[MV] Manjushage / Mafumafu
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ก.พ. 2025
- 曼珠沙華(Manjusyage)
--------------------------------------------------------------
欢迎来到桃源乡
ーーーWelcome to Shangri-la―――
Hi, it's Mafumafu.
I wrote about destiny. It's called "Manjushage".
Art: たま @tamak0
MV: MONO-Devoid @DevoidFire
Arrangement: 佐々木裕
Lyrics/vocals/composition: まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu
Inst ⇒ Being prepared
#まふまふ #曼珠沙華 #オリジナル曲
まふくんがいる時代に生まれてよかったーーーーーーーーーー
ゾンビーズ それな!!
それなーーーー!
それな!
それなぁー
それな
中国の友人が
「まふまふさんの曼珠沙華、中国語の発音綺麗でなんだか嬉しかった!好きだな」
って言っててめっちゃ嬉しかったです。
はい!それを聞いてびっくりしました。日本語が下手でごめんなさい!
友達に訳してって言われたw
聞いて本当にびっくりしたら
彼岸花は花が咲く時には葉は出てなくて葉が出る頃には花は散ってしまう。
葉と花は一緒にいることは無いってことから「葉は花を思い、花は葉を思う」って意味で相思華とも呼ぶらしい。だから花言葉が「想うはあなた一人」「また会う日を楽しみに」なんだそう。
そう考えるとまふくんっていろんな事を考えて曲をかいてるからすーーごい知識がありますよね。
な・・・なるほど!!
その話めっちゃ好き…鳥肌立った…
葉見ず花見ずって言うよね
はいはい:v
なんとなくこの女の子遊女なんだろうなぁと思ってたら「傾国」って意味に「遊女」ってのも含まれてるのをさっき知って、1人でなーーーるほどねぇ(何もわかってない)ってなりました。
【語句の意味】
●曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
仏教でいう伝説上の天の花。純白で、天人が雨のように降らせ、見る者の悪業を払うといわれる。また、彼岸花の別名
●欢迎来到 桃源乡(ファン イン ライ ダオ タウエンシャン)
桃源郷にようこそ
※まふまふさんの歌い方は ファン イウ ライ ダオ タウゲンシャン、の方に近いかもしれません
●桃源郷(とうげんきょう)
俗界を離れた他界・仙境。ユートピアとは似て非なる、正反対のもの。 目的を持って追求したのでは到達できない場所とされる
●華胥の国(かしょのくに)
中国古代の帝が昼寝の夢に見たという理想郷。人々は自然に従って生き、物欲、愛憎なく、生死にもふりまわされずに、よく治まっていたという楽しい国。
●絢爛(けんらん)
目がくらむほどきらびやかで美しいさま。ぜいたくで華やかなさま。
●無何有の郷(むかうのさと)
自然のままであり、人間的な欲望・苦労が全く無い理想郷。「何有」は「何か有らむ」と読み、何物もないことをあらわす。
●想 要 什么?(シャン ヤウ シェン マァ)
何が欲しい?
