to remember when trying (always painfully slowly) to create an Italian sentence myself. I am slowly getting used to It. 2. In English you never put an object (direct or indirect) at the end of another word. I can't think of an example of when we combine words at all other than with an apostrophe ("don't," "wouldn't"). So, a phrase like "E como evitarli" usually freezes me a little. 3. Just the differences between word order in general always makes me go back and forth a few times until I re-order the sentence in my mind. I hear you that I should read as a phrase and just accept its Italian qualities, but it's hard. "Ma la notizio buono" or "ce lo meritavamo" reverses for me the positions of noun and adjective and I have to think about it. 4. Raffaele covered the problems with prepositions, and I will say that I find this problem especially difficult (it's the same problem in every language I have tried to learn a little about). I don't seem to be able to not translate word for word no matter how I try. "Ho giocato al calico." I read it as "I played to the soccer" first, and then I re-translate it in my head. Same with, for another example, "Creando tu stesso degli esempi." 5. It seems to me that Italian often uses the Infinitive where we in English would use a participle. "Primo di cadere" uses a preposition and the infinitive, whereas in English we would just use the participle "falling." When I see the infinitive, like "cadere" I reflexively translate it as "to fall." 6. I don't remember if I saw an example of using "ne" for "some," "about it" or "of it" in this video, but it is in others. For a long time it gave me trouble (I think I would reflexively think of the French negative - "ne"). But, I think I am starting to get used to it. Those are some of my problems off the top of my head. I'm pretty sure my biggest problem is age, not that there is anything to do about it. I am also sure many people older than me can learn a new language relatively easily. But, I can't anymore, probably not without classes or immersion (which is not possible now, I'm afraid), though I still enjoy trying to learn despite my constant whining. Thanks, as always, for the wonderful videos, which I am sure is a lot of work. I have watched many other language videos, including about Italian, and these are, for me, the most watchable and fun. I look forward to them every week. Ciao!
Raffaele buona sera, sei un insegnante fantastico, molte cose da imparare in questo video quindi devo guardare ancora e ancora grazie mille torna presto!!
A proposito di “ha piovuto” e “è piovuto” in quasi tutti i casi si possono dire entrambi. (Avevo chiesto questa cosa a un mio amico italiano, e mi fa “bella domanda” così siamo andati a fare una ricerca approfondita)
Ottimo video! È passato un anno, lo so, ma la qualità audio del microfono durante il messaggio sponsorizzato era molto migliore. Un dettaglio sicuramente risolto. Comincio a immergermi nei vostri video, sono fantastici. Bravo!
Io personalmente trovo ancora difficile introdurre "soltanto", "di solito" e "forse" vs "magari" perchè mi ho viziato a parlare con delle parole alternative. Baci ed abbracci.
Per quanto riguarda il verbo ausiliare per il passato prossimo, c'è una regola quasi concreto (perché ci sono sempre eccezioni in italiano). I verbi transitivi, cioè tutti che coinvolgono un'azione fatta al oggetto della frase si coniugano con avere: ho fatto la pizza (cosa hai fatto? La pizza). Per i verbi intransitivi, si usa il verbo essere (quasi tutti i verbi di movimento, tempo etc). Sono passati 3 mesi, è andata via, siete scesi finalmente). 😉 E per favore , non dimenticate il congiuntivo con l'ipotesi di 2ndo tipo, se ci fosse tempo oggi, andrei al banco.
The auxiliary verbs and prepositions throw me off, I think his suggestion to learn them as a “block” is a good one. The genders of the nouns is not too hard-there’s really only memorizing for singular nouns that end in -e and those occasional masculine nouns that end in -a. At least it doesn’t have 3 genders like German! LOL.
Lol after getting my Italian to an advanced level, I started learning German and now I take back all the times I complained about how hard learning Italian was 😂 Italian seems like a piece of cake
Se ti posso aiutare: i verbi transitivi vogliono l'ausiliare avere, dato che reggono un complemento oggetto, es. ieri io ho mangiato una mela, dato che soggetto (io) ho (ausiliare) mangiato (verbo transitivo) che cosa? una mela (complemento oggetto) I verbi intransitivi vogliono l'ausiliare essere, es. ieri io sono strato al cinema, stare è un verbo intransitivo, dato che non può reggere un complemento oggetto., infatti non puoi dire sto che cosa?, ma sto dove? Il plurale di preposizione è preposizioni. Meglio dire bel video, suona meglio.
