Latin plurals in English

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 323

  • @Jonassoe
    @Jonassoe ปีที่แล้ว +194

    A Roman walks into a bar and says: "I would like one martinus."
    Bartender says "A martinus? You mean martini?"
    Roman says "no, I'll just have one"

    • @paulg3336
      @paulg3336 ปีที่แล้ว +11

      An octopod , gastropod and a pteropod collectively slither and/or fly into a bar...

    • @mushroomtarts5054
      @mushroomtarts5054 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣🤣

    • @HasufelyArod
      @HasufelyArod ปีที่แล้ว +30

      A Roman walks into a bar and asks for 5 beers, and raises only two fingers.
      ✌️

    • @HweolRidda
      @HweolRidda ปีที่แล้ว +1

      @@HasufelyArod That one I don't get. Give me a small hint to help me work it out.

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 ปีที่แล้ว +1

      @@HweolRidda he lost 3 fingers in battle

  • @ChessedGamon
    @ChessedGamon ปีที่แล้ว +97

    Seeing you do those hand gestures so close to the cactus like that triggered some deep primal anxiety in me

  • @topherjn
    @topherjn ปีที่แล้ว +20

    Dr. Polaski - "Data, Data, what's the difference?"
    Data - "One is my name; the other is not."

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +5

      Very nice! I almost inserted that scene but decided against it at the last minute

  • @justaperson1812
    @justaperson1812 ปีที่แล้ว +12

    this is simultaneously tongue in cheek and absolutely genuine, but i must say that the erroneous latinisation of processes (and indeed premises) has for long deeply enraged me, especially because, for those who tend to use it, they use it in academic, formal, or generally educational settings. it is therefore a deep catharsis that you mention it in this video luke; my thanks.
    and by the by, i will definitely be considering enrolling in the old english course of ancient language institute.

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +6

      It’s so nice to hear that someone else emphasizes with one of my biggest pet peeves! Haha. I have long wanted to make a video “rant” specifically about “process-eeze” but this was a good time to plug it in. “Enraged” is the right word! Hahah. Thanks for the comment

    • @davidgould9431
      @davidgould9431 ปีที่แล้ว +1

      You'll both be pleased to hear that PRO-sess-iz is standard in the UK (at least until US culture has obliterated ours): you might consider moving here. :-)

  • @karthikbharadwaj9949
    @karthikbharadwaj9949 ปีที่แล้ว +15

    4:53 The Latin 'Octopodes' reminds me Sanskrit's 'Aṣṭāpadi', which also mean eight legged. By the way 'Aṣṭa' mean eight and 'Padi' mean legs with a plural!

    • @Purwapada
      @Purwapada ปีที่แล้ว +1

      amazing
      Yes i see it so clearly when you write it

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 ปีที่แล้ว +5

      Sanskrit is related to Indo-European language

    • @KabalFromMK9
      @KabalFromMK9 ปีที่แล้ว +3

      @@maryocecilyo3372 no. Sanskrit IS an Indo-European language

  • @Caine61
    @Caine61 ปีที่แล้ว +23

    I'm a physical therapist and some anatomical terminoloy stemming from Latin retain the -ae and -i ending plural forms (one scapula, two scapulae, one malleolus, two malleoli, one vertebra, twelve vertebrae, one multifidus, many multifidi, etc. etc.). As a student in PT school 7 years ago I always wondered why these were like this, and now as a language enthusiast I see why!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +7

      Fabulous! Yes, I intend to make a video on muscle and bone names

    • @arisoda
      @arisoda ปีที่แล้ว +2

      @@polyMATHY_Luke I've been trying to learn EVERY bone in the human body by its Latin name. It would be so fun to have a complete video about it. Although it's really hard to nail down exactly every bone since some bones are practically called the same and are generalized as one by many videos on yt and sites. It would be nerdy but really fun to know all these by heart (in Latin ofc). A nice entry to perhaps step into biology in the future. Maybe add mnemonics or literal translations since they are somewhat logically/comprehensibly derived

    • @malinpetersson4182
      @malinpetersson4182 ปีที่แล้ว +1

      @@polyMATHY_Luke Ooh that would be fun to watch! I teach medical terminology for medical secretaries, so then I can share the video with them 😍

    • @JSCRocketScientist
      @JSCRocketScientist ปีที่แล้ว

      Every single doctor who has discussed our son’s Situs Inversus (SEE-toos In-VEHR-soos) has horribly butchered it as “SY-tis In-VRR-sis”).

  • @evank3718
    @evank3718 ปีที่แล้ว +2

    One of my favorites to whip out is one stadium becoming multiple stadia

  • @bjrcomputacion
    @bjrcomputacion ปีที่แล้ว +19

    Polypus: in spanish we have "pulpo", it's kind of obvious now that you showed polypus, but I never thought of it since it's a bit disguised, while english's Octopus always seemed very straightforward to me

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM ปีที่แล้ว +3

      In portuguese it is "polvo", polypus -> pulpo -> polvo. Very interesting!

