@@boracomtudoportugal mas aqui em portugal nós também usávamos fichas nos matrecos, aquilo que vocês chamam de matraquilhos, no meu tempo era assim nas festas de romaria agora não sei, o vosso problema e o nosso também é que vocês estudaram na escola aprendendo os vossos verbos e nós os nossos, mas se existe mais idiomas em português porque não ensinar em todos os países que falam essa lingua os professores e professoras começassem ensinar todos os verbos que pratica a lingua portuguesa se calhar tanto vocês como nós não estranhavamos tanto certas palavras
Adriana ficha é o que se liga na tomada. A tomada está na parede. Mas ficha também pode ser outra coisa por exemplo uma ficha com o nome de pessoas ou lista depende do contexto.
Em português correcto, tomada é o que está na parede e ficha está na extremidade do fio eléctrico e que vai ligar à tomada para o aparelho eléctrico funcionar. O brasileiro e o português usam o mesmo termo. Tomada eléctrica é o que toma, recebe e ficha é aquilo que encaixa para gerar electricidade. O estilete utiliza-se no material de enfermagem e médico. Porb exemplo, numa operação cirúrgica, o médico diz estilete e não x- Ato. Mica é bolsa de plástico. O português é uma língua muito vasta. Existe diferenças entre o Norte e o Sul do país.
Exatamente sinônimos, é que VCS portugueses usam o dicionário todo e quase toda gramática,já nós no Brasil infelizmente pegamos as palavras mais fáceis,mas essas palavras todas mesmo sendo brasileira sei de todas , porque uso muito o dicionário.
Na minha opinião, em Portugal, fazemos a diferença entre roto e rasgado... parece-me que roto é pelo uso e rasgado mais propositadamente ou por incidente...
Trabalho em uma loja que vende de tudo, todo dia aprendo uma palavra nova e gracas a Deus os portuguêses são super simpáticos e explicam pra que serve aquilo que eles estão pedindo. Igual o coser, uma senhora me perguntou onde estavam as linhas para coser, ela viu minha cara de paisagem e completou "para coser roupas" e fez uma mimica de custura.. foi entao que entendi 😅 todo dia eles pedem algo novo e sempre perguntam como nós chamamos aquilo no Brasi
Também se usa tomada em outros locais de Portugal,a sério.Estilete também faz parte do léxico português, muita gente tem falta de cultura geral.Parabéns pelo canal,estão evoluindo muito❤
Coser é um verbo da língua portuguesa, aqui do Brasil e parece que é o mesmo de Portugal. É um verbo transitivo direto e também bitransitivo. Coser é costurar.
@@boracomtudoportugal vocês são mais que demais! Bom dia, boa sexta-feira e final de semana pra vocês, que Deus os abençoe sempre e grandemente! 🙏🏻🥰🙏🏻🥰
Oi, casal, em Portugal , TOMADA é igual ao Brasil, tomada de corrente eléctrica, por norma nas paredes, e FICHA é o que está na ponta nos cabos eléctricos ( fios) e que se conecta às tomadas.
Eu amo o jeito deles falar e já me acostumei com algumas palavras diferentes e ate falo igual.A única coisa que não me acostumei que não é palavra,mas as casas de banho interruptor pra fora pra acender a luz😂😂
Aqui em Portugal, Jeans, é um estilo de vestir, ganga é o nome do tipo de pano que é usado nas roupas. Gosto muito de vos ouvir, ou, gosto muito de ouvir vocês 😊 Transmitem boas energias, continuem! Beijinhos 😘💕
Ovos rotos é uma receita original em Espanha há centenas de anos e dita que se salteiem batatas fritas em palitos e fatias finas de presunto em bastante cebola. No final, são colocados ovos estrelados por cima, que devem ficar mal passados para que a gema seja rompida e escorra por cima das batatas. É daí que vem o nome.
Apanhei um táxi 🚖 e o taxista era brasileiro, e no caminho enquanto eu falava ele dizia oi em vez de como ou não percebi, pensei que ele me estivesse a cumprimentar o tempo todo
@@PedroSabido122 nós em Portugal só usamos "oi" para cumprimentar alguém tipo "Olá". Não usamos "oi" para dizer que não percebemos como no brasil, usamos " como" ou " não percebi".
