All eyes on me - Bo Burnham [Sub. español]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ก.พ. 2025
  • Bueno,,, escribiría el significado de la canción como hago siempre pero no hay una interpretación "correcta". Estuve leyendo varias y todas varían una de la otra asi que decidi no poner lo que yo creo que significa y dejarlo a interpretación libre
    Si ustedes interpretan la canción de alguna manera, me encantaría que lo compartieran en los comentarios ♥

ความคิดเห็น •

  • @traitorbridgers
    @traitorbridgers 3 ปีที่แล้ว +25

    Aaww gracias por la traducción, en TikTok una chica mencionó que esta canción se relaciona con una ataque de pánico/ansiedad de como es que él lo vivía, lo cuál yo también pienso lo mismo pero todas las opiniones son válidas!

  • @isabelmaria7978
    @isabelmaria7978 3 ปีที่แล้ว +23

    Hace 5 años, Bo hizo el especial Make you happy que termina (creo) con esta canción: th-cam.com/video/rYy0o-J0x20/w-d-xo.html
    En esta canción explicó como se sentía. Cuentan que salió de escena, abrazó a su novia y dejó los escenarios definitivamente.
    Creo que hay que escuchar esta canción para entender mejor "All eyes on me"

    • @dibujitostruchos754
      @dibujitostruchos754 3 ปีที่แล้ว +3

      THIS
      Ya en experiencia personal, como en Netflix estaban los dos y hace banda que no veía sus especiales me puse a ver primero Make Happy y luego Inside. Y se entiende muchísimo el como era al salir de los escenarios y la relación con este especial.

