堂堂 GQ TV Taiwan 的系列影片的正體中文翻譯,從標題到影片內容中文字幕,也會有一堆可以被觀眾指出來翻譯不妥當的地方,把觀眾當成實驗白老鼠,坐等觀眾免費幫忙校稿。由此可以發現臺灣社會的出版業環境(的高層),真的都「不在乎」「翻譯的品質」這件事情,然而「翻譯的品質」其實真的會關乎一個地方的「文化水準」。「翻譯的品質」真的是一個會花費成本的細節,但或許那些所謂的「出版業的高層」只想省錢和便宜行事而已吧?從封面標題/影片下方標題欄位/註解文字到影片內容中文字幕,翻譯內容真的都要一再的咬文嚼字的想過再想過。
00:35 救護車救護,消防車救災。在台灣,雲梯車基本上進不去,你只會看到超窄的巷子和滿滿的違停。
02:40 我們叫做岩角保護。
09:39 我們不會叫噴子,叫瞄子。拿瞄子的人叫瞄子手,後面的叫副瞄。
10:39 在使用雲梯車救助患者的時候,我們會將雲梯平台遠離窗戶,等到與患者相同高度後再靠近窗戶,這樣做是為了避免患者看到雲梯平台已經在自己下方了直接跳樓。
10:50在訓練中心中確實有教到這一項,我們會頭部進入,然後用翹棒用力敲打我們要踏上的地板四周約3、4下,然後手先觸碰到地板,之後爬進窗戶。緊急逃離的時候我們也會頭部先出窗戶,然後倒立進梯子後180度旋轉再下梯子。
12:21 我們叫做共生面罩。
13:11 台灣基本上已經沒有了吧?
13:24 歡迎大家去各縣市的粉專查詢XD
14:43 我們通常會在頭盔後面貼上自己的姓名還有分隊(方便你投訴)(誤)。
15:18當我們要進入有煙的地方時,不管煙霧是濃是淡,我們一定會著裝完全才進入,要不然想當人體空氣清淨機嗎?
15:23 我不太清楚他這邊的水桶是指什麼,但是我們不會拿著水桶進去火場,用想的就覺得挺蠢的XD
15:43 人命搜救絕對是我們的第一目標,沒有其他。
15:59 在火場裡我們連互相對話都有點困難了,更何況是躲起來的患者XD
17:04 在台灣不可能XDD
17:59 我們叫做開門程序,在訓練時我們會用手背觸摸門的邊緣,之後開一個門縫射水,然而實戰上絕對不會這樣做,有個很好用的東西叫做TIC呦XD
20:36 是的,在訓練的時候的確看過這部XD
21:15 在進入一個居室時,我們會先用瞄子掃射天花板,因為台灣室內裝潢很喜歡用輕鋼架,而這種東西遇火是很容易掉下來的。
21:39 在訓練中心的時候有聽過有消防員救災時專用的電梯,但是我沒有實際看過,就算真的有我想也沒有人敢搭XD
23:22 我們背上背的不是氧氣筒,桶子裡面裝的是空氣,大概會有壓縮300倍的空氣。當你的氣量低於60bar的時候,你就會聽到很吵的殘壓警報,就是你的生命在倒數計時。
26:18 我們會用氣墊,但是別指望那個東西,等充氣完估計火也打熄了。
29:44 遇到汽車火警,我們會用45度角靠近汽車,避免車輪爆胎炸到我們。
31:22 在台灣,每一位消防員同時也都是救護員,畢竟不論是遇到火災,還是有人受傷,你都是打119不是嗎?
OMG
好用心的回覆,你應該被置頂
12:21 比較像是拿自己的面罩而不是加共生面罩
@@tissue157 看來好像是,空氣清淨機當起來!
@@tissue157 可能因為是幾年前的裝備吧 影片裡也有說 現在應該都是用共生面罩了
谢谢!好详细呀,学到了
好喜欢他!淡定且仔细地说出了电影的各方面错误的方面,而且还解释了为什么不做以及应该做的是什么。而且对电影都很宽容,基本没什么说电影不好的。热爱自己工作的人,真的是超赞!