@@alexandramarto4682 sou português, nascido e criado em Portugal… com família portuguesa. Sei perfeitamente disso. O que estou a dizer é que essa expressão usada para “não percebi” é má educação. Como o uso de “anh?!”
Rebuçado eu já sabia, pois gosto muito de confeitaria, e antigamente na confeitaria Colombo no Rio de Janeiro, tinham os rebuçados portugueses que eram famosos
Vocês são muito bom astral Muitos Parabéns! Que continuem por cá e a gostar da nossa cultura ❤ Já agora, se disserem costura/ costurar, acho que toda gente entende e Kispo foi uma marca de casacos de frio, impermeáveis muito usada aqui em Portugal e que ficou em uso comum para designar esse vestuário
Nós também usamos a palavra "Tomada", que é aliás o termo correcto. Ficha é u, termo mais genérico, designando vários tipos de pontos de ligação. Gosto de vocês, caros amigos.
Meus queridos, em Portugal o que está agarrado à parede também são as tomadas, a ficha é o que se enfia na tomada. Mas há muitas pessoas que não sabem e chamam de ficha a tudo! :D Para dormir é uma camisa de dormir e a esferovite é chamada assim porque a fábrica de isopor em Portugal chama-se Esferovite! Esqueceram-se do autoclismo, que costuma ser das mais difíceis!! ehehehe Boa sorte e bem vindos!
Tomada é na parede e aqui também se diz, não é xizato mas x-ato, xícara é de português antigo, também se diz coser ou costurar, roto ou rasgado, mala ou bolsa também se diz. Em cada zona do País tem maneiras de dizer diferentes assim como vocês no Brasil mas como vocês estão no sul só sabem como se diz aí. Bjs
Pelo menos aqui no norte,tanto falamos ficha como tomada para a mesma coisa..é têm sim,que se adaptar ao nosso português, só não percam o sotaque,o sotaque é nossa origem..mas sim devem habituar ao nosso português. Top o vídeo, como todos os vídeos..casal simpatiquissimo ❤
Coser = costurar Cozer = cozinhar comida. Palavras que faladas parecem iguais mas são soletradas de forma diferente e têm significados diferentes, basicamente decidimos qual é o significado com base o contexto. 😉
Tenho alunos brasileiros que no intervalo das aulas iam ao bar da escola comer " um croissant com presunto " E eu achava que devia ser uma composição gastronómica péssima... Até que um dia me explicaram que chamam presunto ao que nós chamamos fiambre . Fartei -me de rir quando eles perceberam a minha confusão.
@@LauraLaura-hl9fe Olha, tudo bem, de fato é português de Portugal ( o autêntico) mas, nunca ouvi em Brasil, no português "Culturalmente modificaso" o tal, roto!! É encantador o português de Portugal, mas, é preciso um método de aprendizado de como se aprender a maneira e também, conhecer a ortografia, gramática e o vocabulário (Vasto) para se dar conta de como ese fala e escreve o autêntico e secular, português de Portugal!!
@@MaurícioSouza80seu uso o dicionário arellio mesmo do Brasil têm todas essas palavras aí que eles falaram,a questão é que não são nem diferenças são sinônimos..
Boa tarde, gosto dos vossos vídeos, olhem tomada é tomada em Portugal só que é muito utilizada a palavra ficha, por isso é que dizem que o português é muito difícil. Bj
Coloquei o Idioma no meu telemóvel e tem me ajudado bastante no aprendizado da língua e o meu marido fala pra nossa filha : Coloca isso naquele sítio ( lugar ) Eu sempre imagino uma fazenda 😆 Eu ri muito aqui ! Acertei alguns , outros não sabia 😅 E eu fico : Estais a ver pra lá e estais a ver pra cá kkkkk
até em Portugal á palavras e significados difrentes conforme as regiões é normal que Portugal e o Brasil seja difrente se meteres um Tansmontano e um algarvio ha significados muito diferentes já nem falo da madeira e dos açores.
Eu sou portuguesa e conhecia todas essas palavras usadas no Brasil, porque Portugal sempre se manteve unido à cultura brasileira, já o Brasil manteve sempre distância da cultura portuguesa.
