Liszt: Sonetto 47, 104 & 123 del Petrarca - Albred Brendel, piano

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2019
  • F. Liszt: Sonetto 47, 104 & 123 del Petrarca (Années de Pèlegrinage-Deuxième annèe-Italie)
    Alfred Brendel, piano.
    Great Hall of the Middle Temple, London, 1986.

ความคิดเห็น • 33

  • @user-tn7rm8uf3x
    @user-tn7rm8uf3x 2 ปีที่แล้ว +9

    リストの「巡礼の年第2年イタリア」曲中のソネット3曲はブレンデルの演奏は初めて聴きました.流石ブレンデル。!!音の広がりが。無限な広がりを感じました.素晴らしい!!

  • @eddiebeato5546
    @eddiebeato5546 2 ปีที่แล้ว +21

    Master interpretation!!! Alfred Brendel, a pianist of the highest rank!

  • @cambodennis
    @cambodennis 5 หลายเดือนก่อน +3

    I love Liszt’s harmonic explorations in these later piano works, especially in Sonetto 123.

  • @andrewc9643
    @andrewc9643 3 ปีที่แล้ว +24

    Sonetto 104 @ 5:17
    Sonetto 123 @ 11:32

    • @shmoogle7489
      @shmoogle7489 3 ปีที่แล้ว +1

      Thank you, I’m speedrunning listening to these before a lesson LOL

    • @c.a.savage5689
      @c.a.savage5689 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for listing time on the sonetto 123

  • @benyaminpourmohamad4370
    @benyaminpourmohamad4370 7 หลายเดือนก่อน +5

    Brendel is a Liszt specialist first and foremost. Does anyone know that the first ever Brendel’s recording was Liszt? The piano works of Beethoven, Schubert and Liszt in music are as a platinum necklace that suits Brendel perfectly. His one of the legends who has been self-made and never had been a child prodigy. He traveled through the highest picks of classical music like a pilgrim and then became a guru, a legend.

    • @lykeioschoolprojects9806
      @lykeioschoolprojects9806 5 หลายเดือนก่อน

      yes, in fact his mature Liszt is the best. he gets to the core of the music without getting distracted by technical showmanship. He is definitely the authority for the good Liszt. For the frivolous and super technical Liszt one must go to other pianists such as ..........sorry can't say the name because i will get cancelled....

    • @ciararespect4296
      @ciararespect4296 15 วันที่ผ่านมา

      Cziffra? ​@@lykeioschoolprojects9806

  • @gracielacapobianco1347
    @gracielacapobianco1347 3 หลายเดือนก่อน +1

    Hermosa, excelente interpretación!

  • @orvillewrightjr9330
    @orvillewrightjr9330 3 ปีที่แล้ว +10

    Alfred Brendel is my favorite of Liszt piano works. His profound feeling for the music, at times evidenced by some of his antics at the piano, make his performances all that much more enjoyable for me. Despite his detractors, Alfred Brendel triumphs!

  • @reginaferraz4958
    @reginaferraz4958 11 หลายเดือนก่อน +1

    Muito lindo Cami élindíssimo
    Obrigada . São 9hs da manhaã e é impossivel ouvir todo porque Roberto vae. Chegar. E eu vou ter que continuar a outra hora. Perão querida. Ouvirei com calma a noite. Muito bonito. Merci. Beijos da Regia. Acabou justo aqui. Agradeço essa maravilha enviada por você...

  • @michaeloleary1867
    @michaeloleary1867 ปีที่แล้ว +3

    Beautiful!

  • @ernesthoven
    @ernesthoven 3 ปีที่แล้ว +5

    Gracias por este Brendel!!!

  • @DanielMartinez-nw1pn
    @DanielMartinez-nw1pn 4 ปีที่แล้ว +6

    Really good 🙌🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼

  • @user-qm7yz6lm3x
    @user-qm7yz6lm3x 3 ปีที่แล้ว +4

    Amazing

  • @Felix_Li_En
    @Felix_Li_En 3 ปีที่แล้ว +1

    Remarkable documents !

  • @jeffsmith1284
    @jeffsmith1284 3 ปีที่แล้ว +5

    Thank you for posting this.