●想见你(シャン ジェン 二ー)
私は貴方に会いたい
●傾国の花(けいこくのはな)
国を傾け滅ぼすほどの絶世の美人。遊女を指すこともある。
君主が政(仕事)を疎かにするほど入れ込んでしまい、国が崩壊してしまうくらい魅力的であるという故事からきている。
●桃子(タオズ)
中国語で桃のことを指す。
●酔狂(すいきょう)
普通は人のしないようなことを、好んですること。ものずき。
●水鏡(すいきょう)
水面に物の形が映ること。みずかがみ。
または、水がありのままに物の姿を映すように、物事をよく観察してその真情を見抜き、人の模範となること。
●陰陽(おんよう、いんよう、おんみょう)
中国の易学でいう、 宇宙の万物を作り、支配する二つの相反する性質を持つ気。積極的なものを陽、消極的なものを陰とする。
または、ありとあらゆる事物をさまざまな観点から陰と陽の二つのカテゴリに分類する考えそのものをさす。
●緘黙症(かんもくしょう)
家庭などでは話すことが出来るのに、社会不安(社会的状況における不安)のために、ある特定の場面・状況では話すことができなくなる疾患のこと。
●堕落
まともな道が歩めなくなって悪の道に落ちること。身を持ちくずすこと。健全さを失って低劣になること。
●黄河
中国の北部を流れ、渤海へと注ぐ川。
●泡沫
水面に浮かぶあわ。
または、はかなく消えやすいものの例え。
●来 过来一下(ライ グォ ライ イシャ)
お越しください
●憂い
思うようにいかなくて、つらく切ないこと。心配や悲しみ。
●隠り世
永遠に変わらない神の領域。 黄泉の国も含まれる死後の世界。別名 幽世(かくりよ)、常世(とこよ)
日本神話、古神道、神道での世界を表す構造の一方をいい、もう片方は「現世(うつしよ)」。
【花言葉】
●彼岸花
赤い彼岸花「情熱、独立、諦め、再会、また会う日を楽しみに、思うはあなた一人」など
黄色い彼岸花「追想、深い思いやりの心、悲しい思い出」
●桃の花「チャーミング、気立ての良さ、私はあなたのとりこ、天下無敵」
●菫(すみれ)「謙虚、誠実」など
●睡蓮花「清純な心、信頼の心、信仰、愛情、滅亡、終わった愛」など
ありがとうございます。ほとんど知りませんでした。
こんなにはっきり言ってくれる人がいたとは嬉しいです!
間違った情報多いですしね~
まあ本当が何か確実では無いですがね
あのー曼珠沙華(まんじゅしゃげ)の事について訂正なんですが…
曼珠沙華(まんじゅしゃげ)は彼岸花の別名じゃなくて本名です。
訂正をお願いします。
@@Gamers-kj4dwさん
彼岸花が別名ということですよね?
てか、曼珠沙華が別名って書いてあるんですか?
(ちゃんと読んでなかった。
工藤妃奈 はいそうですね
曼珠沙華の花言葉です。
◆情熱 ◆想うはあなたひとり ◆あきらめ ◆再会 ◆悲しい思い出 ◆また会う日を楽しみに 「情熱」「想うはあなたひとり」の花言葉は、彼岸花の天にむかって真っ赤に咲き誇るその姿から、天国にいる愛しい人への強い想いが想像できます。「あきらめ」は、日本語ではギブアップの負のイメージが強いのですが、仏教用語では、「真実」「悟り」という意味。自分の心と向き合い、真実をみつめ「明らかにする」という、残された人の心を癒す素晴らしい言葉なのです。
いい花言葉ですね(*'▽'*)
アホなので、教えて下さい。
華の名前なんて読むんですか?
2:21あたりで出てきた黄色い彼岸花は、正式名を「ショウキズイセン」と言うそうです。
曼珠沙華、つまり赤い彼岸花とはまた別の花らしいですね。
花言葉としては、「深い思いやり」、「追想」、「元気な心」、「陽気」の四つだそうです。
ROUGE uni ありがとうございます!
ラマイクラ ありがとうございます!素敵な花言葉〜…^ ^
最初に出てくる髪を垂らした淋しそうな目の女の子とサビの妖艶な女の子が同一人物だと気づいた瞬間ゾクッとした…。女の子ってここまで変わるんだなと。
無垢な少女が覚悟とかプライドを背負って後宮で生きて、時を経て美しさが開花して傾国の美女に変わるって感じ。好きです。
2年前のコメントに返信するのもあれだけど...
鳥肌たったわ
마후마후 캐릭터 고양이 너무 귀엽다 귀멸의 칼날 잘 부른데
天才あらわる…
この曲は日本とは別のところに住んでいる人のために作った曲なんだって。そんなまふくんの思いがあったからこそ今こんなにたくさんの海外のファンがいるのかな。まふまふさん本当にありがとう
そこまで気を使えるって本当スコいよね、
別のところにすんでいる娘に共に堕落してという意味なんですかね?
あまりこの曲全体的に前向きではないと思うんですが…
まぁ中国っぽいですけどね
@@itawakagod だからまふくんは中国の人のために作ったんでしょ
Yes, there's quite a lot of oversea fans. (Mostly Americans, probably)
3:01 の「憂いと彼岸の花」ってところ色気やばい…
ホントそれな
(´・д・`)ワカルワァ
分かりみが深すぎてもう泣いちゃう♡(本格的にキモい)
GHOSTでリスナーにこぞって英語を勉強させた一ヶ月後に中国語を勉強させるまふまふさん。
Sなところも大好きです♡(違う)
Mon amie 受験シーズンですもんね♡♡
頭痛くなりそう
そしてこれからポルトガル語やアラビア語とかの曲が増えていくのでしょうか…?