Mi è piaciuta la parte relativa ai suggerimenti per imparare qualsiasi lingua. L’unico punto è il punto 5 (?) dove dici che non bisogna focalizzarci troppo sulla grammatica. Per me questo è vero, ma fino a un certo punto. Per es. sto studiando la lingua russa. Se uno non impara almeno le basi grammaticali (e aver studiato il latino è un grosso vantaggio) non riuscirà a esprimere nemmeno concetti più semplici. Sono invece d’accordissimo di imparare frasi fatte e non singole parole. Ma anche qui, fino a un certo punto.
CIAO, sono dall'Argentina, la mia madrelingua é ( sono scrivendo senza dizionario né correttore dal cellulare e questo computer non ha l'altro accento, scusa se faccio molti errori) sono professoressa d'inglese e voglio imparare a parlare l´italiano, lo capisco quasi tutto,. Tu, Raffaele, hai detto esattamente quelo io dico sempre to (haha English) a miei studenti per 40 anni o piú , penso che abbiamo raggione, questi consigli sono correttisimi , ma senza la prattica con madre lingua tutto i giorni non riesco a parlare meglio, ho bisogno di fare pratica ogni giorno. mi piacie molto EASY ITALIAN. Matteo mi fa ridere sempre
I'd love to see a video on the most embarrassing Italian mistakes, like mixing up pene/penne (you want WHAT alla vodka?), ano/anno (you have 27 butts?), and other things that are easily confused but also funny/embarrassing.
It just takes times. You have to listen a lot and your ear will automatically pick the right solution. In this post you made a few little mistakes but your Italian it's pretty good. Dificile ( difficile) Conto (numero , more appropriated) Trieste (triste Is sad, Trieste is a city in Italy). You're doing great. Keep up the good work✌️
@@vincenzogiordano5054 Ma la regola è femiminile quindi pensavo che grammaticali dovrebbe essere "grammaticale". Questa grammatica pffff.. Communque: grazie del risposto!
@@an9035 c’è qualche parola che cambia il genere dal singolare al plurale,come ad es. il dito/le dita.Comunque non ti preoccupare l’importante è farsi capire proprio come spiega il video 😊
Stupefacente quante persone siano sinceramente interessate ad imparare l'italiano nonostante la sua limitata diffusione territoriale e la conseguente modesta utilità di saperlo parlare. Io stesso dubito seriamente che, se non fosse la mia lingua, avrei l'iniziativa e la costanza di dedicarmi a un'impresa tanto fine a se stessa :D
That’s totally valid, but it would be unfair for Katie and Matteo to only acknowledge beginners. For more advanced people, this is fantastic ear practice. These videos were hard for me too but believe me, there will come a day when you don’t have to stare at the subtitles and try to decipher them as the video plays.
Raffaele, sei stato bravissimo. Un ottimo video. Spero che ti vediamo di più su questo canale.
Grazie per tutti questi consigli. Niente di nuovo sotto il sole ma non fa male ripeterli in particolare
"Non avere paura di sbagliarsi."
Mi sbaglio sul genere di qualche parola che sono femminili in italiano e maschili in francese o viceversa, ad esempio : colore, odore, amore, ..
Bravo al vostro nuovo partner.
Saluti cordiali dalla Francia.
😀🇮🇹🇫🇷
I wish this channel existed in 2014, when I went to Italy for my parent's 50th anniversary. Because when I went to a Savinelli Pipe shop in Sorrento, and a pipe cost too much I could've said "Costo un'occio della testa!" Like Matteo once did. Grazie!
Le preposizioni sono molto difficili per me. Imparare le parole nel contesto è un'ottima idea!
Anche me, le preposizione sono impossibile!
@@suzannekeith68 *impossibili
Plurale
@@corradoolivieri1380 Grazie
D'accordo
Thank you for the video. Yes, those are all problems for me that I'm trying, not so successfully, to overcome. There are other problems that vex me in learning Italian in particular because they are so contrary to English, which I will tell you about below. The examples are from the video:
1. In English you would never put an article before a possessive. So, phrases like "le tue lezione" or "Il tue professore" always stop me in my tracks while I process it when reading or listening and are really hard for me to remember when trying (always painfully slowly) to create an Italian sentence myself. I am slowly getting used to It.
2. In English you never put an object (direct or indirect) at the end of another word. I can't think of an example of when we combine words at all other than with an apostrophe ("don't," "wouldn't"). So, a phrase like "E como evitarli" usually freezes me a little.