    • @WolfgangSourdeau
      @WolfgangSourdeau ปีที่แล้ว +4

      and in French "poulpe", although it is more common to say "pieuvre".

    • @card44
      @card44 ปีที่แล้ว +1

      Ahh yes, in Italian it's Polpo
      (Which I know from Jojo lol)

  • @Timodj13
    @Timodj13 ปีที่แล้ว +5

    Very interesting camera angles and motion. Kudos to your camera and editing crew.

  • @TeutonicEmperor1198
    @TeutonicEmperor1198 ปีที่แล้ว +3

    I need to add that the feminization and singularization of Latin plural neuter terms doesn't happen only on English and Romance language! "Agenda" or "Ατζέντα" is also singular and feminine in Greek! That's just awesome!

  • @dsbromeister1546
    @dsbromeister1546 ปีที่แล้ว +30

    This video could not have come out at a better time! I've been complaining about pronouncing plurals of Greek words in English to my coworkers recently. We make satellites, so we talk about ephemerides regularly (pronounced e-phe-MER-i-des). However, every other time I've heard someone say "octopodes," it's always with three syllables (OC-to-podes) rather than four, making me more likely to say e-PHEM-e-rides as four syllables rather than five. I'd love to hear your thoughts on this way of importing Greek plurals into English versus your more "correct" pronunciation used in the video.

    • @dliessmgg
      @dliessmgg ปีที่แล้ว +11

      you should pronounce sattelites like sa-te-li-tes

    • @IbnFarteen
      @IbnFarteen ปีที่แล้ว +2

      I'm with you. There is some aerospace academic department -- I think Perdue or Embry-Riddle turning out BS graduates that pronounce "ephemerides" like it rhymes with insecticides.

    • @markoz673bajen8
      @markoz673bajen8 ปีที่แล้ว

      Si
      P O 3

  • @LordTankian0
    @LordTankian0 ปีที่แล้ว +4

    Wife got me with this and idk why. She heard you say "I'm Luke, and this is PolýMATHY." Right after she said "I'm Luke, and this is my father."

  • @C_B_Hubbs
    @C_B_Hubbs ปีที่แล้ว +10

    I love this video, as it touches so many different topics I'm interested in and etymologies (etymologia) (

  • @conbracchiassai
    @conbracchiassai ปีที่แล้ว +2

    Possibly the best explanation on this topic I’ve ever seen!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +2

      That’s very kind. I’m sure there are better. This is just my take

  • @annikathewitch3950
    @annikathewitch3950 10 หลายเดือนก่อน +1

    I tend to say Octopi bc I think it sounds better personally, but I've also heard octopus (ie, no change, like "moose"), octopuses, and octopodes, and as a native english speaker, they all sound equally grammatical to me. Whether or not a plural form is etymologically "correct" matters a lot less to me than that it's understandable. I actually really love etymologically "incorrect" plurals because of how they demonstrate the role of pattern recognition in language evolution.

  • @larrykuenning5754
    @larrykuenning5754 ปีที่แล้ว +6

    Of the two English dictionaries I most use, Merriam-Webster (American) says the plural of octopus is octopuses or octopi, but Oxford English Dictionary (British) says the plural is octopodes or, if anglicized, octopuses. Ever since learning of "octopodes" (maybe 25 or 30 years ago) I've preferred it. Amazingly, "octopodes" actually occurred in an American comic strip (Pogo) on June 12, 1954, despite the strip's usual preference for mangled English such as "octopots" and "octopockles" (e.g. Oct. 17, 1954 -- a horribobble use of scienterrific langridge).

  • @uprightape100
    @uprightape100 ปีที่แล้ว +84

    Those are not Cacti (Family Cactaceae) at 1:12, but Euphorbias (Family Euphorbiaceae), a diverse group of mostly succulent plants found in the hotter parts of the world. Those here, so similar to Cacti (New World only) in appearance, are from Africa and are an example of parallel evolution.
    Edit: love the vid........henceforth I shall pronounce Cacti as "kak-tee". Thanx

    • @oivinf
      @oivinf ปีที่แล้ว +14

      Well, the video is about language, not genetic classification. In everyday speech almost no one would stop and object if you call _aloe_ and _agave_ cactuses, even though that's wrong from a genetic classification standpoint. Also the word cactus was first used by a Greek philosopher in the classical period to refer to a spiny plant - which I'd think you'd agree most likely would not be in the scientific family Cactacae...

    • @devinusleton6634
      @devinusleton6634 ปีที่แล้ว +3

      @@oivinf honesty you're right most people wouldn't care but knowing the difference can help; most, if not all, euphorbia produce a latex that's harmful and irritating to the skin and (mildly) toxic if ingested, while I don't know of any cactus species that is poisonous.

    • @WolfgangSourdeau
      @WolfgangSourdeau ปีที่แล้ว +1

      I had no idea. Thank you for the precision!