  • @adityarahmatfebrian715
    @adityarahmatfebrian715 2 ปีที่แล้ว +8

    Tsukuru Tazaki

  • @JakeSavich
    @JakeSavich 4 ปีที่แล้ว +5

    Magnificent

  • @iianneill6013
    @iianneill6013 11 หลายเดือนก่อน +2

    Brendel plays Liszt as he should be played: with the feeling of Schubert.

  • @maxicooperpondarre-rz1gt
    @maxicooperpondarre-rz1gt ปีที่แล้ว +1

    Muy bueno

  • @reginaferraz4958
    @reginaferraz4958 11 หลายเดือนก่อน +1

    18:18

  • @rhondat7488
    @rhondat7488 2 ปีที่แล้ว +1

    nice

  • @neilkilleen3911
    @neilkilleen3911 3 ปีที่แล้ว +5

    Brendel's interpretations, are intriguing. I find his physical affectations somewhat silly and downright ridiculous in 47. 47 I really don’t like - He makes that gorgeous languid melody so uninterestingly metronomic.... BUT 104 and 123 are so much better. He drops the excessive affectations and brings out beautifully shaped performances. How bizarre that I really dislike one of the three and really like the other two !

  • @lavoxii
    @lavoxii ปีที่แล้ว +3

    Title: Fifteen sonnets of Petrarch
    I.
    O joyous, blossoming, ever-blessed flowers!
    ’Mid which my pensive queen her footstep sets;
    O plain, that hold’st her words for amulets
    And keep’st her footsteps in thy leafy bowers!
    O trees, with earliest green of springtime hours,
    And all spring’s pale and tender violets!
    O grove, so dark the proud sun only lets
    His blithe rays gild the outskirts of thy towers!
    O pleasant country-side! O limpid stream,
    That mirrorest her sweet face, her eyes so clear,
    And of their living light canst catch the beam!
    I envy thee her presence pure and dear.
    There is no rock so senseless but I deem
    It burns with passion that to mine is near.
    II.
    When Love doth those sweet eyes to earth incline,
    And weaves those wandering notes into a sigh
    With his own touch, and leads a minstrelsy
    Clear-voiced and pure, angelic and divine,-
    He makes sweet havoc in this heart of mine,
    And to my thoughts brings transformation high,
    So that I say, “My time has come to die,
    If fate so blest a death for me design.”
    But to my soul, thus steeped in joy, the sound
    Brings such a wish to keep that present heaven,
    It holds my spirit back to earth as well.
    And thus I live: and thus is loosed and wound
    The thread of life which unto me was given
    By this sole Siren who with us doth dwell.
    III.
    Sweet air, that circlest round those radiant tresses,
    And floatest, mingled with them, fold on fold,
    Deliciously, and scatterest that fine gold,
    Then twinest it again, my heart’s dear jesses;
    Thou lingerest on those eyes, whose beauty presses
    Stings in my heart that all its life exhaust,
    Till I go wandering round my treasure lost,
    Like some scared creature whom the night distresses.
    I seem to find her now, and now perceive
    How far away she is; now rise, now fall;
    Now what I wish, now what is true, believe.
    O happy air! since joys enrich thee all,
    Rest thee; and thou, O stream too bright to grieve!
    Why can I not float with thee at thy call?
    IV.
    Doth any maiden seek the glorious fame
    Of chastity, of strength, of courtesy?
    Gaze in the eyes of that sweet enemy
    Whom all the world doth as my lady name!
    How honor grows, and pure devotion’s flame,
    How truth is joined with graceful dignity,
    There thou mayst learn, and what the path may be
    To that high heaven which doth her spirit claim;
    There learn that speech, beyond all poet’s skill,
    And sacred silence, and those holy ways
    Unutterable, untold by human heart.
    But the infinite beauty that all eyes doth fill,
    This none can learn! because its lovely rays
    Are given by God’s pure grace, and not by art.
    V.
    O wandering steps! O vague and busy dreams!
    O changeless memory! O fierce desire!
    O passion strong! heart weak with its own fire;
    O eyes of mine! not eyes, but living streams;
    O laurel boughs! whose lovely garland seems
    The sole reward that glory’s deeds require!
    O haunted life! delusion sweet and dire,
    That all my days from slothful rest redeems;
    O beauteous face! where Love has treasured well
    His whip and spur, the sluggish heart to move
    At his least will; nor can it find relief.
    O souls of love and passion! if ye dwell
    Yet on this earth, and ye, great Shades of Love!
    Linger, and see my passion and my grief.
    VI.
    I once beheld on earth celestial graces
    And heavenly beauties scarce to mortals known,
    Whose memory yields nor joy nor grief alone,
    But all things else in cloud and dreams effaces.
    I saw how tears had left their weary traces
    Within those eyes that once the sun outshone,
    I heard those lips, in low and plaintive moan,
    Breathe words to stir the mountains from their places.
    Love, wisdom, courage, tenderness, and truth
    Made in their mourning strains more high and dear
    Than ever wove soft sounds for mortal ear;
    And heaven seemed listening in such saddest ruth
    The very leaves upon the bough to soothe,
    Such sweetness filled the blissful atmosphere.
    VII.
    Those eyes, ’neath which my passionate rapture rose,
    The arms, hands, feet, the beauty that erewhile
    Could my own soul from its own self beguile,
    And in a separate world of dreams enclose,
    The hair’s bright tresses, full of golden glows,
    And the soft lightning of the angelic smile
    That changed this earth to some celestial isle,-
    Are now but dust, poor dust, that nothing knows.
    And yet I live! Myself I grieve and scorn,