3. Just the differences between word order in general always makes me go back and forth a few times until I re-order the sentence in my mind. I hear you that I should read as a phrase and just accept its Italian qualities, but it's hard. "Ma la notizio buono" or "ce lo meritavamo" reverses for me the positions of noun and adjective and I have to think about it.
4. Raffaele covered the problems with prepositions, and I will say that I find this problem especially difficult (it's the same problem in every language I have tried to learn a little about). I don't seem to be able to not translate word for word no matter how I try. "Ho giocato al calico." I read it as "I played to the soccer" first, and then I re-translate it in my head. Same with, for another example, "Creando tu stesso degli esempi."
5. It seems to me that Italian often uses the Infinitive where we in English would use a participle. "Primo di cadere" uses a preposition and the infinitive, whereas in English we would just use the participle "falling." When I see the infinitive, like "cadere" I reflexively translate it as "to fall."
6. I don't remember if I saw an example of using "ne" for "some," "about it" or "of it" in this video, but it is in others. For a long time it gave me trouble (I think I would reflexively think of the French negative - "ne"). But, I think I am starting to get used to it.
Those are some of my problems off the top of my head. I'm pretty sure my biggest problem is age, not that there is anything to do about it. I am also sure many people older than me can learn a new language relatively easily. But, I can't anymore, probably not without classes or immersion (which is not possible now, I'm afraid), though I still enjoy trying to learn despite my constant whining.
Thanks, as always, for the wonderful videos, which I am sure is a lot of work. I have watched many other language videos, including about Italian, and these are, for me, the most watchable and fun. I look forward to them every week.
Ciao!
Yes to number 6! I had the worst time not thinking of it as a negative. Finally I realized that it functions the way "en" does in French. 🙂
David - very thoughtful reply. So, it's not just me, then, right??
I'm so glad they have a southern italian accent(from Campania region) where i am from.
cool! i love your name, looks like it means "good helper". :-D
Thank you so much,sir!
It really helps me a lot with my Italian learning progress!
Bravissimo!!! Abbracci dal Paraguay ♥️ 🇮🇹 🇵🇾
Grazzie per tuo encoragiamento a qualcuno che vuoi imparare un' altra lingua
Mi è piaciuta _tantissimo_ questa analogia fra i suoni delle lingue e i tasti di un pianoforte, bravissimo, Raffaele! 😎
Your videos are so relaxing. Thank you for that. :)
Grande lezione!!! Bravissimi insegnanti!!!
Me gusta tu idioma, lo estoy aprendiendo
Raffaele buona sera, sei un insegnante fantastico, molte cose da imparare in questo video quindi devo guardare ancora e ancora grazie mille torna presto!!
Mille grazie! L'italiano non é facile da imparare, ma paso dopo paso, ci lo farò.
grande! Ti scrivo solo la frase corretta che sarebbe: "L'italiano non è facile da imparare ma, PASSO dopo PASSO, CE la farò". Continua così comunque!
@@edoardogaglioti300 Danke 💜 thank you 💛 gracias 🧡 merci 💙 grazie 💚 спасибо ❤️ Molto gentile da parte tua!
Grazie mille! Molto utile questa puntata e molto chiara! Salutoni dalla Svezia ❣
Very very very helpful video! Thank you!
Il tuo tutoraggio e la tua spiegazione sono esaurienti. Grazie per il permesso.👏🙏
un video fantastico, grazie mille!
rilassati ) è un buon consiglio non solo per imparare italiano ma anche per la vita
The easy italian team has a new member? 😎 bravo
Grazie per questo video! È vero che parlare con un accento è avere coraggio 😊 Io continuerò a imparare piano piano 🙏🏽🤓
Questo video è stato buonissimo… grazie mille 🙏
A proposito di “ha piovuto” e “è piovuto” in quasi tutti i casi si possono dire entrambi. (Avevo chiesto questa cosa a un mio amico italiano, e mi fa “bella domanda” così siamo andati a fare una ricerca approfondita)
Portuguese and spanish speakers have problems with auxiliar verbs because we only have one 😭 french has two like italian
Italian has 3 auxiliary verbs - essere, avere and stare
Italian is difficult to learn because of this. When we tried to learn Spanish it was MUCH easier.
Bellissima introduzione!
Sei bravissimo!! Un ottimo acquisto per la squadra😁✌️
Grazie per questo video.
Helpful as always👌
Why doesn't google have this Italian gesture?- you know what I'm talking about-😂😂😂😂😂
🤌🏻
Grazie mille
Bravissimo!!!!