    • @Ithirahad
      @Ithirahad ปีที่แล้ว +1

      It's euphorbin' time

    • @markoz673bajen8
      @markoz673bajen8 ปีที่แล้ว

      As Diego the puppet

  • @farmerjohn6192
    @farmerjohn6192 ปีที่แล้ว +2

    Agenda is a collective term in English since there is a list of things to discuss
    1. Item a
    2. Item b
    Etc
    Likewise Addendum is a list of corrections

  • @ShaareiZoharDaas
    @ShaareiZoharDaas ปีที่แล้ว +3

    Absolutely love this channel

  • @jamesbaker8831
    @jamesbaker8831 ปีที่แล้ว +3

    Astronomer: I'm cataloguing nebulas
    Pedant: *scoff* don't you mean 'nebulae'?
    Astronomer: If you insist on using correct Latin in an English sentence, it's accusative plural here, which would be...nebulas!

  • @WolfgangSourdeau
    @WolfgangSourdeau ปีที่แล้ว +5

    With your explanation about "data" meaning "given", I realised that it's actually the meaning of the French word for "data", "donnée". Also, I remembered that in Czech, "to give" is the verb "dát", which probably comes from the same root. So it the word "doma" for "home". Which leads me to wonder how many slavic words kept a form close to latin and why : is it because of latin influence or because of a shared root in PIE.

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger ปีที่แล้ว +1

      Indo-European. Dom on the other hand is used for God's house (church building) in German.

  • @crocoloco
    @crocoloco ปีที่แล้ว +1

    Люку, мені дуже подобається, що Ви робите. Ви надихнули мене вивчати латину і більш детально цікавитися античним світом. Красне дякую і бажаю якомога більше досягнень, щастя та наснаги!

  • @HweolRidda
    @HweolRidda ปีที่แล้ว +3

    I have a couple of science degrees and for me some plurals depend on what the singular refers too. Radio antennas and insect antennae. If "index" refers to a card index or its computer equivalent, its plural is indexes. If "index" is a position (2nd item has a index of 2) its plural is indices.

    • @JuniperBoy
      @JuniperBoy ปีที่แล้ว +1

      I make exactly the same distinction. I was wondering if it was just me; good to know there are more of us out there!

    • @carmensavu5122
      @carmensavu5122 ปีที่แล้ว +1

      In Romanian supposedly we're supposed to have different plurals for biological virus and computer virus. Though nowadays everyone is using the computer virus plural for both. Frankly, I'm tempted to too, because the biological virus plural sounds terrible to my ear.

  • @22Tie22
    @22Tie22 ปีที่แล้ว +18

    My favorite pet peeve is the word "visa" (pl. "visas"). Even in my native German we retain the original singular "visum" and the plural "visa", so it always annoys the heck out of me when an English speaker uses it '''wrongly'''

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +16

      Hehe, I understand how you feel. Well it could be wrong, if English “visa” were the plural of neuter “vīsum,” but I don’t think it is: en.m.wiktionary.org/wiki/visa
      Evidently we took it from Latin used in French “charta vīsa,” the paper that has been seen. Using “documentum vīsum” or indeed “diplōma vīsum” (diplōma commeātūs is the ancient term) would render the neuter, and then the masculine “visto” in Italian.
      Thanks for the comment!

    • @HweolRidda
      @HweolRidda ปีที่แล้ว +1

      @@polyMATHY_Luke i had the same reaction. Aren't the original Latin "visa" and "vīsum" verb conjugations and not nouns, plural or otherwise? If so, there is no obviously "correct" plural or singular when they are converted to nouns in other languages.

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger ปีที่แล้ว

      @@polyMATHY_Luke continuum and continuums.

    • @sebastiangudino9377
      @sebastiangudino9377 ปีที่แล้ว

      Pretty sure that word actually comes from french, and not latin tho. As such is a cognate of that very word in, for example, Spanish. I'm pretty sure the German one is a latinization

    • @viktorsmets29
      @viktorsmets29 ปีที่แล้ว

      @@HweolRidda "visa" and "visum" are inflections of the past participle of "videre" which means "to see"

  • @viictor1309
    @viictor1309 ปีที่แล้ว +5

    I don't know how pertinent my comment will be, but I have noticed you pronounce words that begin with "wh" as "hw" (e.g. hwat, hwich, hwen) and it is quite unusual (at least for me, a non native english speaker) and had me questioning whether it is a regional thing, a "fancier" speech, some form of hypercorrection, me who never noticed how common that is or if it is your own idiolect. Either way ut's kind of cool and makes me thing of old english when they probably said "hwæt"
    Great video as always and great channel(s)

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +9

      Thanks!
      It’s not a hypercorrection, which would mean it’s incorrect, but it is old fashioned. Distinguishing “witch” from “which” was how the majority of native English speakers spoke until just a few decades ago, and over the years while practicing older accents in English history, I decided to change my speech deliberately since I like to un-merge mergers where possible. It’s only recently that I have begun to do this publicly.
      There are still many tens of millions of native English speakers in Western and Southern US as well as Scotland and Northern England who do this natively.