  • @Sir-N4m3
    @Sir-N4m3 3 ปีที่แล้ว +9

    Estas son algunas teorías que saqué de esta canción, por si la quieren leer -ES BASTANTE LARGA- xd:
    A los segundos empieza con "¿Te sientes ansioso? ¿Te estás divirtiendo?". Y esto podríamos tomarlo de 2 formas:
    1- Le habla a la persona detrás de la pantalla -Nosotros/Tú/Yo- por el "¿Te estás divirtiendo?" -Ya que recordemos que por la cuarentena él estaba AISLADO. Sin audiencia. Así que no podía saber mientras hacía esa/esas canción/canciones si lograba transmitir algo. Si, cómo dijo la propia letra, les estaba entreteniendo un poco-.
    2- Se está hablando a sí mismo -Lo cual yo me guío más, ya que en "Inside" vemos que está viendo directamente a la cámara de su lado, NO a la "audiencia" que se supone que está delante de él-. Por los "¿Te sientes nervioso?". Algo que es más propio del cantante que de la audiencia -La gente puede estar nerviosa ya que están entusiasmados/nerviosos al escuchar un nuevo tema de su "ídolo" [Por así decirlo xd], pero es más normal que el propio cantante esté nervioso al tener que hacer toda esa producción ÉL solo [Grabar, el costo de las luces, la letra, etc.].
    Eso sumando también la presión de que todo tiene que salir bien y a la gente le guste xd-.
    Y también se podría aportar que con el "¿Te sientes nervioso?" -Sosteniendo la teoría de que se está hablando a sí mismo- sea que se esté dando que él mismo está así. Ya que como dijo en la canción él tenía MUCHOS ataques de pánicos. Haciendo que él mismo se de cuenta CUÁNDO tiene estos ataques -Sudor de las manos, mareo, etc.-. Y que posiblemente tuviera teniendo uno en ese momento -Mientras cantaba y escribía la canción xd-.
    1- "Ya casi termina" se podría decir que es él tratando de calmarse por el ataque de pánico y estrés que le suponía hacer esto. Diciéndose que ya pronto va acabar la canción y que sus nervios se tranquilizarán un poco hasta que tenga que volver hacer otra canción para seguir con "Inside". Mas luego dice "Acaba de empezar". Contradiciéndose.
    Se podría suponer que él estaba teniendo una pelea interna con sus pensamientos, ya que él internamente "sabía" que Inside nunca iba a terminar. "Dejando" salir su lado pesimista y haciendo que se volviera AÚN MÁS nervioso y empeorando su ataque de pánico.
    Él se da cuenta que eso es contraproducente y trata de ser más optimista así calmar su nerviosismo, diciéndose: "No pienses demasiado en eso" -En que "Inside" fracase y no le agrade a la gente-, "Mírame a los ojos" -Que confíe en él, que le está diciendo la verdad-, "No tengas miedo", "No seas tímido", "Entra, el agua está bien". Se podría decir que "El agua" es ser el centro de atención. Que está bien sentirse así y querer más de eso. Que no se sienta culpable por ello. O, también, se podría decir que "El agua" es el escenario, y que no tenga miedo de entrar ahí. Que no se preocupe tanto por sus ataques de pánico, la ansiedad y el estrés que le supone esto. Que esos ataques de pánico no le arrebaten su "alegría" y su trabajo. Que todo saldrá bien -Ya dicen ustedes cuál es su opinión sobre estas teorías locas y qué les parece xd-.
    "Vamos a ir al lugar que todos conocen", esto no lo entendí mucho. Supongo que se refiere al suicido, ya que está cansado de todo esto y quiere dejar de sentir tanta presión respecto a ello, quiere escapar. Y una de esas formas es a través del suicido. Pero sinceramente no estoy seguro. Esa frase no la comprendí mucho realmente xd -Dejen vuestras opiniones sobre lo que dije y diré a ver si se saca algo de esto :>-.
    Al decir: "Levanten las putas manos", "Todos los ojos en mí", "Parénse de sus asientos" se da a entender que quiere atención, que no se siente ansioso al ser el centro de atención. Y que incluso le agrada -Por como siguen las demás frases y con el ánimo de su voz-.
    Pero luego cuando avanzamos un poco se contradice con: "Bajen la cabeza", como si quisiera que dejaran de mirarlo, de ser el foco de atención. Algo totalmente opuesto a lo de recién.
    Yo pienso que esto se debe a sus ataques de pánico -Nuevamente- y todo el estrés acumulado. Lo cual le hace reaccionar así y estar en una discusión constante con su propio mente, ya que en una parte quiere sentirse importante, observado, admirado. En cambio por el otro lado quiere alejarse de todo eso ya que sabe que nosotros somos el causante de sus ataques de pánico y tanto estrés -Lo cual se ve reflejado en el final de "I can't handle it" [O algo así xd]-.
    Edit: ALGO QUE ME OLVIDÉ DE APORTAR ALV JSJS: en el minuto: 4:40 se puede oír una risa de Bo Burnham, pero no es cualquier risa como la que apareció en: "Welcome to the internet", sino otros MUCHO más diferente.
    Es una risa enloquecedora, de DESESPERACIÓN. Pues al estar tantos meses encerrado su cordura y ánimo iban bajando gradualmente, era obvio que iba enloquecer en algún momento.
    Esto y añadiendo que pasó TODO un año trabajando sin parar con: "Inside" Y ENCIMA sin recibir apoyo, aplausos, risas que te estuvieran diciendo: "Buen trabajo! Sigue así!" que es lo que motiva a los comediantes: LA AUDIENCIA.
    Esto realmente no tiene mucho más, sólo quería añadirlo como extra xd
    Estas fueron mis teorías paranoicas y locas sobre esta canción xd. ¿Cuáles son las suyas y qué piensan respecto a esto? :>!
    PD: Thank you por la traducción!! Sólo me suscribí hoy pero ya me vi algunas de tus traducciones y son 🎆ES-PEC-TA-CU-LA-RES🎆. Incluso habían algunos vídeos que no conocía de: "Bo Burnham" y gracias a ti ya descrubí más maravillas de songs 🤩! Thank you~~~!
    PD II: No sé si ya lo subiste pero me parece que no, y no vi a nadie traducir la canción: "Sad" de Bo Burnham, y me gustaría que lo hicieras tú y también le añadas los significados de alguna parte que sueles hacer y el significado que le des a esa! Sería interesante de leer!
    Thank you nuevamente y que tenga un buen día/tarde/noche/ uwu

    • @ggukmorph598
      @ggukmorph598  3 ปีที่แล้ว

      aa me encanto la interpretación que le diste, yo tampoco entiendo el significado de "el lugar que todos conocen" 😭 y me re cuesta pensar en algo,, y ya habia traducido sad pero netflix me la bajo por derechos de autor ://

    • @Sir-N4m3
      @Sir-N4m3 3 ปีที่แล้ว

      @@ggukmorph598 Thanks~! Soy muy conspirativa xd.
      nOOOOOoOOO *Cry* Well..., da igual Jsjs. Sólo con que saques más traducciones -De lo que sea- me basta! Tus conclusiones y las referencias de las letras que sacas me encantan, así que con eso ya estoy conforme! -