Eccellente. Veloce ma molto chiaro-grazie!
Io guardo questi video à 0,5 velocita
5:37 HE SPOKE IN ENGLISH AHHHHHHH
interessante , grazie !
Very good video!
Ottimo video! È passato un anno, lo so, ma la qualità audio del microfono durante il messaggio sponsorizzato era molto migliore. Un dettaglio sicuramente risolto.
Comincio a immergermi nei vostri video, sono fantastici. Bravo!
Ultimo errore 🤝 Grazie ❤️
Io: non voglio sapere o ascoltare niente in italiano !!
Easy Italian carica un video: 🥰🇮🇹🤪🍝🚗🍕😍👩🏻💻😉
Bianco? Hahahahaha siete bravissimi!
ben fatto, Raffaele!
Io personalmente trovo ancora difficile introdurre "soltanto", "di solito" e "forse" vs "magari" perchè mi ho viziato a parlare con delle parole alternative. Baci ed abbracci.
Interessante! Ho caputo ma sono stupita!
Hai capIto e non sei stupiDa 😄
Per quanto riguarda il verbo ausiliare per il passato prossimo, c'è una regola quasi concreto (perché ci sono sempre eccezioni in italiano). I verbi transitivi, cioè tutti che coinvolgono un'azione fatta al oggetto della frase si coniugano con avere: ho fatto la pizza (cosa hai fatto? La pizza).
Per i verbi intransitivi, si usa il verbo essere (quasi tutti i verbi di movimento, tempo etc). Sono passati 3 mesi, è andata via, siete scesi finalmente). 😉
E per favore , non dimenticate il congiuntivo con l'ipotesi di 2ndo tipo, se ci fosse tempo oggi, andrei al banco.
Concordo. Secondo me non ha senso imparare per ogni verbo l'ausiliare, ma solo la regola.
Pretty much all the mistakes i make are listed here , bravo!
Grande video
The auxiliary verbs and prepositions throw me off, I think his suggestion to learn them as a “block” is a good one. The genders of the nouns is not too hard-there’s really only memorizing for singular nouns that end in -e and those occasional masculine nouns that end in -a. At least it doesn’t have 3 genders like German! LOL.
Lol after getting my Italian to an advanced level, I started learning German and now I take back all the times I complained about how hard learning Italian was 😂 Italian seems like a piece of cake
Le preposizioni e gli articoli sono veramente difficili, Ci sono molti
Per me è difficile ricordare i verbi ausiliari e le preposizione. Proverò a imparare le parole nelle frasi. Grazie per questo bello video
Se ti posso aiutare: i verbi transitivi vogliono l'ausiliare avere, dato che reggono un complemento oggetto, es. ieri io ho mangiato una mela, dato che soggetto (io) ho (ausiliare) mangiato (verbo transitivo) che cosa? una mela (complemento oggetto)
I verbi intransitivi vogliono l'ausiliare essere, es. ieri io sono strato al cinema, stare è un verbo intransitivo, dato che non può reggere un complemento oggetto., infatti non puoi dire sto che cosa?, ma sto dove?
Il plurale di preposizione è preposizioni. Meglio dire bel video, suona meglio.
Wow,Tu hai imparato l italiano molto bene
Mi é piacciuto😇😍
Mi è piaciuta la parte relativa ai suggerimenti per imparare qualsiasi lingua. L’unico punto è il punto 5 (?) dove dici che non bisogna focalizzarci troppo sulla grammatica. Per me questo è vero, ma fino a un certo punto. Per es. sto studiando la lingua russa. Se uno non impara almeno le basi grammaticali (e aver studiato il latino è un grosso vantaggio) non riuscirà a esprimere nemmeno concetti più semplici. Sono invece d’accordissimo di imparare frasi fatte e non singole parole. Ma anche qui, fino a un certo punto.
un insegnate fantastico
CIAO, sono dall'Argentina, la mia madrelingua é ( sono scrivendo senza dizionario né correttore dal cellulare e questo computer non ha l'altro accento, scusa se faccio molti errori) sono professoressa d'inglese e voglio imparare a parlare l´italiano, lo capisco quasi tutto,. Tu, Raffaele, hai detto esattamente quelo io dico sempre to (haha English) a miei studenti per 40 anni o piú , penso che abbiamo raggione, questi consigli sono correttisimi , ma senza la prattica con madre lingua tutto i giorni non riesco a parlare meglio, ho bisogno di fare pratica ogni giorno.
mi piacie molto EASY ITALIAN. Matteo mi fa ridere sempre
Le preposizioni sono molto difficili T_____T
State divettando più cool!