Eu sou brasileira e conhecia todas essas palavras de Portugal,eu acompanho muita coisa de Portugal, palavras que para mim são sinônimos e não conheço vou no dicionário ou Google
Sou brasileira e confesso que não sabia que cozer era cozinhar. Minha mãe era costureira, natural do ES, e sempre falou que precisa cozer novos uniformes para irmos à escola. Portanto, cozer pra mim eu sempre entendi como costurar. Tem outras palavras que é questão da pessoa pensar e deduzir. “Estendal” é óbvio que se trata de estender. Estender as roupas sempre foi usado no Brasil até qd eu saí de lá. Depois disso então já não sei se mudou. Não sei de onde do Brasil vcs são, e qual a idade de vcs, mas camisola no Brasil, pelo menos na minha época, eram trajes femininos para dormir.
Diferenças não é bem a palavra sao sinônimos,ja que se formos pesquisar no dicionário do Brasil mesmo têm todas essas palavras,acontece é que preferimos usar outros sinônimos
Eu não sabia que era envelope plástico, mesmo eu sendo natural do BR. Moro na gringa a mil anos, e nem sei se existia isto na época que eu morava no BR. Aqui onde moro se chama “plastmapper” ou “filmappe”. Por incrível que pareça aqui isopor é isopor mesmo igual ao Brasil. Existem muitas outras palavras iguais ao português do Brasil e com o mesmo significado. Por exemplo, “grátis”, sol,” e outras palavras com significados diferentes, como “putte= travesseiro. Ku= vaca”. Vakker= mulher bonita”.
sou do rj também, la de são gonçalo quem conhece sabe o lugarzin que é, moro no interior de sp na cidade de franca vai fazer 8 anos, comecei do zero aqui e amo essa cidadezinha rs , de um ano pra ca encanei que vou atravessar o mar e desde entao assisisto bastante videos aleatorios sobre PT , e estou mt entusiasmado e preparando tudo pra nao dar errado e cai de paraquedas aqui no canal de vcs kkkk me divirto com vcs dou risado e aprendo bastante! continuem vcs são zika forte abraço
Ficha não é tomada,tomada é o que está na parede,ficha está no extremo do fio e unir na tomada.Eu por exemplo peço café em chávena escaldada.saude e sucesso.😘❤️
Eu também não sei o que são "ovos rotos". Devem considerar que de Norte a Sul em várias regiões se usam termos específicos. Afinal nós temos quase mil anos. Mas a língua portuguesa é uma língua viva e absorve rapidamente palavras novas. Não se preocupem que em breve essas vossas serão absorvidas...
O Brasileiro cresceu com palavras que o proprio brasileiro inventou à muitos anos por isso muitas palavras vocês não entende no português autentico. Por exemplo Pequeno almoço, em francês é petit déjeuner ou em espanhol Pequeño Almuerzo o seja o que se diz em português é igual em varias linguas. Mas se crescemos com às nossas proprias palavras como no brasil é normal acharmos estranho em outros paises 😁 se foram educados com as proprias palavras, Por exemplo como ja disseram algumas pessoas nos comentarios Tomada é uma coisa, Ficha é outra. Agrafador em Francês Agrafeur e no brasil Grampeador 🙂, eu comparo com francês porque falo à 30 anos .Depois depende da lingua porque por exemplo comparar o português com inglês é complicado porque as vezes 3 palavras em português em inglês é só uma lol Continuem com os vossos videos, são top! O que falta no vosso canal é um jogo de futebol para não escolher se vão ver um jogo do benfica ou do sporting, o ideal seria ver um jogo com as 2 équipas 😁
Ficha é o que está anexo ao electrodoméstico, tomada é o que está na parede onde conectamos a ficha do electrodoméstico
Top! Obrigado pela informação 👏🏽 👏🏽
Exatamente 🙂
@@boracomtudoportugal mas aqui em portugal nós também usávamos fichas nos matrecos, aquilo que vocês chamam de matraquilhos, no meu tempo era assim nas festas de romaria agora não sei, o vosso problema e o nosso também é que vocês estudaram na escola aprendendo os vossos verbos e nós os nossos, mas se existe mais idiomas em português porque não ensinar em todos os países que falam essa lingua os professores e professoras começassem ensinar todos os verbos que pratica a lingua portuguesa se calhar tanto vocês como nós não estranhavamos tanto certas palavras
Muito obrigada. Informações importantes. Deus os abençoe sempre
Obrigado ❤️
Adriana ficha é o que se liga na tomada. A tomada está na parede. Mas ficha também pode ser outra coisa por exemplo uma ficha com o nome de pessoas ou lista depende do contexto.