看得出來他對自己的工作充滿了熱忱!樂於助人的勇者~
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
這樣的人很適合幹消防員, 有一個朋友就是類似這樣性格, 現在幹到小隊長了
裡面有一個名詞翻譯有誤解喔
消防員背的氣瓶都是空氣瓶,而不是氧氣瓶
這個差別很大
進火場的氣瓶都是灌一般大氣中的空氣
而不會只是氧氣
所以我們不會稱它是氧氣瓶,這樣叫也不太精確
氧氣瓶比較是醫療救護中使用的
我們救護車上配備的才會是氧氣瓶
@守護者 也不算是炸彈啦 氧氣只是助燃 要說炸彈應該是氫氣瓶吧(也不會有人背氫氣進火場就是了
那個東西應該是壓縮空氣,一般是提供缺氧環境的氧需求用,而氧氣瓶則做為急救用避免病患腦部缺氧(前提是病患的心肺功能尚未停擺)
跟潛水一樣,背的是高壓空氣,不是氧氣(高氧潛水頂多也只有25-30%的氧氣)
一般人只吸純氧也會氧氣中毒xD
看完只學到一件事,絕對不要和消防員一起看火災電影,由其是當他手上拿著遙控器的時候
edward781201
干,我想起自己一个朋友每次看电影,里边有乐器演奏相关的他就要bbbb挑毛病,手放错啦,音对不上等等等等😇
哈哈哈哈哈首先你要先有個消防員朋友
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
我去電影院看與神同行剛開始就受不了了
我就是啦哈,所以我老婆有說過不要跟我看有關消防電影XD
少部分的情況,美國與台灣還是不同的
例如台灣的消防隊其實都沒有滑竿
不過大部分都很類似
以前看到消防隊或是地震的電影
我們也都會很習慣的跟一起看電影的朋友解說
搞得沒有人想一起看災難電影
覺得可以聽到正確的解說,讓知識++是很棒的一件事阿 XDDD
光是拿美國的消防隊對比我們台灣消防隊整個就完全不適合了,體制、待遇、福利、民情、環境全不同,其實不用硬要搭上《火神》啦~ 單純講老美的消防隊就夠了。
還有每部影片都是個宣導,所以也麻煩資訊再三確認,氧氣是易燃物,沒有消防人員會背氧氣瓶進去火場的,那是壓縮的空氣。
13:35 幫撞XD
撞起來
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
小弟近視900度, 參加消防訓練時還擔心戴上面罩不能戴眼鏡會看不到東西, 結果走進去燒著木頭的鐵屋裡面就會發現, 連自己手上面的消防喉也被濃煙擋著, 進去只能靠手和腳的觸覺. 在屏幕看的話就像帶水點的黑屏, 和電視節目/電影完全不一樣. 像影片裡面的大火還沒進門口就被濃煙覆蓋, 不戴氧氣面罩還沒進去就GG了.
真正的火場濃煙密度高到所有人都是盲人...
哇由此可感受得到消防員在現場救人有多麼艱難!!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
@@天橋下說書人-l4s 對,就算是小小的火源濃煙都多得恐怖
@@josh_jc_cheng 在等等 消防界在想辦法把能吃燃燒粒子的設備在台灣推廣,阻礙雖然又重又高但為了會有自救又便宜的技術設備在台灣運用很多人在努力抵抗既有利益團體。
我只能說這個技術能處理現今公佈無法處理的火災,使用年紀下修到10歲孩童會噴水就能用,完全不須要訓練一開機就能用。
等吧
反正這技術出來也十年了,也是iso公報最高技術,但就是阻礙太多不好推廣。
有近視可以考消防?
藉此謹向各國家各地區的救火英雄們 致敬!!!!