ああ、やはりまふまふさんはSですね♡
え?あ、違います?
…好きです☆彡
むむむ いい加減日本語でw
なんかもう違う
でも受験から帰ってきたらアップされてたのは神以外の何物でもない
歌詞 皆さんのアドバイス等で
訂正しました(中国語なので発音を完全な日本語にすることは不可能です。ご了承下さい。)
歡迎來到桃源鄉
(ファン イン ライ タオ タウエンシャン)
四季の芽吹いた華胥(かしょ)の国 果ても知らずに 絢爛(けんらん)に 桃の香(こう)に 当てられて 夢見心地 無何有(むかう)の郷(さと)
いつか 望んだあの 背中
菫(すみれ)の咲いた小道(しょうどう)に
見ないふり
月並みに泣いた 春のこと
「想要什麼?」
(シャン ヤオ シェン マン)
妄想 参照して一切合切 投げ捨てて
今宵(こよい) は明けるまで 遊びましょ
華やかに 踊り踊れや
天下の綻(ほころ)び
手招いた ボクは桃の花
それとも 曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」
(シャン ジェン 二ー)
君が望むなら 今夜は心も意のままに
狂い咲(ざ)き 共に散りゆく
傾国(けいこく)の華
「同じ未来を歩めたら」 潜めて 抱いた 想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥(かしょ)の国
知らずに咲いた睡蓮花(すいれんか)
今日の桃子(タオズ)が 苦いのは 涙で実った 春だから
「ラップ」
「ボクと 踊りませんか?」
悲しみに 響く波紋は
黄河(こうが)の水底 恋(こ)い慕(した)う
恋(こ)い慕(した)う夢は
何時(いつ)ぞやの泡沫(うたかた)
「來過來一下」
(ライ グオ ライ イシャ)
そして心に背(そむ)いて 誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂(うれ)いと彼岸の花
歡迎來到桃源鄉
(ファン イン ライ タオ タウエンシャン)
ー 咲けば散りゆく花のように 運命は 変えられないー
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委(ゆだ)ねて 堕落(だらく)して?
何処(どこ)までも 落ちて
枯れゆく 曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」
(シャン ジェン 二ー)
君が望むなら 今夜は心も意のままに
隠(かく)り世へ 君を誘う
傾国(けいこく)の華
間違ってたらすみません、
自分的に見やすいです!ありがとうございます!
お疲れ様です!(* ´ ꒳ `* )
お疲れ様デス´ω`*
とても見やすいので見させていただきます
ありがとうございます
とても見やすいです
ありがとうございます⸜(*ˊᵕˋ*)⸝💕✨
とても見やすいです!
ありがとうございます✨
o. coco ありがとうございます。
歌詞🐼
0:08 0:09
ファンインライダオ タオユェンシャン
0:35 0:36
四季の芽吹いた華胥(かしょ)の国
果ても知らずに 絢爛に
桃の香(こう)に当てられて
夢見心地 無何有(むかう)の郷(さと)
0:51
いつか望んだあの背中
菫(すみれ)の咲いた小道(しょうどう)に
1:01
見ないふり
1:02 1:03
月並みに泣いた春のこと
1:05
シャン ヤオ シェン マン妄想 参照して
一切合切投げ捨てて 今宵は明けるまで
1:16
遊びましょ
1:17 1:20
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
1:32
シャンジェンニー 君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
1:45
傾国の華
1:52
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱(いだ)いた 想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
2:09
欲を満たして華胥(かしょ)の国
知らずに咲いた睡蓮花(すいれんか)
今日の桃子(タオズ)が苦いのは
涙で実った春だから
2:21 2:23
酔狂 興じる 水鏡
陰陽(おんみょう) 緘黙症(かんもくしょう)
桃源郷(とうげんきょう)
宛(さなが)ら まだらもようの様
絢爛(けんらん)さに
入り乱れる堕落(だらく) 誇張(こちょう)
闘争(とうそう)
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久(とわ)の夢の中へ
2:34
「ボクと踊りませんか?」
2:35
悲しみに響く波紋は
黄河(こうが)の水底 恋い慕う
恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
2:48
ライ グォ ライ イー シァ そして心に背いて
誰(た)が為に芽吹くの?…
薄れずに 色味帯びていく
3:01
憂いと彼岸の花
3:08
ファンインライダオ タオユェンシャン
3:20
―――咲けば散りゆく花のように
3:24
運命は変えられない―――
3:26
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて
堕落して 何処までも落ちて
枯れ行く曼珠沙華
3:39
シャンジェンニー君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠(かく)り世へ君を誘う
3:52
傾国の華
読めない部分あったからありがたい…!