    • @viictor1309
      @viictor1309 ปีที่แล้ว +1

      @@polyMATHY_Luke Fascinating! Didn't know about it, always good to speak clearly. I'll try to adopt it into my speech too

    • @ashzure
      @ashzure ปีที่แล้ว +2

      @@polyMATHY_Luke That aspiration is pretty standard in my dialect of Hiberno (Irish) English too, and is something that often gets pointed out to me now that I'm not living there

  • @friiq0
    @friiq0 ปีที่แล้ว +18

    In math, it’s interesting how some of these common plurals end up getting singularized as if they were of English origin. I’ve heard many math teachers say “parenthese” /pəˈɹɛnθəsiː/ as the singular of “parentheses” in stead of “parenthesis”. Another common one is “vertice” /ˈvɚtɪsiː/ as the singular of “vertices” in stead of “vertex”. It always bothers me a tiny bit to hear these, but I also recognize that it’s a normal part of language change.

    • @sebastiangudino9377
      @sebastiangudino9377 ปีที่แล้ว +1

      You have to admit tho. Talking about a "vertice" in english es FAAAR more reasonable, easy to understand, and it even comes closest to modern romance descendents of that very word like "vertice" in Spanish.
      Vertex is by far more widespread, at least in the work of computer graphics, and I doubt that would ever change, but allowing some "vertice"s to come around is not a bad idea

  • @ksbrook1430
    @ksbrook1430 ปีที่แล้ว +2

    Wonderful explanation.
    And I like octopodes for the plural 😃

  • @apmoy70
    @apmoy70 ปีที่แล้ว +13

    We call lunar maria, σεληνιακές θάλασσες (pl.), lunar mare = σεληνιακή θάλασσα (sing.). Interestingly, there's also an Ocean on the moon, Oceanus Procellarum = Ωκεανός των Καταιγίδων

  • @erickehr4475
    @erickehr4475 ปีที่แล้ว +1

    A quip I once made on this topic:
    I avoid the problem of whether to say ‘stadiums’ or ‘stadia’ by simply using the word ‘arenae’
    With regards to numbers of feet, it’s interesting the different forms we have in English: biped or quadruped, but tripod or hexapod. While octopus, octopod, octoped, and even octopode are all in Wiktionary as valid words (albeit rare in some instances).

  • @professionalprocrastinator8103
    @professionalprocrastinator8103 ปีที่แล้ว +2

    Mind blown! I just realized where the hat accent comes from in the french word "bâton" which means "rod". The k just disappeared! In the french language, letters that go silent leave small remnants in certain words, usually as a hat accent (such as in "pâte" - for "pasta", "île" for "insula" which gave the silent s in the english word "island", or "gâteau" which derives from "gastel", the old-frankish word for "cake"). I just never realized bacterium and rods would share so much in common despite the now obvious etymology (and similarities in shape).
    Thank you for this sudden realization Luke!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +2

      Right! Though in the case of bâton it’s an ‘s’ that fell out: en.m.wiktionary.org/wiki/bastone

    • @professionalprocrastinator8103
      @professionalprocrastinator8103 ปีที่แล้ว +1

      @@polyMATHY_Luke thanks for the correction! Studying languages can be frustrating at times, since you sometimes think you just figured something out but in fact merely stumbled on a false friend or a simple coincidence.

    • @matteo-ciaramitaro
      @matteo-ciaramitaro ปีที่แล้ว +1

      Just to note: The word Isle has etymology with insula, but the word island is unrelated, coming directly as a germanic word. The S was added because of insula but it's funny because the word island has nothing to do with the word insula 😂

  • @DogFoxHybrid
    @DogFoxHybrid ปีที่แล้ว +3

    Very interesting, data has a cognate in Russian, where "to give" is "davat' " (давать) so data can be translated as "dahni-e" (данные) or "the givens."

    • @TheVitzy
      @TheVitzy ปีที่แล้ว

      interesting. a 'Davat' in the colloquial urdu / hindi means to invite over people for a dinner (as in to give them a meal)

  • @pikaciupok
    @pikaciupok ปีที่แล้ว +2

    Good video and interesting, as always; thanx

  • @Elv1s_TCB
    @Elv1s_TCB ปีที่แล้ว +7

    Interesting video. I didn't know a lot of things about that like bacterium and bacteria. English still remains influeced by Roman culture. Grātias summās!

  • @markvoelker6620
    @markvoelker6620 ปีที่แล้ว +6

    I like being able to use several different plural forms and pronunciations. It allows a lot of word play and poetic license.

  • @kylew121
    @kylew121 ปีที่แล้ว +3

    When I first saw octopodes, it was written down and I assumed it had three syllables. It sounds even cooler with four syllables and rhyming with those other Greek words, though!

  • @paulfaulkner6299
    @paulfaulkner6299 ปีที่แล้ว +1

    Always interesting. Thank you for educating me Luke.

  • @Garouwerks
    @Garouwerks ปีที่แล้ว

    Thank you for your Service Captain. And thanks so much for this!

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 ปีที่แล้ว +2

    In surveying, a datum is a standard for referencing horizontal or vertical positions. The plural of "datum" in this sense is "datums". So I have 65 data about a lot, all in the same horizontal and vertical datums.

