«Отель Калифорния» - песня моей молодости зовущая в Америку! Перевод на русский - Sam Zilman

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2018
  • EAGLES - "HOTEL CALIFORNIA"
    Artist: Eagles
    Album: Hotel California
    Released: 1976
    Genre: Classic rock
    Nominations: Grammy Award for Song of the Year.
    Translation by Sam Zilman (2017)

ความคิดเห็น • 19

  • @user-rj4vk3qh2u
    @user-rj4vk3qh2u ปีที่แล้ว +2

    Приветствую тебя автор я очень очень блогадарен тебя я согласен с тобой Hotel kalifornia легенда это песня всегда останется наше сердце

    • @samzilman9475
      @samzilman9475  ปีที่แล้ว +1

      Thank you my Friend!

    • @user-rj4vk3qh2u
      @user-rj4vk3qh2u ปีที่แล้ว

      @@samzilman9475 🙏🏼🙏🏼🙏🏼✌🤝

    • @user-rj4vk3qh2u
      @user-rj4vk3qh2u ปีที่แล้ว

      @@samzilman9475 бро можешь посевотевать как мне добраться Калифорнию это всегда я мечтаю быт там как я хочу быт там немогу даже обяснить

  • @YAMAHAF9.9JMH
    @YAMAHAF9.9JMH 4 ปีที่แล้ว +3

    Лучшая песня , Всех времён и Народов.

  • @skeleteg
    @skeleteg 3 วันที่ผ่านมา

    Вариант "перевода" с кавказским акцентом
    На пустынный дорога в волоса вэтэрок,
    И коллытой воняют и трава, и пэсок,
    И по ходу двыженья я огни увыдал,
    Голова стал тяжелый совсэм,
    И туда я попал.
    Там в дверях обалдэнный такой женщин стоял,
    И я вэсь начал думать: он мэня соблазнял,
    И зажег женщин свэчка, и меня в дом водыл,
    А грузыны (навэрно) разний слова
    В коридор говорыл:
    [Хор такой вэсь:]
    Кто пришел в Отэл Калыфорния?
    Такой клевий мэст,
    Офигэнный мэст,
    Хочэшь комнат в Отэл Калыфорния?
    Целий круглий год приезжай, народ.
    Сулико бил тот женщин,
    "Мэрсэдэс" он имэл,
    А его имэли друзья, каждый так, как хотэл,
    В рэсторан я гулял их,
    И его танцэвал,
    И сначала все помнил, да,
    А потом забывал.
    Официанту сказал я:
    "Гурджаани хачу".
    Он ответил: "Нэ дэржим давно эту мэрзкий мочу".
    А грузыны (навэрно) бормотали опять
    Ихный мэрзостный речи вэсь ночь
    Не давалы мне спать:
    [Опять хор вэсь такой:]
    Кто пришел в Отэл Калыфорния?
    Такой клевий мэст,
    Офигэнный мэст,
    Приезжайтэ в Отэл Калыфорния.
    Вах, какой сурпрыз, на минэ повыс.
    Потолок вэсь зэркалний бил, бормотух с лед налит,
    И сказал Сулико мне:
    "Ты гэрой и джигит",
    А потом говорил он:
    "Давай дэньги тэпэр",
    А в окно залезал с монтировка
    Злой мужчин, прямо звэр.
    А последний, что помню, - к двэр я бистро пошел,
    Но обратний дорога в тэмноте не нашел,
    "Удовольствий щас будэт", - сказал врэдний мужчин.
    Монтировка по мордэ мне врезал
    Без особих причын.
    [И eщe paз xop вэcь тaкoй:]
    Кто пришел в Отэл Калыфорния?
    Такой клевий мэст,
    Офигэнный мэст,
    Пoдлий жэнщин в Oтэл Kaлыфopния,
    Чтo зa вpэдний бaб, и eгo пpopaб...

  • @user-io6sk8ho3c
    @user-io6sk8ho3c 4 ปีที่แล้ว +2

    Удачи

  • @gonchmaks
    @gonchmaks 4 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо!

