Arabic Islamic Terminology Used to Describe People

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 53

  • @CGEJordan
    @CGEJordan  8 หลายเดือนก่อน

    ⬆⬆Support our content AND wear awesome t-shirts and hoodies. Check out our store above! ⬆⬆

  • @mustafaercumen3187
    @mustafaercumen3187 3 ปีที่แล้ว +3

    Don't forget this. Even though this vocabulary mainly used in İslam there is Arab Jews and Christians Arabs who also use Arabic so they can be used for them too

  • @riamariamah9289
    @riamariamah9289 7 ปีที่แล้ว +4

    It is a shame that your channel has stopped making video. This was my favourite source of learning levantine arabic.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว

      Don't worry. We are back at it this week and will upload something in the next 24-48 hours. Check back.

  • @bubbajenkins3449
    @bubbajenkins3449 8 ปีที่แล้ว +2

    مرحبا! شكرا على الفيدوات الممتازة. بدأت أشاهدها منذ شهرين, و وجدتها مفيدة جدا. أتعلم العربية منذ عشر سنوات, لكن فقط الفصحى. أنا مهتم جدا بتعلم العامية.

  • @camillacastro8590
    @camillacastro8590 4 ปีที่แล้ว

    I really appreciate how you also explain it in English and even write the transliteration because I’m beginner and I’m learn on my own through videos like this ,natives and etc. No many people do this and teach Levantine :(. So you are a great help for people like me ! Wallah

  • @nnawaf800
    @nnawaf800 8 ปีที่แล้ว +1

    اشكرك على كل هذا المجهود لكي تعلم لغتنا
    thank you for all these effort

  • @barstimur5314
    @barstimur5314 4 ปีที่แล้ว

    UTİK greets you Dr. Reem, very useful video!!

  • @mommymomi6342
    @mommymomi6342 4 ปีที่แล้ว

    Really nice 👍

  • @mahdasaeed6479
    @mahdasaeed6479 7 ปีที่แล้ว

    شكرا ابني يستعد الGCSE و بخليه يتابعك

  • @AysarAburrub
    @AysarAburrub 8 ปีที่แล้ว +4

    just one question out of curiosity, why did you put the word "irhaabi" in this lesson? ... since when was the term "terrorist" a religious or islamic term?

    • @solid7468
      @solid7468 8 ปีที่แล้ว +1

      It's the opposite of a Jihadist

    • @strongangel
      @strongangel 6 ปีที่แล้ว

      Since around 613AD, but certainly from 621AD

  •  5 ปีที่แล้ว +1

    النفس اشي ، خلينا نقول انه يهودي اللي ولد في دوله عربيه مسلمه
    هو يهودي بالاسم .
    كلمات مهم جدا الي اتعلم
    هياهم الارقام
    4:00 ـ 5:34
    5:35 ـ 6:34
    15:08 ـ 17:23 ـ 18:58
    10:12 ـ 11:09 ـ 11:22
    من هادا الدرس عالمصطلحات العربية الالسلامية

  • @colinmckc
    @colinmckc 7 ปีที่แล้ว

    CGE Jordan Institute for Arabic Studies, I am hoping you can help me. I ordered the book 101 Verbs (which is great) but the CD that came with it was scratched and not all the MP3s play. Is there any way to get a new CD, or at least the MP3s that don't work? Amazon and Jamalon are not being helpful.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว

      Please send us an email: contact@cgejordan.com with your email contact details and details about where and when you purchased the 101 Book. Thanks.

  • @alwayskid4182
    @alwayskid4182 8 ปีที่แล้ว

    i folllow your lessons permanantly. i also bought your book 101. but a little upset about the book.... i thought it was a book especially grammer and example sentences. your videos are great. can you add more videos and especially verbs in the form of conugation. i also watch lebanese tv series, try to to speak syrians and continue your lessons.. if i can, i want to take your lessons in amman although i am 40 :)

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  8 ปีที่แล้ว

      We'll try to do that. You can study with us online, if that is more convenient.
      p.s. 40 is still young!