ZIPで見てきた!
「僕と踊りませんか?」からのサビがかっこよすぎて鳥肌たった
華胥の国
中国人の私も知らなかった、古代の黄帝の夢の国。
調べたら、それがまふくんの求めていた理想の世界とすごく似ているかもしれないと思いました。
まふくんはどれほど勉強していただろう。尊いです。
まふくんは天才で天使誰よりも努力していることがよくわかりました。
自分の国の関わった歌を歌ってくれてほんとにありがとうございます😊。一生ついていきます。
はい、そうなんですけど、
@@yurilin7639 日本語上手ですね!
Yuri Lin 日本語お上手ですね
…!!!
Sakurate UST ありがとうございます😊
中国の和と日本の和は密接に関係してますね(´^p^`)
曼珠沙華 (敬称略)
作詞作曲 まふまふ
編曲 佐々木裕
絵 たま
映像 MONO-Devoid
欢迎来到桃源乡
(Huānyíng lái dào táoyuán xiāng)
四季の芽吹いた華胥 (かしょ) の国
果ても知らずに絢爛 (けんらん) に
桃の香に当てられて 夢見心地
無何有 (むかう) の郷
いつか望んだあの背中
菫の咲いた小道に
見ないふり
月並みに泣いた 春のこと
「想 要 什么?」(Xiǎng yào shénme?) 妄想 参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで
遊びましょ
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
「想见你」(Xiǎng jiàn nǐ)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥 (かしょ) の国
知らずに咲いた睡蓮花
今日の桃子が 苦いのは
涙で実った 春だから
酔狂(すいきょう) 興じる水鏡
陰陽 緘黙症(かんもくしょう) 桃源郷
宛ら(さながら)斑模様の様
絢爛(けんらん)さに
入り乱れる堕落 誇張(こちょう) 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久(とわ)の夢の中へ
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに響く波紋は 黄河の水底
恋い慕う 恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
「来 过来一下」(Lái guòlái yīxià)
そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡
(Huānyíng lái dào táoyuán xiāng)
ー咲けば散りゆく花のように
運命は 変えられないー
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて 堕落して?
何処までも落ちて
枯れゆく曼珠沙華
「想见你」(Xiǎng jiàn nǐ)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠り世へ 君を誘う(いざなう)
傾国の華
ーーーーーーーーーーーーーーー
【欢迎来到桃源乡】
桃源郷へようこそ
【想 要 什么?】
なにが欲しい?
【想见你】
私はあなたに会いたいです
【来 过来一下】
さあ、こっちに来て
【華胥】ひるね。
【絢爛】きらびやかで美しい様。華やかで美しい様。
【無何有】作為がないこと。 そのような境地。
【曼珠沙華】
白くて柔らかく、見るものに悪を離れさせるというはたらきがあるという。ヒガンバナの別名。
【酔狂】 普通は人のしないようなことを、好んですること。ものずき。
【興じる】 楽しむ。愉快に思う。
【緘黙症】 失語症でもなく声を出したり話したりする機能の障害もないのにしゃべらない状態。無言症。
【宛ら】そっくりそのまま
ありがとうございます!
お疲れ様です!(* ´ ꒳ `* )
すごっ!!早いwありがとうございます!
ありがとうございます!
助かります(๑╹ω╹๑ )
みなさん仕事が早い!!┏○)) アザ━━━━━━━━ス!
仕事早すぎない?
コピペではないですよね?