Excellent advice but I wish Raffaele spoke a little slower.
imparare a coniugare correttamente i verbi italiani è l'alfa e l'omega dello studio della lingua italiana! anche se è molto noioso:D
avrei voluto questi consigli prima di aver cominciato ad imparare 😂😅
È difficile azzeccare la pronuncia della zeta e anche sapere quando la esse è pronunciata come una zeta.
il verbo essere e il verbo avere al pasato prossimo mi hanno dato dei problemi. Mi sono/ho dimentiicato per esempio.....
Ciao ragazzi! Io prima di parlare in italiano penso troppo di usare i tempi giusti dei verbi.
2:57 😂
I'd love to see a video on the most embarrassing Italian mistakes, like mixing up pene/penne (you want WHAT alla vodka?), ano/anno (you have 27 butts?), and other things that are easily confused but also funny/embarrassing.
"preservativi" instead of "conservanti". Lol.
Proprio bravo Raffaele…
Dal thumbnail e dall'espressione sembrava un po' un video su padre Maronno. 😄
È dificile a sapere il conto degli miei errori perchè non sempre riconosco quando faccio gli errori! È molto trieste.
Relájate, lo conseguirás...
Non è Trieste, è Bologna... 😜 sto scherzando. Qui qualche correzione:
...difficile sapere... ...dei miei errori... ...perché... ...triste...
It just takes times. You have to listen a lot and your ear will automatically pick the right solution.
In this post you made a few little mistakes but your Italian it's pretty good.
Dificile ( difficile)
Conto (numero , more appropriated)
Trieste (triste Is sad, Trieste is a city in Italy).
You're doing great. Keep up the good work✌️
@@sasharama5485 Ti ringrazio per le parole gentile. :)
9.04: io direi "le regole grammaticale", perché si dice "grammaticali"? Grazie del video molto interessante!
Perché la parola “grammaticale” é singolare,mentre “grammaticali” é plurale.La regola grammaticale/le regole grammaticali 🤗
@@vincenzogiordano5054 Ma la regola è femiminile quindi pensavo che grammaticali dovrebbe essere "grammaticale". Questa grammatica pffff.. Communque: grazie del risposto!
@@an9035 c’è qualche parola che cambia il genere dal singolare al plurale,come ad es. il dito/le dita.Comunque non ti preoccupare l’importante è farsi capire proprio come spiega il video 😊
@@vincenzogiordano5054 Grazie, mi sembra che state sempre lavorando 😊
Right now probably prepositions and not knowing where to use congiuntivo
Yeah, a lot of italian people don't know how to use congiuntivo either.
Io di solito uso la parola BELLO invece di dire BUONO e viceversa 🥲 ma anche mi sbaglio su passato prossimo\imperfetto
Piu meglio consiglio ma a volte non voglio piu tempo perche sono di fretta
Stupefacente quante persone siano sinceramente interessate ad imparare l'italiano nonostante la sua limitata diffusione territoriale e la conseguente modesta utilità di saperlo parlare. Io stesso dubito seriamente che, se non fosse la mia lingua, avrei l'iniziativa e la costanza di dedicarmi a un'impresa tanto fine a se stessa :D
"e non ti arrabbiare" xD
👏👏👏
Paris?
Milano. :-)
Per me... "Como si dice" è l'errore più comune, perché ho studiato lo spagnolo a scuola e mi sfugge ancora :/
Dire Dito invece de deto
L'errore più grave e' l'aspettare per il momento giusto per imparare una lingua straniera.
il vino è veramente acqua
;) Anche io l' ho pensato
Per me i preposizioni e anche i ausiliari sono dei pazzi di la grammatica che mi fanno sbagliare di piu
Perché sono italiana, vivo in Italia e sono finita a vedere sto video?
Would be a little nicer if “HE” spoke slower! Learning a new language with Speed talking is difficult!
I thought the same. This is why I like Matteo and Katie - they speak slowly enough so that beginners can follow them.
I watched most of the video at .75 speed. That helped a lot!
That’s totally valid, but it would be unfair for Katie and Matteo to only acknowledge beginners. For more advanced people, this is fantastic ear practice. These videos were hard for me too but believe me, there will come a day when you don’t have to stare at the subtitles and try to decipher them as the video plays.
@@khushikaur1260 yesssss
the new » team » to fast….don,t like
Ottimo ma Sorride un po' di più flaco