    • @native1102
      @native1102 2 ปีที่แล้ว +1

      Me gustó mucho estas teorías porque tienen todo el sentido del mundo. Me gusta esta canción; llevo días escuchándola en Spotify y me da una sensación de escalofríos agradables, sintiendo que le habla al público y que quiere que lo vean, admiren y hasta que lo alaben. Por más triste que se sienta, disfruta de esto y es una necesidad. Luego comparte el mensaje de sus ataques de pánicos en el escenario.
      Ahora que caí en esta traducción, apenas vi la imagen mi punto de vista cambió a ese mismo que dices. Es como si Bo hablara consigo mismo de forma interna, tratando de calmarse y no entrar en pánico mientras se prepara para actúar frente a una audiencia. A veces hasta teniendo que forzarse a no pensarlo tanto a la fuerza y lanzarse al escenario

  • @Jade-ms2oj
    @Jade-ms2oj 3 ปีที่แล้ว +4

    Muchas gracias por la traducción ^^ me gusta mucho la interpretación que se le da en uno de los comentarios de abajo sobre el ataque de ansiedad aun que también me hubiera encantado leer la interpretación que tu le das como siempre unu

    • @ggukmorph598
      @ggukmorph598  3 ปีที่แล้ว +4

      unu pues yo comparto también la teoría de que habla sobre sus problemas de ansiedad, la parte "¿te sientes nervioso? ¿te estas divirtiendo?..." o cuando grita "levántate" hablándose a si mismo. Pero también sobre la depresión y la disociación como fue a lo largo del especial. tmb un mensaje como "olvida todos los problemas, si igual ya se acabó todo" como cuando habla sobre las crisis ambientales, no se puede frenar eso asi que la única opción es encerrarse dentro y aceptarlo. Aunque sigo sin entender que lugar sería el que todos conocen 🤔

    • @Jade-ms2oj
      @Jade-ms2oj 3 ปีที่แล้ว

      @@ggukmorph598 Yo tome el lugar que todos conocen como la desesperanza o la resignación con referencia al mensaje que tu dices "olvida todos los problemas si igual ya se acabó todo" por los problemas ambientales y todo lo que esta sucediendo en el mundo no podemos hacer nada y no nos queda más que resignarnos osea ir al lugar que todos conocen. Yo lo tome así pero no se absjq me gustó mucho tu interpretación gracias por compartirla uwu

  • @lemon2010
    @lemon2010 3 ปีที่แล้ว +4

    Muchas gracias de corazón, espero puedas seguir haciendo este tipo de traducciones

  • @melanieromero486
    @melanieromero486 3 ปีที่แล้ว +2

    Me encanta, descubrí hace poco a Bo y creo que es mucho más artístico que muchos 'artistas', y Namjoon de fondo como Forever Rain es hermoso.

  • @carlagalaxia9045
    @carlagalaxia9045 3 ปีที่แล้ว +1

    Realmente lo que me preocupa de Bo son sus ataques de ansiedad y pánico. Pienso de verdad que se va a suicidar. Muchas personas dicen que es actuado pero dudo si eso que dicen es real y es que nos está dando un mensaje de como se siente por dentro y sacarlo todo para sentirse mejor consigo mismo. De ahi "Inside"
    Buena traducción por cierto!

  • @imlovelana811
    @imlovelana811 3 ปีที่แล้ว +1

    Simplemente opino que me volví adicta a esta canción...

  • @mikk00pet31
    @mikk00pet31 3 ปีที่แล้ว +1

    Llegué un poco tarde, pero llegué uwu

  • @fictionfilter9172
    @fictionfilter9172 3 ปีที่แล้ว +2

    OPD, NAMJOON DE FONDO.

  • @moiseslopez5185
    @moiseslopez5185 3 ปีที่แล้ว +4

    HOLA, quería preguntarte si podías hacer "Rant" de Bo Burnham porque no he visto a nadie que le traduzca ;;;

  • @555ve
    @555ve 2 ปีที่แล้ว

    Esta es literalmente la sensación que tuve cuando entré a clase el último día en traje 🍷🍷
    Fuera coña la canción describe la sensación que sentía XD