謝謝你們的守護 。
大家有沒有覺得像在看美國版《火神的眼淚》?有看得舉一下手
📌更多專家電影大解密:
鋼鐵人將噴射器放在「手上」是正確的?►smarturl.it/j0iy84
專家帶你搞懂《變形金剛》系列 ► smarturl.it/jbopbd
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
外科醫生破解電影中的「手術」畫面:心臟拿出來根本不會跳動!►smarturl.it/8rfqfx
消防員真偉大
respect所有用生命在保護民眾的職業人員
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
4:22 我們不識泰山
感謝指正~頻道持續進步中
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
有眼
5:20
所以的床鋪床單
救難時千萬「別對」受困者說別跳。原標題使用「不對」,用在這裡真的「很奇怪」。
堂堂 GQ TV Taiwan 的系列影片的正體中文翻譯,從標題到影片內容中文字幕,也會有一堆可以被觀眾指出來翻譯不妥當的地方,把觀眾當成實驗白老鼠,坐等觀眾免費幫忙校稿。由此可以發現臺灣社會的出版業環境(的高層),真的都「不在乎」「翻譯的品質」這件事情,然而「翻譯的品質」其實真的會關乎一個地方的「文化水準」。「翻譯的品質」真的是一個會花費成本的細節,但或許那些所謂的「出版業的高層」只想省錢和便宜行事而已吧?從封面標題/影片下方標題欄位/註解文字到影片內容中文字幕,翻譯內容真的都要一再的咬文嚼字的想過再想過。
@@kellylin5458 「語意」真的就是不對,對的語意是「千萬『不要對』」(或 「別對」),而「不是」「不對」。差一個「要」字,意思「差很多」,真的不要為了自以為是的省字而省字。
@@Jim-qr5sw GQ也算是出版業的大品牌了,把關好「翻譯的品質」本來就是該出版集團份內該做好的工作。
@@FlyiangBoy 同意 非常同意 標題下的不好 翻譯還可以改進 GQ yt小編請看這一樓
13:35帮撞他人 u・ω・u
这系列真的很好 可以多多拍这类的影片
歡迎看更多~以下影片請服用
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
13:34 幫撞他人? WOW~
另外覺得要不要用 CC字幕啊~,貴社每次的翻譯都會被狂噴
看完本篇後我學到最重要的知識是:
大麥町會讓馬的心神安寧
哈哈哈重點錯誤啦!!但好可愛
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
原以爲會解析《世貿中心》的救災場面呢
7分鐘左右 字幕開始時軸錯誤
感謝糾正!頻道持續優化中~
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
中間的字幕有一段沒對上
Thanks for sharing but hate to say that sub is kinda off sync start from 7:22
Thanks~Remember to subscribe us!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
18:31 小時候在學校的防火消防訓練時看過老師播這些片段
當時真的震撼幼小的心靈
那個火直撲人的身上
到現在還有點怕火...
15:08他們應該要戴呼吸器吧,他們鐵肺喔
大概是已經練就肺部自動過濾的功力
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
6:54 提供離婚律師 這福利不錯
邱SIR非常需要
哈哈哈雖然需要,但是希望不會用到啦QQ
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
Good job
這位壯哥專業又厚道 , 讚
记得小时候去消防局参观的时候,消防员让我试着吸一下那个气瓶的呼吸面罩。那时候才知道那个东西不去很用力吸的话就吸不动。不知道消防员是怎样应对这个东西对肺造成的疲劳感的。长时间佩戴的话一定比现在大家戴的医用口罩还难受很多,更何况消防员还要有很大的体力消耗。
一開始以為會介紹到無路可退 但看完之後感覺也不錯!!
我知道絕對不會有炎炎消防隊
XD
>_<
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
生靈塗炭了啦!拉托姆!
新門紅丸很帥
封面上好像是要打別對而不是不對?
不對->不會對
小編已做修正~頻道持續優化中,感謝批評指教
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
字幕總是快了一句
封面字打錯了吧 應該是別對
小編已做修正~頻道持續進步中!感謝批評指教
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
謝謝翻譯!但是hose是水管的意思,不是水桶。
感謝指正~頻道持續進步中!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
還以為要介紹浴火赤子情呢!
22:20應
感謝指正~頻道持續進步中!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
18:10 《Backdraft 回火》的正確台灣譯名應該是《浴火赤子情
》,這部真的很紅不要還翻譯錯誤啊...