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว

      Indeed, this convention is often observed.

    • @hipparchos
      @hipparchos ปีที่แล้ว

      We use datum like this in Greece as well. We don't have a Greek word for geodetic datums, but we do for data (δεδομένα literrary things that have been given)

    • @Purwapada
      @Purwapada ปีที่แล้ว

      i dont like it lol

  • @TheVitzy
    @TheVitzy ปีที่แล้ว +2

    I spent about half an hour debating with a friend whether its octopodes or octopi. glad to know it can be octopuses as well! (*shudder*)

  • @Niveum
    @Niveum ปีที่แล้ว +1

    I've never made the connection between octopus and polypus before. But thinking about polypus, we have the English word "polyp" referring to the stalk-like phase of a medusa (jellyfish).

  • @SoulcatcherLucario
    @SoulcatcherLucario ปีที่แล้ว +1

    data's a plural? never knew that!
    interestingly, although i normally use indices as a plural for index, i often use indexes when talking about loops in programming. i didn't know i was doing that!

  • @Spvrinnaeli
    @Spvrinnaeli ปีที่แล้ว +2

    It's so funny having even a modicum of experience with Latin/Greek phonology when talking science, especially astronomy. I had to take a general education astronomy class and every time a Latin word would come up, I'd chuckle as the students or professor attempted the pronunciation. It was all in good fun of course, I don't expect anyone to learn the historical pronunciations of these words, as that would be immaterial to their chosen academic field, but it is endearing.

  • @ancientlanguageinstitute
    @ancientlanguageinstitute ปีที่แล้ว +1

    Woohoo - another awesome video, thanks Luke!

  • @marcogiuliocamurri
    @marcogiuliocamurri ปีที่แล้ว +1

    First of all, thank you for your videos. For me, an Italian living in England with a 6y/o son going to primary school, the struggle is real. He watches many Netflix shows where plurals are build and pronounced the American way, then he learns some stuff in school, and then he corrects me when I answer his questions using the correct Latin plurals and pronounciations. I ultimately have to concede and tell him that whatever his teacher says is correct, as it's more important that he's motivated to learn from her.
    On a more personal point, I really truly suffer when English speakers try to use -ae plurals. Even in the example you give at 3:09 for "antennae", if you say that with an English pronounciation I hear three vowel sounds "aei" which is extremely cacophonic and uselessly long. It has to do with the inability of most English speaker to stop on a "e" sound, more or less like when they say "Latin is not my forte", adding a long "i" sound after the "e". I do appreciate that more Italian and Latin words are used, but my brain boils when they are brutalised that way. I guess it's the same a well-spoken English person feels about the "intrusive r", something else I truly hate. Oh, the pain!

    • @carmensavu5122
      @carmensavu5122 ปีที่แล้ว

      Interesting conversations you must be having with your 6yo.

  • @2712animefreak
    @2712animefreak ปีที่แล้ว +2

    It feels like English is one of the few languages that actually bothers to import plural forms with its nouns from other languages. For example, in my native Croatian, there is a somewhat complicated process of generating the nominative singular from the Latin nominative singular, but once that's done native grammar takes over.

  • @MrShadowThief
    @MrShadowThief ปีที่แล้ว +2

    Thanks Luke, very cool.
    On an unrelated note, how about a video on why Italian is considered to be several different languages while German is not, even if some dialects are not mutually intelligible?

  • @weonanegesiscipelibba2973
    @weonanegesiscipelibba2973 ปีที่แล้ว +1

    "You see octopi--"
    "Octopedes"
    "Octopedes nuts"

  • @HasufelyArod
    @HasufelyArod ปีที่แล้ว

    This will be interesting.
    I will listen to it carefully and learn.
    This is the best kind of content to watch and listen while doing stuff as you, care Luce (or Care Rufe), are just talking, therefore being more stimulating for the senses, while one is focused on the current task, be it eating, cleaning or doing laundry.

  • @mariarossi9120
    @mariarossi9120 ปีที่แล้ว +3

    I maria lunari, mi sento onorata! 😄 Video molto interessante, Luke!

  • @corinna007
    @corinna007 ปีที่แล้ว

    There's a Finnish group called Raskasta Joulua that sings heavy metal versions of Christmas songs, and they just released a new album with "Gaudete!" as the opening track sung by a choir. I'd be curious to know what you'd think about it.

  • @aichujohnson8444
    @aichujohnson8444 ปีที่แล้ว +2

    What about "opera". Was that originally plural.
    In the 17 century, music literature did use the word "opus".
    Did a collection of "opus"-es in time become "opera"?

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      Great note! I forgot to insert this at the opportune time in the video. Opera npl as also made into a singular fem noun even in Classical Latin with a similar meaning

  • @joriskbos1115
    @joriskbos1115 ปีที่แล้ว +4

    I have noticed that a lot of English speakers use Greek plurals, such as "phenomena", as singular

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +5

      Yes, I regard these as incorrect, unacceptably so for speakers of essentially any education level

    • @Purwapada
      @Purwapada ปีที่แล้ว +1

      mereology: "Hold my beers"

  • @bytheway1031
    @bytheway1031 ปีที่แล้ว

    Thanks for posting Luke!