ライブで歌ってくれるのはわかってたけど、生で曼珠沙華聴けて、改めて思った。まふくんの作る「和ロック」は最強。異論は認めない。
和ロックとは(哲学)
中華ロック?
@@amama730
和洋中の折衷
それは古くて新しい東洋のチなのかもしれません。(解答例)
「傾国」とは、皇帝が夢中になってしまい、国が傾いてしまうほどの美女を表す言葉です
つまり、皇帝と傾国の美女が、国が滅ぶとわかっていながらお互いを愛し合ってしまうという破滅の運命を歌った曲だと思われます
「禁断の恋」のようなものですね
楊貴妃見たいですね✩.*˚
優柔不断の骨折マン コメントありがとうございます!
そうですね!中国は楊貴妃の他にも歴史上さまざまな「傾国」がいるので調べてみると面白いですよ!
@@らーまー 傾向というのはイコール傾向の美女のことですが、「傾向がいた」というよりは傾向の美女」がいたといったほうが正確かと…
柊春歌 なるほど、ご指摘ありがとうございます
たしかに「傾国」だけでは言葉足らずですね、、💦
すごい!この曲のことをより深くしれた気がします!感謝です(*ˊᗜˋ)
2:23 のラップパート
まだ途中ですが…
さながらまだら模様の夜明け
乱雨入り乱れる堕落と超決戦
醒めやらない目覚めない
まだ誰もが永久の夢の中へ
「僕と踊りませんか?」
酔狂興じる水鏡
陰陽 緘黙症 桃源郷
宛ら斑模様の様 絢爛さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
だと思います!間違えてたらすみません!
@@歌い手さん大好き よく分かりましたねΣ( ˙꒳˙ )!?凄いです!ずっとラップのとこの歌詞探してたのでありがたいです!
@@ちいかわの末裔 いえいえ!お役にたててよかったです!
@@歌い手さん大好き すいません……質問なのですが、酔狂興じる水鏡から桃源郷までの読みって分かりますかね?
@@ちいかわの末裔 酔狂(すいきょう)興(きょう)じる水鏡(すいきょう)
陰陽(おんみょう) 緘黙症(かんもくしょう) 桃源郷(とうげんきょう)
(一応他も書いときます!)
宛(さなが)ら斑模様(まだらもよう)の様
入り乱れる堕落(だらく) 誇張(こちょう) 闘争(とうそう)
冷めやらない 目覚めない
未(いま)だ誰もが永久(とわ)の夢の中へ
ごめんなさい!はじめから書いとけばよかったですね😥
まふくんは本当にすごいよね。自分でこれまでと同じじゃダメだって思って、きちんと努力して行動してる。
自分の才能に溺れずに磨きをかけて人に認められるものを作ってる。
そんなんだから神曲バンバンだしてドームLIVEできるくらい人から好かれるんだろうなぁ。
見習わないといけないね。改めて大好きです、ドームLIVEおめでとうございます。
暁
これ程まで沢山の日本語を知ってて、しかもGHOSTで英語勉強して、今回で中国語も使って。元々の才能(?)があるからこそ今の『まふまふ』が出来てこんなにも色々な人を魅了して楽しませて、本人も音楽が好きで。凄いですよね、『まふまふ』って言う人間は。暁さん、貴方が言った通り元々の才能に溺れずに、貪欲になるずにちゃんと努力して勉強して。この人……まふまふさんの努力があって、経た過去があって私達は集まっている。
なんか、凄く素敵ですよね。(ん?何が言いたかったんだ、わし。語彙力なさすぎんか。)
@@暇潰しモカフェモカプチーノ 本当にその通りだと思います!
まふくんがいてこそ、僕らがファンとして存在できるので本当に素敵なことだなぁと思います。
曲名ってなんて読むんですか?
@@ruis8375 「まんじゅしゃげ」だったと思われます!
日本語で言う彼岸花の中国語の言い方ですね!