Em português correcto, tomada é o que está na parede e ficha está na extremidade do fio eléctrico e que vai ligar à tomada para o aparelho eléctrico funcionar. O brasileiro e o português usam o mesmo termo. Tomada eléctrica é o que toma, recebe e ficha é aquilo que encaixa para gerar electricidade.
O estilete utiliza-se no material de enfermagem e médico. Porb exemplo, numa operação cirúrgica, o médico diz estilete e não x- Ato.
Mica é bolsa de plástico.
O português é uma língua muito vasta. Existe diferenças entre o Norte e o Sul do país.
Obrigado pelas informações Ana 👏🏽👏🏽👏🏽🥰
Coser/costurar, roto/rasgado e estendal/varal, são sinónimos também usados em Portugal.
Exatamente sinônimos, é que VCS portugueses usam o dicionário todo e quase toda gramática,já nós no Brasil infelizmente pegamos as palavras mais fáceis,mas essas palavras todas mesmo sendo brasileira sei de todas , porque uso muito o dicionário.
Na minha opinião, em Portugal, fazemos a diferença entre roto e rasgado... parece-me que roto é pelo uso e rasgado mais propositadamente ou por incidente...
parabéns casal conteúdo show bora
Obrigado Paulo 😁✌🏽
Trabalho em uma loja que vende de tudo, todo dia aprendo uma palavra nova e gracas a Deus os portuguêses são super simpáticos e explicam pra que serve aquilo que eles estão pedindo. Igual o coser, uma senhora me perguntou onde estavam as linhas para coser, ela viu minha cara de paisagem e completou "para coser roupas" e fez uma mimica de custura.. foi entao que entendi 😅 todo dia eles pedem algo novo e sempre perguntam como nós chamamos aquilo no Brasi
Kkkkk imagino o quanto aprende Karine. Obrigado pelo carinho 🥰
obrigado ,amei, o Video foi Top ❤
Obrigado 😁
Eu sou Angolana e nós também falamos igualzinho aos Portugueses. Todas as palavras
que vocês falaram eu já sabia.
Que delícia!
Ri tanto, com vocês 😅
Obrigada por essa boa disposição.
Beijinhos
Nós que agradecemos 👏🏽👏🏽🥰
Também se usa tomada em outros locais de Portugal,a sério.Estilete também faz parte do léxico português, muita gente tem falta de cultura geral.Parabéns pelo canal,estão evoluindo muito❤
Obrigado pela informação 👏🏽 👏🏽 👏🏽
nunca ouvi estilete em Portugal
Bom vídeo! Fartei-me de rir 😂
Diferenças culturais tornam-nos sempre mais ricos.
Parabéns 🥳👏🏼
Obrigado 😊
😅pior se tivessem te pedido café sem princípio na chávena fria...😂😂😂.
Parabéns pelo vídeo ❤
😅😅😅👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
"café sem ponta" xD
Coser é um verbo da língua portuguesa, aqui do Brasil e parece que é o mesmo de Portugal. É um verbo transitivo direto e também bitransitivo. Coser é costurar.
A governanta fez um erro comum. Em Portugal diz-se tomada para a parede e ficha para o que entra nela. Mas muita gente confunde
Eu sou portuguesa e confirmo. A ficha conecta-se na tomada.
Feijão encarnado, pois comprei e achei que viria com carne 🤣 toinnnnnn somente feijões vermelhos maravilhoso, ps amo os vídeos de vocês ❤
Já cheguei dando o like, no vídeo da notificação mais aguardada! Bora com tudo pra mais um vídeo! 🥰🥰🎉🎉
Nosso muito obrigado Marta pelo carinho de sempre 👏🏽👏🏽👏🏽🥰
@@boracomtudoportugal vocês são mais que demais! Bom dia, boa sexta-feira e final de semana pra vocês, que Deus os abençoe sempre e grandemente! 🙏🏻🥰🙏🏻🥰
Oi, casal, em Portugal , TOMADA é igual ao Brasil, tomada de corrente eléctrica, por norma nas paredes, e FICHA é o que está na ponta nos cabos eléctricos ( fios) e que se conecta às tomadas.