    Left dark without the light I loved in vain,
    Adrift in tempest on a bark forlorn;
    Dead is the source of all my amorous strain,
    Dry is the channel of my thoughts outworn,
    And my sad harp can sound but notes of pain.
    VIII.
    She ruled in beauty o’er this heart of mine,
    A noble lady in a humble home,
    And now her time for heavenly bliss has come,
    ’Tis I am mortal proved, and she divine.
    The soul that all its blessings must resign,
    And love whose light no more on earth finds room
    Might rend the rocks with pity for their doom,
    Yet none their sorrows can in words enshrine;
    They weep within my heart; no ears they find
    Save mine alone, and I am crushed with care,
    And naught remains to me save mournful breath.
    Assuredly but dust and shade we are;
    Assuredly desire is mad and blind;
    Assuredly its hope but ends in death.
    IX.
    Dreams bore my fancy to that region where
    She dwells whom here I seek, but cannot see.
    ’Mid those who in the loftiest heaven be
    I looked on her, less haughty and more fair.
    She took my hand, she said, “Within this sphere,
    If hope deceive not, thou shalt dwell with me:
    I filled thy life with war’s wild agony;
    Mine own day closed ere evening could appear.
    My bliss no human thought can understand;
    I wait for thee alone, and that fair veil
    Of beauty thou dost love shall yet retain.”
    Why was she silent then, why dropped my hand
    Ere those delicious tones could quite avail
    To bid my mortal soul in heaven remain?
    X.
    Gentle severity, repulses mild,
    Full of chaste love and pity sorrowing;
    Graceful rebukes, that had the power to bring
    Back to itself a heart by dreams beguiled;
    A tender voice, whose accents undefiled
    Held sweet restraints, all duty honoring;
    The bloom of virtue; purity’s clear spring
    To cleanse away base thoughts and passions wild;
    Divinest eyes to make a lover’s bliss,
    Whether to bridle in the wayward mind
    Lest its wild wanderings should the pathway miss,
    Or else its griefs to soothe, its wounds to bind;
    This sweet completeness of thy life it is
    Which saved my soul; no other peace I find.
    XI.
    The holy angels and the spirits blest,
    Celestial bands, upon that day serene
    When first my love went by in heavenly sheen,
    Came thronging, wondering at the gracious guest.
    “What light is here, in what new beauty drest?”
    They said among themselves; “for none has seen
    Within this age arrive so fair a mien
    From changing earth unto immortal rest.”
    And she, contented with her new-found bliss,
    Ranks with the perfect in that upper sphere,
    Yet ever and anon looks back on this,
    To watch for me, as if for me she stayed.
    So strive my thoughts, lest that high heaven I miss.
    I hear her call, and must not be delayed.
    XII.
    Oft by my faithful mirror I am told,
    And by my mind outworn and altered brow,
    My earthly powers impaired and weakened now,-
    “Deceive thyself no more, for thou art old!”
    Who strives with Nature’s laws is over-bold,
    And Time to his commandment bids us bow.
    Like fire that waves have quenched, I calmly vow
    In life’s long dream no more my sense to fold.
    And while I think, our swift existence flies,
    And none can live again earth’s brief career,-
    Then in my deepest heart the voice replies
    Of one who now has left this mortal sphere,
    But walked alone through earthly destinies,
    And of all women is to fame most dear.
    XIII.
    Sweet wandering bird that singest on thy way,
    Or mournest yet the time for ever past,
    Watching night come and spring receding fast,
    Day’s bliss behind thee and the seasons gay,-
    If thou my griefs against thine own couldst weigh,
    Thou couldst not guess how long my sorrows last;
    Yet thou mightst hide thee from the wintry blast
    Within my breast, and thus my pains allay.
    Yet may not all thy woes be named with mine,
    Since she whom thou dost mourn may live, yet live,
    But death and heaven still hold my spirit’s bride;
    And all those long past days of sad decline
    With all the joys remembered years can give
    Still bid me ask “Sweet bird! with me abide!”
    XIV.
    Lust and dull slumber and the lazy hours
    Have well nigh banished virtue from mankind.
    Hence have man’s nature and his treacherous mind
    Left their free course, enmeshed in sin’s soft bowers.
    The very light of heaven hath lost its powers
    Mid fading ways our loftiest dreams to find;
    Men jeer at him whose footsteps are inclined
    Where Helicon from dewy fountains showers.
    Who seeks the laurel? who the myrtle twines?
    “Wisdom, thou goest a beggar and unclad,”
    So scoffs the crowd, intent on worthless gain.
    Few are the hearts that prize the poet’s lines:
    Yet, friend, the more I hail thy spirit glad!
    Let not the glory of thy purpose wane!
    XV.
    O ye who trace through scattered verse the sound
    Of those long sighs wherewith I fed my heart
    Amid youth’s errors, when in greater part
    That man unlike this present man was found;
    For the mixed strain which here I do compound
    Of empty hopes and pains that vainly start,
    Whatever soul hath truly felt love’s smart,
    With pity and with pardon will abound.
    But now I see full well how long I earned
    All men’s reproof; and oftentimes my soul
    Lies crushed by its own grief; and it doth seem
    For such misdeed shame is the fruitage whole,
    And wild repentance and the knowledge learned
    That worldly joy is still a short, short dream.

