Castrop x Spandau Making Of English subtitles

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 17

  • @thomasalbrecht5914
    @thomasalbrecht5914 10 หลายเดือนก่อน +3

    I came to see a Making of of English subtitles for the song’s lyrics, frankly, but I was deceived by grammar.

  • @chloevellagarcia7484
    @chloevellagarcia7484 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you SO MUCH for translating everything!!

  • @eilidhwatson8406
    @eilidhwatson8406 ปีที่แล้ว

    Wow! thank you so much for this! I already tried to watch it with TH-cam subtitles but I would of been just as well off reading German haha they are dreadful! really appreciate it 😍

    • @timetravellingfairy
      @timetravellingfairy  ปีที่แล้ว +1

      TH-cam's automatic subtitles are so useless 😁 I'm happy that I could spread the madness with this translation :)

  • @Carlyfly12
    @Carlyfly12 ปีที่แล้ว

    Thank you! You’re a superstar! 🌟

  • @Ida667
    @Ida667 ปีที่แล้ว

    Oooh, thank you so much for doing this!! 😍

    • @Ida667
      @Ida667 ปีที่แล้ว

      Can we hope for the second video translated as well? 🙏

    • @timetravellingfairy
      @timetravellingfairy  ปีที่แล้ว +3

      @@Ida667 I had planned to do that, but didn't find the time and then thought that there was no necessity because no one ever responded to this one 😅 but if I find the time, I can translate the second video as well :)

    • @Ida667
      @Ida667 ปีที่แล้ว +1

      @@timetravellingfairy I for one would be forever grateful if you find the time someday 😍

    • @eilidhwatson8406
      @eilidhwatson8406 ปีที่แล้ว

      @@timetravellingfairy I would love it but I realise its a lot of work! I will share this into the EC rampage on Facebook more people should appreciate your effort x

  • @iza_io
    @iza_io ปีที่แล้ว

    Ich müsste mir das originale Video etwa 15 mal anschauen um 90% des ganzen Quatschs zu verstehen. Du hast mir die fehlende 10% gegeben, also danke

    • @timetravellingfairy
      @timetravellingfairy  ปีที่แล้ว

      Das zu verstehen war aber auch ein echt harter Kampf 😁

  • @zipperman1448
    @zipperman1448 ปีที่แล้ว +2

    Will you do the part 2?

    • @timetravellingfairy
      @timetravellingfairy  ปีที่แล้ว +1

      If I ever find the time 😅 I planned to do that, but life is getting in my way.

  • @iza_io
    @iza_io ปีที่แล้ว

    Also, since I just read your description. I believe that all these Alter, Junge etc translate best to "dude". "Richtiges Opfer" has some "What a loser" vibes to it, doesn't it? Regarding "abtauben", I believe this word was created during reacting to WGTM reaction videos and would be translated to "pigeoning" (which also doesn't exist in English dictionary, so it makes soooo much sense :P )

    • @timetravellingfairy
      @timetravellingfairy  ปีที่แล้ว

      I'd like to pin this comment, but I don't know if that works, I can't find it. But thanks for the addition. I think I discovered the pigeoning-reference shortly after translating this video and I never added it to the description. But the rest are fairly good translations of the slang used!