Obrigado pelas informações José 😁✌🏽
Eu amo o jeito deles falar e já me acostumei com algumas palavras diferentes e ate falo igual.A única coisa que não me acostumei que não é palavra,mas as casas de banho interruptor pra fora pra acender a luz😂😂
Aqui em Portugal, Jeans, é um estilo de vestir, ganga é o nome do tipo de pano que é usado nas roupas.
Gosto muito de vos ouvir, ou, gosto muito de ouvir vocês 😊 Transmitem boas energias, continuem! Beijinhos 😘💕
Gente adorei esse vídeo de vcs morri de rir vcs sao muito bons
Adorei, tem que fazer a parte dois das palavras
Vamos fazer 😉👍🏽
Em Portugal metemos a ficha na tomada. Portanto ficha é ficha e tomada é tomada.
Nossa, as palavras são bem diferentes, adorei o vídeo casal, sucesso sempre ❤❤
Obrigado ❤️
Kispo é marca de roupa de agasalho exemplo casaco para o frio e muito quente.
Obrigado pela informação 👏🏽 👏🏽
Com respeito rectifico que Kispo é uma marca de anoraks Suiços ao qual nós adoptamos como peça de vestuario de inverno.
Ovos rotos é uma receita original em Espanha há centenas de anos e dita que se salteiem batatas fritas em palitos e fatias finas de presunto em bastante cebola. No final, são colocados ovos estrelados por cima, que devem ficar mal passados para que a gema seja rompida e escorra por cima das batatas. É daí que vem o nome.
Top. Obrigado pela informação 👏🏽👏🏽
Apanhei um táxi 🚖 e o taxista era brasileiro, e no caminho enquanto eu falava ele dizia oi em vez de como ou não percebi, pensei que ele me estivesse a cumprimentar o tempo todo
😅😅👍🏽
O uso da expressão “oi?!” é considerado má educação em Portugal.
@@PedroSabido122 nós em Portugal só usamos "oi" para cumprimentar alguém tipo "Olá". Não usamos "oi" para dizer que não percebemos como no brasil, usamos " como" ou " não percebi".
@@alexandramarto4682 sou português, nascido e criado em Portugal… com família portuguesa. Sei perfeitamente disso.
O que estou a dizer é que essa expressão usada para “não percebi” é má educação. Como o uso de “anh?!”
@@PedroSabido122 mas usa-se "oi" para "como" em Portugal, mesmo não sendo uma forma educada? Desconhecia.
Adriana, é exatamente isso, são ovos rotos, porque depois de confeccionados são rasgados.😂Ou seja ficam rotos!😂😂
Kkkkkkk obrigado Cláudia
Ja quero parte dois do vídeos muito bom 😊
Vamos fazer 😅✌🏽
Rebuçado eu já sabia, pois gosto muito de confeitaria, e antigamente na confeitaria Colombo no Rio de Janeiro, tinham os rebuçados portugueses que eram famosos
Humm! Essa padaria é o sonho. Pena que é caríssima
Muito engraçado,Deus abençoe vocês 😅😅😅
Top né 🤣🤣👏🏽👏🏽
Penso que para os portugueses é mais fácil entender o brasileiro por conta das muitas novelas brasileiras que passaram na tv portuguesa.
Também acho 😁👍🏽
Vocês são muito bom astral
Muitos Parabéns!
Que continuem por cá e a gostar da nossa cultura ❤
Já agora, se disserem costura/ costurar, acho que toda gente entende e Kispo foi uma marca de casacos de frio, impermeáveis muito usada aqui em Portugal e que ficou em uso comum para designar esse vestuário
Obrigado pelo carinho e pelas ótimas informações 👏🏽👏🏽👏🏽🥰
Em Portugal também se diz rasgadas e costurar
Aqui no Alentejo diz-me camisa de noite.
Adriana é um tema bastante interessante tanto para nós como para vocês essa da esferovite não sabia. Todos nós vamos aprendendo.
Kkkkk essa é muito boa mesmo
Olá boa tarde sabem o que é atacadores e fita métrica?
Kkkk. Adorei. Eu sempre usei camisola para vestido de dormir e coser para costurar. O resto não tinha a minima ideia.
Kkkkkkkk muito bom
Sou brasileira e em Goiânia sabemos o que é chávena, usamos muito para medir os ingredientes de receitas.