  • @frondescenceful
    @frondescenceful 8 ปีที่แล้ว

    Does the word ملحد/ملحدة have a bad or negative connotation among Arabs? I am not sure how to answer when asked about my beliefs, it's not that awkward in Europe.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  8 ปีที่แล้ว +1

      Yes. It is a very negative word and no one should use it to describe themselves to an Arab. It is better to just say that you are not religious مش متديّن

    • @frondescenceful
      @frondescenceful 8 ปีที่แล้ว

      Ooops, I might have been using it too often to describe myself. Will keep that in mind in the future. Thanks!

  • @johnandrez
    @johnandrez 8 ปีที่แล้ว +1

    I wonder what would the Arabic word for "heretic" be?
    And could any of these terms apply when describing Christians or Buddhists, Hindus, etc.?

  • @Amer-pz4zq
    @Amer-pz4zq 4 ปีที่แล้ว

    10:19 The accurate translation of "mutashaddideen" is extremists

  • @Hamzah_alAmriki
    @Hamzah_alAmriki 3 ปีที่แล้ว

    He should have allowed Reem to have move control over how to explain these words in English.

  • @gregdeane8937
    @gregdeane8937 7 ปีที่แล้ว

    Being called "religious" is only offensive to renegade Christians. "Sanctimonious" is a word that has pejorative connotations, and is a subtler way of saying someone is a hypocrite.

  • @jeffjin9492
    @jeffjin9492 8 ปีที่แล้ว

    excommunicated for christians equals to murtad?

    • @fntimah
      @fntimah 8 ปีที่แล้ว

      Jeff Jin A murtad is a person who once believed in Islam but have now stopped. Not that they're "not practising" but that they don't believe 100% anymore. They've left the fold of Islam. It's a very serious label/allegation.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  8 ปีที่แล้ว +1

      Not really. They would use the term "munfaSil" مُنْفَصِل to describe a person who has been excommunicated for a serious sin. This would be the most serious form of church discipline and would be against the will of the one who was excommunicated or "cut off" from the church fellowship.
      A murtadd in Christianity is someone who was once active in the church or claimed faith in Christ and then fell away and no longer shows any sign of belief. He is not excommunicated, but just does not believe anymore. Unlike Islam, there is no punishment or shame prescribed for a murtadd in Christianity.

    • @johnandrez
      @johnandrez 8 ปีที่แล้ว

      "Apostate" perhaps?

  • @ferlugosi
    @ferlugosi 6 ปีที่แล้ว

    I love your videos, but I find it disturbing you include words like "irhaabi" instead of "imam".

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  6 ปีที่แล้ว

      Thanks for the feedback. In sha' Allah, we'll do a part 2 and include that. There are a lot more religious terms out there. We just can't cover everything well in one lesson. We will also look to do a religious terminology video on Christian terms in Arabic.

  • @wanderingwonderer5442
    @wanderingwonderer5442 7 ปีที่แล้ว

    The only Islamic words on the list are: mu'min, taqee, mujaahid, kaafir and murtadd. They have specific meaning in Islamic religious terminology. The others are either recent coinages or secular Arabic words and have no specific Islamic connotations.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว +2

      While scholars and intellectual elites may debate the classification of these terms, we are not aiming to enter into this debate. Among Muslims in the Arab World and beyond, all of these descriptions are important and carry deep religious meaning within Islam. They use these to describe themselves or others with regard to faith matters. For this reason, we present them to our viewers.

    • @wanderingwonderer5442
      @wanderingwonderer5442 7 ปีที่แล้ว

      CGE Jordan Institute for Arabic Studies
      My point is that the other words not on my list are general _Arabic_ words, as distinct from being _Islamic_ words. Morever, words such as "i'tidaali", "mutaTarrif", "mutashaddid" and "irhaabii" could be said to be recent calques which have been added in their new connotations through foreign media and political influence.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว +1

      Your point is taken, Bob. Thanks for the comments. For us, we would prefer to leave these discussions of what is Islamic and what is not, to the scholars. We just want people to understand high frequency words that describe people within the context of their religion. There are many religious terms used in Christianity today that are not to be found in source texts. These words and phrases were developed later to denote/define Christian ideas, whether doctrinal or popularized. The same can be said about the religion of Islam. Because religion takes such a dominant role in the Arab World, we are compelled to address the religious language used -- that compulsion is reflected in videos such as this.