  • @VIS37R
    @VIS37R 3 ปีที่แล้ว +1

    На темном пустынном шоссе прохладный ветер в моих волосах
    On a dark desert highway, cool wind in my hair
    Теплый запах колита, поднимающийся в воздухе
    Warm smell of colitas, rising up through the air
    Впереди я увидел мерцающий свет
    Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
    Моя голова стала тяжелой, и мое зрение потемнело
    My head grew heavy and my sight grew dim
    Мне пришлось остановиться на ночь
    I had to stop for the night
    Вот она стояла в дверях;
    There she stood in the doorway;
    Я слышал звонок миссии
    I heard the mission bell
    И я думал про себя,
    And I was thinking to myself,
    «Это может быть рай, а может быть ад»
    "This could be Heaven or this could be Hell"
    Затем она зажгла свечу, и она показала мне дорогу
    Then she lit up a candle and she showed me the way
    По коридору раздавались голоса,
    There were voices down the corridor,
    Я думал, что слышал, как они говорили ...
    I thought I heard them say...
    Добро пожаловать в отель Калифорния
    Welcome to the Hotel California
    Такое прекрасное место (такое прекрасное место)
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    Такое прекрасное лицо
    Such a lovely face
    Простор в отеле Калифорния
    Plenty of room at the Hotel California
    В любое время года (В любое время года)
    Any time of year (Any time of year)
    Вы можете найти это здесь
    You can find it here
    Ее ум скручен Тиффани, у нее изгибы Мерседеса
    Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
    У нее много красивых, хорошеньких мальчиков, которых она называет друзьями
    She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
    Как танцуют во дворе сладкий летний пот.
    How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
    Некоторые танцуют, чтобы вспомнить, некоторые танцуют, чтобы забыть
    Some dance to remember, some dance to forget
    Я позвонил капитану,
    So I called up the Captain,
    "Пожалуйста, принесите мне мое вино"
    "Please bring me my wine"
    Он сказал: «У нас не было такого духа здесь с 1969 года».
    He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
    И все же эти голоса зовут издалека,
    And still those voices are calling from far away,
    Разбудить тебя посреди ночи
    Wake you up in the middle of the night
    Просто чтобы услышать, как они говорят ...
    Just to hear them say...
    Добро пожаловать в отель Калифорния
    Welcome to the Hotel California
    Такое прекрасное место (такое прекрасное место)
    Such a lovely place (Such a lovely place)
    Такое прекрасное лицо
    Such a lovely face
    Они живут в отеле Калифорния
    They livin' it up at the Hotel California
    Какой приятный сюрприз (какой приятный сюрприз)
    What a nice surprise (what a nice surprise)
    Принесите свое алиби
    Bring your alibis
    Зеркала на потолке,
    Mirrors on the ceiling,
    Розовое шампанское на льду
    The pink champagne on ice
    И она сказала: «Мы все здесь пленники, сами по себе».
    And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
    И в хозяйских покоях,
    And in the master's chambers,
    Собрались на пир
    They gathered for the feast
    Они пронзают его своими стальными ножами,
    They stab it with their steely knives,
    Но они просто не могут убить зверя
    But they just can't kill the beast
    Последнее, что я помню, я был
    Last thing I remember, I was
    Беги к двери
    Running for the door
    Мне нужно было найти проход назад
    I had to find the passage back
    К тому месту, где я был раньше
    To the place I was before
    «Расслабься», - сказал ночной мужчина,
    "Relax, " said the night man,
    «Мы запрограммированы на получение.
    "We are programmed to receive.
    Вы можете выехать в любое время, когда захотите,
    You can check-out any time you like,
    Но ты никогда не сможешь уйти!
    But you can never leave!
    P.S. Согласно некоторым источникам, слово colitas есть не что иное, как кончики веток конопли, где листья имеют наиболее высокое содержание ТГК. Если верить иному толкованию, colitas имеет испанские корни и имеет отношение к кокаин. Согласен с автором, близко к марихуане)

  • @user-ns1ke3wd7l
    @user-ns1ke3wd7l 4 ปีที่แล้ว +3

    1000 лайк

  • @user-io6sk8ho3c
    @user-io6sk8ho3c 4 ปีที่แล้ว +1

    Поекрасно

  • @user-dv2be4lb5t
    @user-dv2be4lb5t 5 ปีที่แล้ว +2

    Лайк!
    :)

  • @user-iw9dj9tv8q
    @user-iw9dj9tv8q 4 ปีที่แล้ว +4

    Запретная музыка Запада! Их запрещали слушать и глушили а нам все было по барабану и мы слушали из на западных радиостаециях и на кассетах полулегальных записей...

  • @mihaeliussin7691
    @mihaeliussin7691 4 ปีที่แล้ว +4

    Музыка многих западных групп намного сильней и значительней их текстов.Текст этой композиции написан в стиле модных тогда американских ужастиков, хэллоуинов и прочего.Слушая, например "дом восходящего солнца" гр. Энималс, или "Дым над водой", Дип перпл, не зная английского, мы представляли нечто торжественное, глубокое, значительное в этих стихах, а это были просто бытовые, приземленные тексты, слегка ернические, слабые стихи в общем, но хорошо, что музыка была классная...

    • @user-io6sk8ho3c
      @user-io6sk8ho3c 4 ปีที่แล้ว +1

      Смысл как раз в простоте.. ..
      Пушкинские заморочки тут были бы слишком

    • @mihaeliussin7691
      @mihaeliussin7691 4 ปีที่แล้ว

      @@user-io6sk8ho3c "Пушкинские заморочки", ) характерное выражение туповатого молодняка, выросшего на чепухе, для вас вся классика-заморочки.)) Вам какой-нибудь рэп, это не заморочки.)

    • @user-io6sk8ho3c
      @user-io6sk8ho3c 4 ปีที่แล้ว +1

      @@mihaeliussin7691 как раз я рэп не слушаю

    • @ellyil7281
      @ellyil7281 3 ปีที่แล้ว

      Согласна, текст прост. Но от этого не исчезает его глубина. Английский язык сам прост, но способен выражать глубину мысли лаконичностью. Тем более темы очень дОроги для этих людей, а не просто мода. Начиная с 1969 погибло много молодых талантливых артистов, любимых. И они оплакивают их трагическую смерть. Просто мы не знаем их печали и их жизнь, видим внешнюю красивую обертку, не зная содержания. Музыка мощная, это нам понятно и мы можем почувствовать.

  • @user-yw2kx8hq4e
    @user-yw2kx8hq4e 2 ปีที่แล้ว +1

    кароче, писня про нариков.