Nós também usamos a palavra "Tomada", que é aliás o termo correcto. Ficha é u, termo mais genérico, designando vários tipos de pontos de ligação. Gosto de vocês, caros amigos.
Obrigado pelo carinho
Meus queridos, em Portugal o que está agarrado à parede também são as tomadas, a ficha é o que se enfia na tomada. Mas há muitas pessoas que não sabem e chamam de ficha a tudo!
:D
Para dormir é uma camisa de dormir e a esferovite é chamada assim porque a fábrica de isopor em Portugal chama-se Esferovite!
Esqueceram-se do autoclismo, que costuma ser das mais difíceis!!
ehehehe
Boa sorte e bem vindos!
Kkkk verdade, esquecemos do autoclismo. Obrigado pelas informações 😁✌🏽
Muito bom!!😂😂😘😘
🤣✌🏽
Adriana não é camisola de noite mas camisa de noite kkkk
Kkkkkkkk obrigada
Tomada é na parede e aqui também se diz, não é xizato mas x-ato, xícara é de português antigo, também se diz coser ou costurar, roto ou rasgado, mala ou bolsa também se diz. Em cada zona do País tem maneiras de dizer diferentes assim como vocês no Brasil mas como vocês estão no sul só sabem como se diz aí. Bjs
Top ! Obrigado pelas informações 👏🏽👏🏽👏🏽😊
Rebuçado é confeito Aki em Recife PE
Confeito em Portugal é uma amêndoa envolvida em açúcar solido com varias cores. Muito vendida no período da Pascoa.
Não sabia dessa 👏🏽👏🏽👏🏽😁
Jeans é a marca duma calça de ganga e há várias marcas. Por isso não utilizamos o nome dessas marca porque há várias marcas.
Obrigado pela informação 👏🏽👏🏽👏🏽😊
Nós, portugueses , tbm usamos a palavra tomada.
Rebucado Aki em Pernambuco recice é Confeito
Amei muito bom 😂😂😂
Pelo menos aqui no norte,tanto falamos ficha como tomada para a mesma coisa..é têm sim,que se adaptar ao nosso português, só não percam o sotaque,o sotaque é nossa origem..mas sim devem habituar ao nosso português. Top o vídeo, como todos os vídeos..casal simpatiquissimo ❤
Obrigado pelas informações e carinho de sempre Natália 👏🏽👏🏽👏🏽🥰
manda mais palavras foi ótimo gostei
Vamos fazer a parte 2
Olá casal estou a ouvir as diferenças entre palavras brasileiras e portuguesas. Bom tema. Abraço para vocês.
Nós que agradecemos o carinho 🥰
Temos carteiras, bolsas e malas de viagem
Vocês são top! rsrsrs
🤣✌🏽
Coser = costurar
Cozer = cozinhar comida.
Palavras que faladas parecem iguais mas são soletradas de forma diferente e têm significados diferentes, basicamente decidimos qual é o significado com base o contexto. 😉
Chávena se usava no Brasil antigo
Chicara, português de Portugal e Xícara, português do Brasil, é uma palavra portuguesa, que em Portugal caiu em desuso, já no início do século XX.
Mas mochila não é mala . Por exemplo mala de viagem aquela que leva os 23 kilos quando se vai viajar. É uma mala de viagem.
Olá Adriana eu tenho um café e também às vezes digo mista quente 😂
😅😅😅👏🏽👏🏽👏🏽
Tenho alunos brasileiros que no intervalo das aulas iam ao bar da escola comer " um croissant com presunto " E eu achava que devia ser uma composição gastronómica péssima... Até que um dia me explicaram que chamam presunto ao que nós chamamos fiambre . Fartei -me de rir quando eles perceberam a minha confusão.
Muito bom 👏🏽👏🏽👏🏽😁
Sobre os ovos rotos também não sei deve ser alguma zona de Portugal que usam esse termo. Porque aqui na minha zona nunca ouvi falar.
Muito legal 😅
😅✌🏽
No Br também usamos chávena (para xícaras maiores de chá), coser, roto, camisola e mica (para um tipo de mineral) haha!
😅👏🏽👏🏽👏🏽
Sim minha avó usava a palavra chávena
Xícara ou chávena. As duas são usadas cá!