  • @ancientromewithamy
    @ancientromewithamy ปีที่แล้ว +1

    I was watching a medical show after watching this, and a doctor said "encephalitis/encephalitides" in it. I never had a reason to talk about more than one encephalitis before, myself, so I'd never thought of that one. But in general, I agree that it's fine to follow the rules of the language being spoken, because that tends to be how languages work. English is over here just sucking up pieces of other languages as usual.

  • @gurumakaza4670
    @gurumakaza4670 ปีที่แล้ว

    Last time I checked the OED the plural was exclusively octopuses. But what an informative video thank you!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +2

      OED is not the authority on the English language (because no institution is). It’s just what Oxford recommends, but otherwise has no impact on anything. Thanks, I’m glad you liked it.

    • @gurumakaza4670
      @gurumakaza4670 ปีที่แล้ว

      @@polyMATHY_Luke I very much adhere to the "no institution" thing and am in favor of using the original Greek transliterated form. Though Google has 996k results for "octopodes" and 7990k for "octopuses", which is quite a statistical difference.

  • @CommonCommiestudios
    @CommonCommiestudios ปีที่แล้ว +36

    "English isn't one language, it's three languages in a trench coat pretending to be one"
    - Guguletu Mhlungu

    • @tylere.8436
      @tylere.8436 ปีที่แล้ว +13

      It's a Germanic language that presents itself as a wannabe French daughter language and gets pompous by larping as Latin.

    • @deutschermichel5807
      @deutschermichel5807 ปีที่แล้ว

      @@tylere.8436 What does larping mean?

    • @Motofanable
      @Motofanable ปีที่แล้ว +5

      @@deutschermichel5807 LARPing is when a group of people dress and pretends to be fictional characters.

    • @jerotoro2021
      @jerotoro2021 ปีที่แล้ว +3

      @@deutschermichel5807 LARP is an activity, "Live-Action Role Playing", where people dress up in usually medieval or renaissance era clothing and re-enact scenarios from those times, like village life, battles, etc. From there, people have creating the verb "larp" or "larping" to refer to role-playing in general.

    • @tylere.8436
      @tylere.8436 ปีที่แล้ว

      @@jerotoro2021 I tend to fall victim to Internet slang from time to time.

  • @lothariobazaroff3333
    @lothariobazaroff3333 ปีที่แล้ว +2

    In Polish we simply call the maria "morza [księżycowe]", literally "[lunar] seas".

  • @carmensavu5122
    @carmensavu5122 ปีที่แล้ว +1

    It's pretty striking how you seem a lot more sure of the Latin pronunciations than the English ones.

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      That's the nature of English: lot's of imprecision with these sorts of things.

  • @amandajohnson6535
    @amandajohnson6535 ปีที่แล้ว +2

    Would love to see an explanation of the Latin graffiti scene from Life of Brian 😃

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +2

      Here you go th-cam.com/video/UfH6gjxTTgE/w-d-xo.html

  • @1.25-dihydroxycholecalciferol
    @1.25-dihydroxycholecalciferol ปีที่แล้ว +2

    I've always learnt the feminine plural of Latin words AE is pronounced as "ee" or "/i:/" in English, even though we all know it's just ae in Latin. Whereas "I" as the plural of "US" is pronounced "/ai/" in English. Also A as plural of "UM" is just a schwa LOL. Es as plural of Is sounds "/i:z/"

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +2

      Those choices are all find sounding to me.
      AE can rhyme with “may” in English, though /i/ is fine too

  • @pile333
    @pile333 ปีที่แล้ว +2

    Yeah, I guess that's why some British accents still pronounce "I" as an "e" in some words.

  • @RedElm747
    @RedElm747 ปีที่แล้ว +1

    I think I have three or four pronunciations of the digraph 'ae'.

  • @HasufelyArod
    @HasufelyArod ปีที่แล้ว

    This will make amazing content to watch while I cooke my own lunch.

  • @julianivanov3058
    @julianivanov3058 ปีที่แล้ว +1

    Funnily enough, in Bulgarian, the word for octopus is "Oktopod"

  • @farmerjohn6192
    @farmerjohn6192 ปีที่แล้ว

    Some words I can think of
    Datum Data
    Agendum Agenda
    Index Indices
    Maximum Maxima
    Minimum Minima
    Stadium Stadia or Stadiums

  • @christianstainazfischer
    @christianstainazfischer ปีที่แล้ว +3

    I hate it so much when I say cactuses or octupuses and someone says "well actually it's cacti". It's not really a set in stone rule and unless you've properly studied Latin then and how Latin words have been borrowed into English then you don't really have the authority to say how it's supposed to be pronounced or made plural!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      Indeed. I hope my video vindicates your position

  • @aichujohnson8444
    @aichujohnson8444 ปีที่แล้ว +1

    As with "octopus", I heard a doctor on TH-cam describe different "arthritides". I also found it strange that the first "i" is long in "arthritis", but it is short in "arthritides".

