【how to serve】 英語でYGサーブを解説してみた

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025
  • กีฬา

ความคิดเห็น • 43

  • @james.wheate
    @james.wheate 3 ปีที่แล้ว +8

    オーストラリア人ですが訛りは可愛い過ぎてたまらん
    ええやで

  • @マハチャンルル
    @マハチャンルル 3 ปีที่แล้ว +3

    中学生にもゆっくりときれいな発音で、とても良い企画だと思います👏

  • @Jasonpanchan
    @Jasonpanchan 8 หลายเดือนก่อน

    Thanks Maharu, you are nice guy!

  • @bilalolgun8098
    @bilalolgun8098 3 ปีที่แล้ว +3

    Thanks for teaching your pendulum service.
    nice video i'm waiting for you more excitedly

  • @davidsaunders3239
    @davidsaunders3239 3 ปีที่แล้ว +3

    Loved this...great explanation and tutorial on your serve.

  • @ちび山猫
    @ちび山猫 3 ปีที่แล้ว +1

    Your challenge is great.
    Mechanko janakutemo That's sounds good.

  • @orlandoescobar5174
    @orlandoescobar5174 ปีที่แล้ว

    Thanks for the tutorial!

  • @deadbearios6403
    @deadbearios6403 3 ปีที่แล้ว +2

    Great tutorial. Good luck with your english study ! 👏👏

  • @DX-xz4wc
    @DX-xz4wc 3 ปีที่แล้ว

    fantastic!
    i respect ur great challenge. thanks

  • @チーター6
    @チーター6 3 ปีที่แล้ว +1

    参考になります。ありがとうございます

  • @nimanyima
    @nimanyima 3 ปีที่แล้ว +2

    Maharu san, your English is much much better than average Japanese people. You may have learned from mother? Please go forward!

  • @莉音くん-e7e
    @莉音くん-e7e 3 ปีที่แล้ว +1

    うめえええええええええええ

  • @ST-ln9yw
    @ST-ln9yw 3 ปีที่แล้ว

    Nice challenge!!

  • @ちろちゃん-k9l
    @ちろちゃん-k9l 3 ปีที่แล้ว

    勉強になりました
    またお願いします!

  • @electricsheeps4396
    @electricsheeps4396 3 ปีที่แล้ว +5

    日本におけるYGサービス、英語では”reverse pendulum service “っていうんだと思ってましたが、違うのでしょうか?

    • @katana121
      @katana121 3 ปีที่แล้ว +1

      そうです。なんでYGになったんでしょうね?不思議です。

    • @katana121
      @katana121 3 ปีที่แล้ว +1

      YGは、young generationの略なんですが、そもそもこのサーブを英語の世界ではyoung generation serviceとは言わず、reverse pendulum serviceと言うんですね。英語で卓球の試合の実況を聞いてもそう言っています。で、日本だけで使われているyoung generation serviceって、いったい出所はどこなんだろうと疑問に思っています。ちなみにナックルサーブは、英語ではno-spin serviceと言います。YGは和製英語かもしれません。

    • @electricsheeps4396
      @electricsheeps4396 3 ปีที่แล้ว

      @@katana121 ありがとうございます❗️勉強になります❗️

  • @katana121
    @katana121 3 ปีที่แล้ว +7

    Dear Mr. Yoshimura,
    I am a simultaneous interpreter working between English and Japanese. Shall I translate your tutorial in Japanese into English if translation cost is an issue for you? Then, you can show English translation on your video to let non-Japanese audience understand what you have to say, can't you? That's a piece of cake for me. Please let me know by responding to this comment. Thank you.

    • @Al-ImprovEd2022
      @Al-ImprovEd2022 3 ปีที่แล้ว +1

      That would be awesome. So few Japanese videos have English.

    • @ajtatosmano2
      @ajtatosmano2 3 ปีที่แล้ว

      Maybe write it in japanese, i am not sure if he reads the english comments.

    • @katana121
      @katana121 3 ปีที่แล้ว

      Thank you. I wrote in Japanese first. So, Japanese comments are already available.

  • @yu_06131
    @yu_06131 3 ปีที่แล้ว

    僕も、将来英語で色んな人に卓球教えたいですね!

  • @hide3248hide
    @hide3248hide 3 ปีที่แล้ว

    シリーズお願いします

  • @cameopink1808
    @cameopink1808 3 ปีที่แล้ว

    ikeruyan!

  • @gunawanwonk1298
    @gunawanwonk1298 3 ปีที่แล้ว

    mantap

  • @ぽ丸なんちゃって理系クッキング
    @ぽ丸なんちゃって理系クッキング 3 ปีที่แล้ว

    やったーーー!!!

  • @julienroy2345
    @julienroy2345 3 ปีที่แล้ว

    incorrect: You must fast wrist correct: you must have a fast wrist

    • @noahtakeuchilassen2626
      @noahtakeuchilassen2626 3 ปีที่แล้ว

      Wauw really.... You have to right that in the comments, it was decent English. Just let him learn

  • @HAKUTAI5
    @HAKUTAI5 3 ปีที่แล้ว +1

    英語勉強してますね笑 you knowとか使ってるのがその証拠ですね。

  • @katana121
    @katana121 3 ปีที่แล้ว +2

    同時通訳者をしています。マハルさんの仰る「コスト」が「翻訳の費用」ということなら10分程度でしたら1度、私が訳しましょうか?マハルさんの日本語解説の英語訳を作って差し上げれば、それを字幕にして表示させることはできますよね?もしご要望がございましたら、ここにレスを下さい。

    • @マハルチャンネル
      @マハルチャンネル  3 ปีที่แล้ว

      それできたら神まである。

    • @katana121
      @katana121 3 ปีที่แล้ว

      承知しました。
      必要なことは、マハルさんがご自身のTH-camレッスンで話された日本語をワードに落とし、そのワードファイルを何らかの方法で私に送信していただくことです。私がマハルさんの日本語コメントを英語に訳して返信すれば、マハルさん側で英語の字幕を付けることはできますよね。
      別の方法としては、マハルさんは外国人に十分通じる英語を発音できているので、日本語の原稿を私に送っていただき、私がそれを英語に訳し、マハルさんが英語でレッスンをし、画面に日本語の字幕を付ける、というのもありかなと思います。
      こっちの方が、日本人、外国人、共にウケるかもしれません。

  • @small3939
    @small3939 3 ปีที่แล้ว +3

    英検3級落ちた高3のワイの感想
    「YG service」以外分からない

    • @ししょー-w2n
      @ししょー-w2n 3 ปีที่แล้ว

      高3でそれはヤバイ
      普通に英語の勉強しな

    • @small3939
      @small3939 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ししょー-w2n 冗談ですよ!
      Todayとかnextとかなら分かりますよ!😏

    • @CHANNEL-zc7xp
      @CHANNEL-zc7xp 3 ปีที่แล้ว +3

      @@small3939 それもやばい

    • @ししょー-w2n
      @ししょー-w2n 3 ปีที่แล้ว

      @@small3939
      それなら良かった( ◠‿◠ )

  • @datboiohshit1235
    @datboiohshit1235 3 ปีที่แล้ว +5

    英検準一級を受かった俺の感想
    発音バカクソうまい、流石っす

  • @ひみ-d6s
    @ひみ-d6s 3 ปีที่แล้ว

    さん

  • @河野玄斗-f7r
    @河野玄斗-f7r 3 ปีที่แล้ว

    よんこめ

  • @eclipse4349
    @eclipse4349 3 ปีที่แล้ว

    いち?