    • @wanderingwonderer5442
      @wanderingwonderer5442 7 ปีที่แล้ว

      CGE Jordan Institute for Arabic Studies
      Thank you for your reply. I suppose our discussion highlights how people with different perspectives can view and define the same words differently and how words and definitions can be imposed on a community from outside.
      The words referred to are no more 'Islamic' than 'Jewish', 'Christian', 'Hindu' or 'Buddhist'. They are non-religious words. I feel this is where the video has missed the point completely.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว +1

      Bob, These words find their source from Arab Muslims themselves. Admittedly, one can make a case that some of these words are not Islamic or religious, but no one can deny that they are primarily used by Arabs to describe religious people. That is precisely why we call them religious. If you do not agree with that, we do not hold it against you. It appears that you have a particular political or religious viewpoint that is informing your opinion. Our goal is strictly toward language instruction, so that may be where the disconnect is.
      The point of this video, and every video we make, is to define what Arabs themselves use. We understand that people get more emotional about religion and politics and this is normal. We are not trying to be religious or political referees or enter in debates; we are just trying to be faithful to the meanings Arabs give us for words they have invented and use. This video and definitions are the product of Arabs defining their own words. I don't know what else to say about it. We are strictly a language center and our goal is given solely to helping non-native speakers of Arabic to understand the Arabic language.

  • @Amer-pz4zq
    @Amer-pz4zq 4 ปีที่แล้ว

    17:58: Apostate

  • @herrpicard7906
    @herrpicard7906 7 ปีที่แล้ว +1

    i thought "modest" were a good word for muhtashimeh

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว +2

      Modest is the standard word and is what dictionaries would list as a definition. But, in English, "modest" can mean more than what the word conveys in Arabic. It refers to a Muslim girl who dresses according to the dictates of the fellow Muslims in her community. The phrase "good girl" is idiomatic in English and is the most accurate definition for muhtashimeh.

    • @herrpicard7906
      @herrpicard7906 7 ปีที่แล้ว

      CGE Jordan Institute for Arabic Studies you won :D

    • @wanderingwonderer5442
      @wanderingwonderer5442 7 ปีที่แล้ว

      herrpicard
      I beg to differ. I think your choice of the word 'modest' is more accurate.

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว

      Gentlemen, They are all good words to use. It's just that we decided to go with a more idiomatic expression to carry the meaning to westerners. However, both will do just fine.

  • @haqqfarah1279
    @haqqfarah1279 5 ปีที่แล้ว +1

    It would have been better if you started with the first line of the Qur'an so we recite and memorise straight after. Weak mutadayyin these days

    • @rashidah9307
      @rashidah9307 3 ปีที่แล้ว +1

      This is not an Islamic TH-cam channel; this is a language lesson. And the guy is not, I believe, a Muslim. They are simply teaching vocabulary.

  • @Amer-pz4zq
    @Amer-pz4zq 4 ปีที่แล้ว

    I don't know why you guys put words like " terrorist" and " extremists" in this list. There are much better terms & words than that.

  • @akramalhamaideh6684
    @akramalhamaideh6684 7 ปีที่แล้ว

    some of terms you used are far away to be religious expressions .. متطرف و متشدد
    this what you wanna to achieve from your video plus to your shallow information about what are you talking .....

    • @CGEJordan
      @CGEJordan  7 ปีที่แล้ว +2

      What we hope to achieve in this video is to help our students understand what adjectives and nouns Arabs commonly use to describe the many different types of Muslims within the world of Islam. Obviously, some of the terms are only representative of a small minority of Muslims but, since they are used often, we present them to our students.

  • @hcad8837
    @hcad8837 7 ปีที่แล้ว

    مسلم بالاسم>> pseudomuslim