  • @mrkjsmooth16
    @mrkjsmooth16 ปีที่แล้ว

    Octopus are normally only observed solo in the wild. So there's never a bunch of "octopus" just hanging around each other hence there's no need a for a plural. I'd use a plural marker in front of the word octopus if I were talking about more than one!

  • @nostalgiatrip7331
    @nostalgiatrip7331 ปีที่แล้ว

    Awesome video

  • @doodmonkey
    @doodmonkey ปีที่แล้ว +2

    I love these lessons, thank you so much. Happy Veterans day!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      Thanks for being a channel Member! And thanks for that too

  • @anidnmeno
    @anidnmeno ปีที่แล้ว

    octopodes NUTS
    > couldn't help myself

  • @astrobullivant5908
    @astrobullivant5908 ปีที่แล้ว

    @1:46,
    If we’re speaking English, should we say “the fruit of the cactorum”? I don’t think so, which is why I prefer to say “cactuses”.

  • @davidonfim2381
    @davidonfim2381 ปีที่แล้ว

    4:30 Let's consult the entomology? lol
    I'm not sure if I'm hearing it wrong (the automated captions do put it down as "etymology", but I'm pretty sure I hear an N in there.

  • @robertramos8607
    @robertramos8607 ปีที่แล้ว

    I like your videos very knowledgeable. What is your background in Latin? Where did you get your training and I was always willing to learn Latin but there’s no good place to pick it up. If you don’t mind me asking where I can learn.

  • @BoringExtrovert
    @BoringExtrovert ปีที่แล้ว +2

    That jacket though 🔥

  • @papertoyss
    @papertoyss ปีที่แล้ว

    ...Taken from Latin into Old English,
    or from Greek into Latin into Old English?
    Most of what Ive seen so-far in the beginning of the video, I believe they already existed in Greek. For example, "Athens" (it is plural), was in ancient times "AΘΗΝΑΙ" (plural) and (later) in Latin "Athenae".

  • @nmrubeck
    @nmrubeck ปีที่แล้ว

    now i want to see a modern scifi series where some intrepid latin speakers explore and describe distant worlds. like dr. who and star trek but for learning ancient languages!

  • @IbnFarteen
    @IbnFarteen ปีที่แล้ว +1

    I stop meetings at work when someone pronounces "emphemerides" to rhyme with insecticides. (space industry in Houston)
    Oh yeah.. next powerpoint I give starts with an "Agendum " !

  • @apmoy70
    @apmoy70 ปีที่แล้ว +1

    By the way, ὀκτώπους or ὀκτάπους is Ancient Greek, the Modern Greek word for the mollusc, is χταπόδι /xta'poði/ which is the aphetism (a fancy way to describe a word after the omission of an initial unstressed vowel) of the Medieval Greek ὀκταπόδιον, the neuter diminutive of the ancient feminine (usually) word.
    Ὀκταπόδιον > χταπόδι with dissimilation

  • @theman0534
    @theman0534 ปีที่แล้ว

    could you make a video about o fortuna pronunciation by carl orff carmina burana??

  • @noirvalentin
    @noirvalentin ปีที่แล้ว +1

    Amadeus is a cool middle name to have.

  • @socialite1283
    @socialite1283 ปีที่แล้ว

    The plural of Antenna is aerials. :)

  • @ruyaal
    @ruyaal ปีที่แล้ว +1

    I've always used and heard STATUS QUO in Latin America. But recently I was corrected by a Spaniard that it should be STATU QUO using the accusative. Grammatically I still believe that it should be the former in the nominative like its use in English. What would be your expert opinion?

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +6

      Well, I don’t mind variety of forms. But the Spaniard was somehow misinformed, since “status quō ante” is an often-used phrase in various European languages. It can’t be easily pluralized, since it’s not a noun but a whole phrase. en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(S)#status_quo_ante
      For short, most people say “status quo”

  • @HasufelyArod
    @HasufelyArod ปีที่แล้ว

    11:14 I'd like to know what these ducks think about the topic being discussed in the video.

  • @leidulfr
    @leidulfr 11 หลายเดือนก่อน

    PERSONAE. In English I pronounce [-ni:], except in "dramatis personae" [-naɪ].

  • @Hadrianus01
    @Hadrianus01 ปีที่แล้ว

    There's a language pedant / classicist / idiot in my office who insists that 'stadia' is the plural of 'stadium' in English. What he doesn't understand is that when a foreign word enters English, it adopts the English way of pluralisation, which, as you have described, is usually through adding an 's'. One thing I've noticed about classicists is their insistence on applying Latin grammar to English (for instance, not ending sentences with prepositions, or not splitting infinitives). Why on earth does anyone think that English needs to take on the rules of Latin..?