    • @raulfranco7452
      @raulfranco7452 9 หลายเดือนก่อน

      Hubiera sudo muchísimo mejor poner esos sonetos de Petrarca en italiano.
      Las versiones que se exhiben aquí, en inglés están pésimamente traducidas y por lógica, desvirtuadas.
      Mejor en italiano!!! Please.

  • @TheTurinilla
    @TheTurinilla ปีที่แล้ว +3

    Tuvo que haber sido muy incómodo para Brendel haber grabado esas piezas con los dedos vendados por esparadrapos...!!

    • @raulfranco7452
      @raulfranco7452 9 หลายเดือนก่อน

      Lo hizo así por payasada.
      Brendel is a good clown and a bad pianist.

  • @ClassicalCybernaut
    @ClassicalCybernaut 4 หลายเดือนก่อน

    i usually appreciate his renditions. In any case, he is a extraordinary pianist, his Schubert being the strongest example. But in this video we can see how liszt's heavenly music is brutally murdered by Mr. brendel.

    • @alaincaspar2148
      @alaincaspar2148 หลายเดือนก่อน

      The 104 is nicely done though...

  • @tobiaspeter6555
    @tobiaspeter6555 2 ปีที่แล้ว +8

    For me this interpretation is too construed and learned, it lacks romanticism, imagination, sultriness, sexyness.