影片所謂的噴嘴應該要改稱瞄子
然後我們背的叫做空氣瓶 不是氧氣瓶
好奇有沒有像他說的那樣沒標準消防車在台灣(美國有半履帶裝甲車)
@@Helmet-Amiya-Donky 我們有一台 美洲豹 不知道算不算妳口中非標準式的消防車 這樣被發現我是哪裡的了哈哈
@@溫三慶 美洲獅本身好像本身設計就是消防車應該不算但美國某州的消防局使用的是前美國陸軍的M3軍用半履帶裝甲車
@@Helmet-Amiya-Donky 如果是這樣 那目前就還沒見過
@@溫三慶 ok
27:35 27:54 這裡一邊講5加侖一邊講500加侖所以到底是5加侖還是500加侖?
五加侖是飲用水
500加侖是消防車上的水箱
沒有9-1-1🥺
這是什麼!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
緊急救援911
居然沒有only the brave,想看消防員講解這個電影
可以跟火神的眼淚搭配看
真的噎!!!消防員正夯
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
2:49 放消防衣是為了避免繩索被牆角(岩角)磨損,繩索如果磨破的話強度會大幅下降
芝加哥警署、烈焰、醫院都會有連動,高分美劇真的很讚
17:51 字幕打浴火赤子情,影片詳情說明寫回火
20:52 火燒摩天樓->沖天大火災
感謝指正~頻道持續進步中!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
4:21
我們不識泰山(x
我們不是泰山(o
感謝指正~頻道持續優化中!
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
GQ這些專訪會不會是木曜四取材的好點子?😂
有這個榮幸的話當然希望節目能參考一下XD
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
小編不會是想看女子版的吧?😎
紅方:泱泱
藍方:阿部瑪莉亞
裁判:坤達
#這樣顏值代表很可以
有警察篇的嗎?
持續關注會有驚喜~
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
推薦大家看《無路可退》(Only the Brave),野地救火的故事,非常感人OAQ
17:51 《浴火赤子情》
20:52 《火燒摩天樓》
我到現在重會想起當年十幾歲遇到升降機故障
因為我太肥
要兩個消防員先把的撐起離開升降機
4:22
我也不識
拍謝啦QQ
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
標題3:28
好人一生平安
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
13:35 不要撞人啦
蛤~~ 怎麼沒有火神的眼淚
跟我想的一樣😂
GQ的採訪都是以美國片為主
畢竟這是拍給美國人看的,其他國家的消防隊作法或是規章不一定一樣
而且就算去找美國之外的影集,這部解說拍完可能「火神」才剛上映
可能太新了哈哈哈
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
想看台灣消防員來回顧火神眼淚
千萬不對
百萬可以嗎?
不可以
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
這留言會不會被看到不知道...13:35 我們總樂於幫"撞"他人,原來消防員都樂意開車撞他人....
火神過來看的
28:51 看看那懵懵的眼睛
13:35帮撞他人 u・ω・u
我們都很樂意幫撞他人 笑死🤣🤣🤣
小哥 不要一直暫停啦 你可以旁白的
25:50 貓可以直接從這麼高丟下去的吧,不用彈牀
確...確定嗎
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
三樓就是極限
五樓基本已經可以準備安樂死或葬禮
電影稍微晃過
大概六樓左右
那隻貓有蹦床也準備受傷了
貓其實有極限
我以為有火神的眼淚
不可能,GQ採訪所用的影片絕對不會有美片以外的片段
太遠了QQ
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
揉漢
這類影片我很想知道 倒讚 的意思
可能又是一些低端的屁孩吧
翻譯的問題很多 多到我有點想給倒讚
錯字吧
QQ謝謝大家支持,頻道持續進步中
職業摔角秘辛:根本沒有「道具椅」、裁判輕輕打就昏倒 ►smarturl.it/ge2bh3
亞當山德勒不就爛片代表嗎?
他原本是白人 只是救火過太多場才變成這樣
,而且还解释了为什么不做以及应该做的是什么。而且对电影都很宽容