  • @TheStickCollector
    @TheStickCollector ปีที่แล้ว

    Yes

  • @taimunozhan
    @taimunozhan ปีที่แล้ว

    A different take: why should we even keep the _nominative_ form when the living descendants of Latin overwhelmingly kept the _accusative_ forms instead? By that logic pluralizing "antenna" as "antennas" not only would be consistent with usual English plurals but also match the accusative plural form of the noun. I don't really imagine anyone saying "cactos" as a plural alternative to "cactus" (which might alternatively be "cactum") while "octopodes" would actually remain unchanged.
    By the way, English aside, is there even a good reason why Latin nouns are always quoted in nominative? It seems to me that accusatives would be a better pick when learning Latin, both because they are closer to inherited forms in Romance and because they show differences in paradigms such as vocem vs noctem, which decline very differently despite their nominative forms vox and nox being so similar.

  • @DavidAmster
    @DavidAmster ปีที่แล้ว +2

    Pellicula optima iucundaque est!

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      Grātiam tibi habeō, Dāvīd, prō commentāriō!

  • @giorgosblack4975
    @giorgosblack4975 ปีที่แล้ว

    Easily explained considering the fact than most of the mentioned words are Greeks in origin. English has kept their Greek plural. All these plurals make perfect sense if you speak Greek because it's the words we (Greeks) use even today.
    Of course that does not apply for latin words as datum-data or forum-fora.
    Btw what is the correct plural for nexus?

    • @jonathandoe1367
      @jonathandoe1367 ปีที่แล้ว +1

      It's fourth declension. To make it plural in the nominative, just make the final *u* a long vowel:
      into
      into
      into
      Interesting, a few other words follow a similar pattern, like Sanskrit *prana:*
      into
      And, in case you're wondering, the plural of any Japanese noun remains unchanged, as with related Chinese languages:
      remains
      remains
      remains
      remains
      For an Esperanto loanword, in the rare case that one is ever used, the plural is formed by making the final *o* into a diphthong:
      into
      into
      into
      into
      I went off into tangents again. Anyway, to answer your question, just make the final *u* into a long vowel. Hope it helps.

  • @Jumpoable
    @Jumpoable ปีที่แล้ว

    Don't know if you've done a video on how to pronounce the actual names & epithets of Roman gods & goddesses in Latin yet! Prego!

  • @MENOFWAR9
    @MENOFWAR9 ปีที่แล้ว

    I am a student of history and I have a question for you how did you learn Latin? Do you recommend any website or textbook to learn to speak?

  • @sortingoutmyclothes8131
    @sortingoutmyclothes8131 ปีที่แล้ว

    We should decline latin words according to their declensions and using Old English case government. So we should say:
    -The cactus is there.
    -The cacti are there.
    -I have a cactum.
    -I have two cactos.
    -I give the cacto water.
    -I give the cactis water.
    -I like the cacti flower.
    -I like all cactorum flowers!

  • @LorenzoF06
    @LorenzoF06 ปีที่แล้ว +1

    Quando sento cose come "i followers" e "due computers" mi sanguinano le orecchie. In generale non mi piacciono così tanto gli anglicismi non adattati, ma se proprio dobbiamo usarli almeno possiamo usarli bene!?

  • @danielroy8232
    @danielroy8232 ปีที่แล้ว

    I am still hung up on the question of whether "data" should be used as an uncountable noun or as a plural. what do you do if the textbooks don't agree?

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว +1

      I suppose you can do what suits you best. I’m comfortable saying data as a plural, but that’s me.

  • @georgiosa.9893
    @georgiosa.9893 ปีที่แล้ว

    Ancient Greek:
    Οκτάπους->Οκτάποδες
    Πολύπους->Πολύποδες
    Modern Greek:
    Οκταπόδι/Χταπόδι->Οκταπόδια/Χταπόδια
    Πολύποδας->Πολύποδες

  • @JamesMartinelli-jr9mh
    @JamesMartinelli-jr9mh ปีที่แล้ว +1

    crisis changes to crises....now I hear 'process' pronounced in the plural in the same manner. BIG MISTAKE.

    • @polyMATHY_Luke
      @polyMATHY_Luke  ปีที่แล้ว

      I agree. I hope these weird hypercorrections die out.

  • @chaoskampf3095
    @chaoskampf3095 ปีที่แล้ว

    Hello, I have an video idea for you:
    Reviewing the Scaramouche boss theme (it is in latin) from genshin impact. Thanks for always making amazing videos ♥️

  • @Iroh72
    @Iroh72 ปีที่แล้ว

    Very cute Anases!

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 ปีที่แล้ว

      Are you going to break out in tetrinnitus again?

  • @kanrakucheese
    @kanrakucheese ปีที่แล้ว

    Regardless of what words SHOULD do when taken into English, Japanese words too often wind up sounding very strange when English pluralization is applied. There are some that work (“Katanas”, “Tycoons”) but things like “samurais”, “sushis”, “gyozas”, “mangas” just feel wrong.

    • @Purwapada
      @Purwapada ปีที่แล้ว +2

      maybe we should latinize them lol
      samurae, sushae
      unum gyozum, unum magnum