👏🏽👏🏽👏🏽😊
Tela é utilizado na pintura
E já sabem o que é puxar o autoclismo? É algo que fazemos muitas vezes ao dia 😂😂😂😂
Kkkkkk essa palavra não conseguimos acostumar
Custurar vem d costura roto vem d rasgado 😂😂isso também é nosso é normal 😂😂
Aqui também se diz tomada.
Roto, conheci aqui, nos USA, através da língua espanhola!! Linha de coser, conheci no Brasil quando soltava Pipa!!
Roto é português também
@@LauraLaura-hl9fe Eu não disse que era só espanhol. Disse, que, CONHECI essa palavra em espanhol.
@@MaurícioSouza80smas eu não discordei de VC,apenas acrescentei que no português também temos essa palavra
@@LauraLaura-hl9fe Olha, tudo bem, de fato é português de Portugal ( o autêntico) mas, nunca ouvi em Brasil, no português "Culturalmente modificaso" o tal, roto!!
É encantador o português de Portugal, mas, é preciso um método de aprendizado de como se aprender a maneira e também, conhecer a ortografia, gramática e o vocabulário (Vasto) para se dar conta de como ese fala e escreve o autêntico e secular, português de Portugal!!
@@MaurícioSouza80seu uso o dicionário arellio mesmo do Brasil têm todas essas palavras aí que eles falaram,a questão é que não são nem diferenças são sinônimos..
Olá, em relação a tosta mista, quando falam presunto, e o nosso fiambre, não é?
Justamente isso Ana 👏🏽👏🏽👏🏽😊
Abraço casal.
Obrigado 😊✌🏽
Boa tarde, gosto dos vossos vídeos, olhem tomada é tomada em Portugal só que é muito utilizada a palavra ficha, por isso é que dizem que o português é muito difícil. Bj
Obrigado pelo carinho ❤️
Kkkk adorei 😂
Coloquei o Idioma no meu telemóvel e tem me ajudado bastante no aprendizado da língua e o meu marido fala pra nossa filha :
Coloca isso naquele sítio ( lugar )
Eu sempre imagino uma fazenda 😆
Eu ri muito aqui !
Acertei alguns , outros não sabia 😅
E eu fico :
Estais a ver pra lá e estais a ver pra cá kkkkk
Kkkkkkk muito bom Juliana
até em Portugal á palavras e significados difrentes conforme as regiões é normal que Portugal e o Brasil seja difrente se meteres um Tansmontano e um algarvio ha significados muito diferentes já nem falo da madeira e dos açores.
😁✌🏽
Eu sou portuguesa e conhecia todas essas palavras usadas no Brasil, porque Portugal sempre se manteve unido à cultura brasileira, já o Brasil manteve sempre distância da cultura portuguesa.
Eu sou brasileira e conhecia todas essas palavras de Portugal,eu acompanho muita coisa de Portugal, palavras que para mim são sinônimos e não conheço vou no dicionário ou Google
Aqui no rio grande sul agente fala camisola pra dormir.
Jeans nós usamos e muito.
Sou brasileira e confesso que não sabia que cozer era cozinhar. Minha mãe era costureira, natural do ES, e sempre falou que precisa cozer novos uniformes para irmos à escola. Portanto, cozer pra mim eu sempre entendi como costurar. Tem outras palavras que é questão da pessoa pensar e deduzir. “Estendal” é óbvio que se trata de estender. Estender as roupas sempre foi usado no Brasil até qd eu saí de lá. Depois disso então já não sei se mudou. Não sei de onde do Brasil vcs são, e qual a idade de vcs, mas camisola no Brasil, pelo menos na minha época, eram trajes femininos para dormir.
Mas em Portugal já em tempos existiu uma marca de nome jeans. Cheguei a comprar algumas. Cumprimentos.
Jeans ou James?, houve de facto uma marca James..
Body (quer dizer corpo )
Para dormir é pijama ou camisa de dormir .
