Grupo ALTURAS: "JACHA URU" (el gran día) - Mario Campos
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
- JACHA URU (El gran día): Sikuri / Mario Campos / Arr: Alturas
28.07.12: Programa ROJO AMARILLO Y VERDE de Iberoamérica TV (Madrid).
Grupo ALTURAS:
EDGAR GARCÍA COSSÍO - LUIS MEDINA PAJARES - MANUEL GARCÍA REÁTEGUI - SEBI BLANCO GONZÁLEZ - MAX LEÓN GUTIÉRREZ.
www.grupo-alturas.com
Me hace recordar a Orino su carnaval bellos recuerdos que me quedan grabada en el alma gracias
Es obvio que esta versión de Jacha Uru de Alturas, es la mas bonita y entrañable de todas las que he escuchado. Peruanoespañoles, son lo mejor de lo mejor !!!!!!!!!!!!!!!!!
Te amo Perú!!! Y bendito sea el Altísimo que permitió a nuestros hermanos de Alturas llenar nuestros corazones de tanta alegría por la belleza de sus canciones, que traducen el alma y corazón andinos de nuestra patria hermosa!!! Feliz Bicentenario 🇵🇪
Que ganas de poner en debate , esto ó este otro , el arte es UNIVERSAL...disfrutemos de las melodías sin egoísmos....
Hermosa canción me encanta y me da ganas de bailar
Amei! que coisa mais linda!!!... Una maravilla, me encantó esa versión de "Jacha Uru". Parabéns chicos! Saludos desde Brasil.
Hermosa musica¡¡¡
Como busqué este tema.. amo al grupo ALTURAS a ver si alguien se anima y comparte la letra.Lo voy a agradecer desde antemano..
Hay otras canciones de Jacha Uru en TH-cam con todo el texto busca y lo encuentras
Soy español y me encanta esta pieza del folflore boliviano y la música andina.
Hice un viaje a La Paz solo para aprender a tocar la zampoña y me encanto el altiplano del Titikaka su música y gentes aymaras.
El sicuri es de la zona altiplanica tanto bolivia como Perú por eso se toca en bolivia y puno Perú,.
HERMOSO!!! ME HAN HECHO RECORDAR LAS CANCIONES QUE DE NIÑO MIS PADRES PONIAN EN CASSETS Y CANTABA CON VEHEMENCIA.
¡¡EXCELENTE!! GRUPO ALTURAS DEL PERU, MARAVILLOSOS MUSICOS.
SALUDOS Y GRACIAS MUY LINDO
Jach'a uru jutaskiway El gran día está llegando
Amuyt'asipxañani Recordémoslo
Jutaskiway Está llegando
Tatanak mamanakax Señores y señoras
Amuyt'asipxañani Recordémoslo
Jutaskiway Está llegando.
Dobde quiera que estén Grandioso Perú Cuna de Origen de todo el Folklore Latinoamericano. Mis Respetos!!!!!!!!!!!!!!!!!!
WOWWWWWWWWWWWWWW LIKE
Lyrics Translate from Aymara, to Spanish and English Language. Hermozas Letras y el Performance del Grupo ALTURAS es Impresionante.Grupo ALTURAS: "JACHA URU" (el gran día) - Mario Campos
Ukajacha Uru Jutaskiway = Ese Gran Dia está Llegando= That Big Day is Coming
Amuya SipXañani Jutaskiway = Recordemoslo está Llegando= Remember it is Coming
Taspacha Hakinacasti = Debemos estar Unidos = We have to be United
Amuya SixpXañani Tukusiniu= Para Acabar Nuestra Miseria y Dolor = To end our misery and pain.
Taspacha Hakinacasti = Debemos estár Unidos = We have to be United
Ukajacha Uru Jutaskiway = Ese Gran Día Está Llegando = That Big Day is Coming
Tatanak Mamanaka = Padres e Hijos = Parents and Sons
Amuya SipXañani Jutaskiway = Recordemoslo Está Llegando = Remember it is coming
Tatanak Mamanaka = Padres e Hijos = Parents and Sons
Ukajacha Uru Jutaskiway = Ese Gran Día Está Llegando = That Big Day is Coming
Hermoso! Quienes quedan del grupo original?
🎶🎵🎶👏👏👏👏
FAVOR...NO HACER CASO A LOS TIPOS QUE DICEN ESTO ES MEJOR ESTO NO ...ESTO ES DE AQUI O DE ALLA....EL ARTE ES UNIVERSAL Y ES EL TIEMPO FINALMENTE QUE CONSAGRA A ALGUNOS Y LLEVA AL OLVIDO A OTROS
Te apoyo 100%. Es que todavía algunos con cerebrito subdesarrollado, de mosquito.
Dante A . que inteligencia de corazón turay tienes somos pobrecillos e ignorantes si caemos en la trampa del FALSO PATRIOTERISMO PRIMATE la belleza en todo su explendor esta en todo el planeta tierra y en sus habitantes yo comparto tu bella REFLEXIÓN al 1000% SALUDOS DESDE MI QUERIDO PERÚ donde quieras que estes
Este sicuri es boliviano, el autor es Mario Gutiérrez
Y a quien chucha le importa, nadie te ha preguntado bolicaca.