Diferenças não é bem a palavra sao sinônimos,ja que se formos pesquisar no dicionário do Brasil mesmo têm todas essas palavras,acontece é que preferimos usar outros sinônimos
meus queridos não é camisola de dormir , é camisa de dormir :)
Eu não sabia que era envelope plástico, mesmo eu sendo natural do BR. Moro na gringa a mil anos, e nem sei se existia isto na época que eu morava no BR. Aqui onde moro se chama “plastmapper” ou “filmappe”. Por incrível que pareça aqui isopor é isopor mesmo igual ao Brasil. Existem muitas outras palavras iguais ao português do Brasil e com o mesmo significado. Por exemplo, “grátis”, sol,” e outras palavras com significados diferentes, como “putte= travesseiro. Ku= vaca”. Vakker= mulher bonita”.
sou do rj também, la de são gonçalo quem conhece sabe o lugarzin que é, moro no interior de sp na cidade de franca vai fazer 8 anos, comecei do zero aqui e amo essa cidadezinha rs , de um ano pra ca encanei que vou atravessar o mar e desde entao assisisto bastante videos aleatorios sobre PT , e estou mt entusiasmado e preparando tudo pra nao dar errado e cai de paraquedas aqui no canal de vcs kkkk me divirto com vcs dou risado e aprendo bastante! continuem vcs são zika forte abraço
São Gonçalo, sim temos amigos que vivem lá e não é fácil mesmo. Obrigado pelo carinho com a gente 😁✌🏽
Em Portugal tomada é o que fica na parede, ficha é o que está agarrada ao fio e você introduz na tomada. Em Portugal são coisas diferentes
Nos falamos aporta dormiu aberta,fiquei preso lá fora,entrei para dentro!
Tomada e ficha TODA a gente dabe o que é. Até pq ambas são usadas no dia a dia. Tomada é onde se liga a ficha.
Ficha não é tomada,tomada é o que está na parede,ficha está no extremo do fio e unir na tomada.Eu por exemplo peço café em chávena escaldada.saude e sucesso.😘❤️
Bom dia. Ovos rotos é um prato espanhol😂
Lixívia- água sanitária
Infusa-jarro
Pessoal- galera
Farinha de pau - mandioca
Passadeira- faxa de pedestre
👏🏽👏🏽👏🏽😁
Dizemos jeans sim, dizemos Popeye não dizemos popi😂, dizemos bodi, não colocamos o j bodji😂. Sejam muito bem vindos vocês são muito queridos
Obrigado 👏🏽👏🏽👏🏽😁❤️
Eu também não sei o que são "ovos rotos". Devem considerar que de Norte a Sul em várias regiões se usam termos específicos. Afinal nós temos quase mil anos. Mas a língua portuguesa é uma língua viva e absorve rapidamente palavras novas. Não se preocupem que em breve essas vossas serão absorvidas...
Não se escreve xizato mas X-ato :)
Pode-se escrever xizato também
O Brasileiro cresceu com palavras que o proprio brasileiro inventou à muitos anos por isso muitas palavras vocês não entende no português autentico. Por exemplo Pequeno almoço, em francês é petit déjeuner ou em espanhol Pequeño Almuerzo o seja o que se diz em português é igual em varias linguas. Mas se crescemos com às nossas proprias palavras como no brasil é normal acharmos estranho em outros paises 😁 se foram educados com as proprias palavras, Por exemplo como ja disseram algumas pessoas nos comentarios Tomada é uma coisa, Ficha é outra. Agrafador em Francês Agrafeur e no brasil Grampeador 🙂, eu comparo com francês porque falo à 30 anos .Depois depende da lingua porque por exemplo comparar o português com inglês é complicado porque as vezes 3 palavras em português em inglês é só uma lol Continuem com os vossos videos, são top! O que falta no vosso canal é um jogo de futebol para não escolher se vão ver um jogo do benfica ou do sporting, o ideal seria ver um jogo com as 2 équipas 😁
Obrigado pelas informações 👏🏽👏🏽 Sim vamos nos organizar de ir a um jogo de futebol 😁✌🏽
É verdade muitas palavras do português europeu vem do francês,por isso muitos portugueses saem do ensino médio fluente em francês.
Mas camisola é um agasalho, sweater em inglês…
Rebuçado essa é demais você dizem bala. Mas bala para nós é o que se mete na pistola ou no revolver para disparar.
Justamente 🤣🤣👏🏽👏🏽👏🏽
Ficha e tomada são ambas usadas.
Cozer - cozinhar
Coser - costurar
Mas aí é coser é de costurar e cozer com z é de cozinhar,ja caiu em várias provas de concurso público no Brasil mesmo