@@juanpabloaguilarrimache634 x2
Por favor, ¿ pueden enviarme la letra de esa canción? Agradezco muchisimo!
sikuri boliviano
Este sicuri es boliviano, el autor es Mario Gutiérrez, boliviano
Amigos: con el grupo Alturas tenemos un ejemplo más de los irresponsables que agreden la música. Veamos cómo pronuncian de manera horrible:
Uka jacha uru jutaskiwa
jamuyashipxañani jutaskiwa
taqpacha jakeñakasti
jamuyashipxañani jutaskiwa
tatanak mamanak
jamuyashipxañani jutaskiwa
1) En el primer verso la pronunciación de ellos es "Uka jacha uru jutaskiwa" ('el día de llanto viene') pero debe ser "Uka jach'a uru jutaskiwa" ('el gran día viene'). Queda claro que jacha y jach'a tienen pronunciación y significado diferentes; y lo correcto para el sentido de la canción es jach'a uru (no jacha uru).
2) En el segundo verso dicen "jamuyashipxañani jutaskiwa" ('reflexionemos, está viniendo') en vez de "jamuyasipxañani jutaskiwa". Se aclara esto porque en aimara no existe el sonido sh.
3) En el tercer verso se oye "taqpacha jakeñakasti" (?) por "taqpacha llakinakasti" ('y todas las penas').
Lo que quisieron pronunciar es
Uka jach'a uru jutaskiwa
jamuyasipxañani jutaskiwa
taqpacha llakinakasti
jamuyasipxañani jutaskiwa
tatanak mamanak
jamuyasipxañani jutaskiwa
Sin embargo, hay una versión más antigua y mejor, cuyo cuarto verso dice jamuyasipxañani tukusini (reflexionemos, acabarán) en vez de jamuyasipxañani jutaskiwa (reflexionemos, está viniendo). Savia Andina se ciñe a la versión antigua, con el cuarto verso correcto:
Uka jach'a uru jutaskiwa
jamuyasipxañani jutaskiwa
taqpacha llakinakasti
jamuyasipxañani tukusini
tatanak mamanak
jamuyasipxañani jutaskiwa
Traducción por versos:
El gran día está viniendo
reflexionemos, está viniendo
y todas las penas,
reflexionemos, acabarán
hombres y mujeres
reflexionemos, está viniendo
En est versión original, el mensaje del cuarto verso es de esperanza, porque indica que los sufrimientos terminarán.
es un problema cuando la música no es cantada por quienes hablan el idioma, siempre comenten muchos errores en la pronunciación, por que le meten esas tonadas ciudadanas.. pero bueno creo que la intención es lo que vale ..
Este sicuri es boliviano, el autor es Mario Gutiérrez
Que fea pronunciacion del aymara
Que feo tu corazón tio, el acento peruano es diferente al boliviano. Aprecia la música y deja tu mezquindad a un lado.
pñor fabor los jarkas no tiene comparacion y menos coneste gruponi siquiera pronuncin bien las palbras
sikuri boliviano
El fútbol se originó en Inglaterra pero otros países son los máximos exponentes ¿y?...este grupo lo hace muy bien , tiene su mérito. Coincido con Dante Alarcón, no nos debe importar la nacionalidad de quien lo interprete sino que tan bien lo hacen.
Este sicuri es boliviano, el autor es Mario Gutiérrez, boliviano
el siku es patrimonio peruano, sin embargo no lo hemos patentado porque respetamos la tradición de todos los pueblos andinos donde se regó la cultura en todas sus formas; el Perú posee evidencia tangible arqueológica en varias de las culturas que surgieron en su territorio - siendo así que culturas inca, pre incas, y hasta en Caral (costa norte del Perú, y con 5000 años de antigüedad) hay evidencias y restos; incluso esta última, y la más antigua, posee sikus de hueso y otros más.... así que un poco más de tino antes de afirmar sikus bolivianos, yo amo y deseo la reunificación del Tawantinsuyo, sin embargo así se hace un poco tedioso dicho sueño americano.
Ya sabemos que todo es peruano, desde la zacacueca que dió origen al sicuri hasta caral que dió orígen a la civilización sumeria pero este sicuri (pieza musical) es boliviana y el autor es boliviano
MrJoaninho bueno que se puede hacer hermano?... ese es el precio de ser una celebridad 😊 , lastimosamente la evidencia siempre nos acompañará. Ahh me sorprende que hayas aprendido hablar tan rápido el español, ahora ya no andas de ridículo comentando todos los vídeos peruanos haciéndote el brasileño o hay veces el amerincaico hablando inglishhh... ahora usas el español 😂😂😂
Saludos y no te piques, igual quiero la reunificación del imperio, que supera incluso a los Incas; ya que es más grande a ello, y estrecha lazos en toda Sudamérica... piensa también que sólo el PBI de Lima es por lo menos 4 veces el PBI de todo Bolivia.
A ver saquen su cuenta si no les conviene?, si hasta tendríamos una moneda común que sería el Sol o Inti, y nos llamaríamos nuevamente El Tawantinsuyo.