中国の皆さま 各国の皆さまの ご無事をお祈りいたします
新型コロナウィルスが 一日も早く沈静化いたしますように
まふまふさんの 素敵な曲と歌を聴いて どうか 元気を出してください
thank you so much❤️
I come from the future and let me tell you, it did take a bit to subside 😅
【読み方と意味、ラップ付き】
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウイェンシャン)
【桃源郷へようこそ】
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウイェンシャン)
【桃源郷へようこそ】
四季の芽吹いた華胥(カショ)の国
果ても知らずに 絢爛(ケンラン)に
桃の香に当てられて
夢見心地 無何有の郷
いつか望んだあの背中
菫(スミレ)の咲いた小道に
見ないふり
月並みに泣いた春のこと
「想 要 什么?(シャンヤオシェンマン)」
【何がほしい?】
妄想 参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで遊びましょ
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
「想见你(シャンジェンニー)」
【私はあなたに会いたいです】
君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥の国
知らずに咲いた睡蓮花
今日の桃子が苦いのは
涙で実った春だから
酔狂 興じる水鏡
陰陽 緘黙症(カンモクショウ) 桃源郷
宛(サナガ)ら斑(マダラ)模様の様
絢爛(ケンラン)さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに響く波紋は
黄河の水底
恋い慕う 恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
「来 过来一下(ライゴオライイシャ)」
【お越しください】
そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウイェンシャン)
【桃源郷へようこそ】
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウイェンシャン)
【桃源郷へようこそ】
―――咲けば散りゆく花のように
運命は変えられない―――
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて
堕落して? 何処までも落ちて
枯れ行く曼珠沙華
「想见你(シャンジェンニー)」
【私はあなたに会いたいです】
君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠り世へ君を誘う
傾国の華
ラップも中国語の読み方もついていてとても便利です!
ありがとうございます!
七葉樹祐
本当に歌詞書いてる方他にもいらっしゃいますが、やはり皆さんラップかわからないみたいで。私もわかんなかったんでウタマップでも新曲すぎてなくて。なので本当に凄く助かりました。ありがとうございます!(≧▽≦)
歌詞有り難う御座います!私は中国人ですが、最初の「欢迎」の発音が「ファン」より「ホァン」のほうが発音が近しいと思います!:-)
谢谢你的歌词!我是中国人,我认为第一个歌词“欢迎”的发音更接近“ホァン”不是“ファン”! :-)
ありがとうございます‼お疲れ様(*´∀`)
お疲れ様デス´ω`*
ありがとうございます!ラップの所とか読み方まで丁寧に書いてくださったので助かります!✨
歌詞です!! (ラップ有りです)
役に立てれば...
曼珠沙華まんじゅしゃげ -まふまふ -
歡迎來到 (フェアン イニン ライ ダオ)
桃源鄉(タウゲンショオ)
四季の芽吹いた華胥(かしょ)の国
果ても知らずに 絢爛(けんらん)に
桃の香(こう)に 当てられて
夢見心地 無何有(むかう)の郷(さと)
いつか 望んだあの 背中
菫(すみれ)の咲いた小道(しょうどう)に
見ないふり
月並みに 泣いた 春のこと
「想要什麼?」 (シャン ヤオ シェン マン)
妄想 参照して
一切合切 投げ捨てて
今宵(こよい) は明けるまで 遊びましょ
華やかに踊り踊れや
天下の綻(ほころ)び
手招いた ボクは 桃の花
それとも 曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」 (シャン チェン 二ー)
君が 望むなら
今夜は 心も 意のままに
狂い咲(ざ)き 共に 散りゆく
傾国(けいこく)の華
「 同じ 未来を 歩めたら」
潜めて 抱いた 想像だ
望まぬ 恋と 嘆くのは
元より 望んだ ボクのせい
欲を 満たして 華胥(かしょ)の 国
知らずに 咲いた 睡蓮花(すいれんか)
今日の 桃子(タオズ)が
苦いのは 涙で 実った 春だから
酔狂(すいきょう)
興(きょう)じる水鏡(すいきょう)
陰陽(おんみょう)
緘黙症(かんもくしょう)
桃源郷(とうげんきょう)
宛(さなが)ら まだら模様のよう
絢爛(けんらん)さ
入り乱れる 堕落(だらく)
誇張(こちょう) 闘争(とうそう)
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが 永久の夢の中へ
「 ボクと 踊りませんか?」
悲しみに 響く 波紋は
黄河(こうが)の 水底
恋(こ)い慕(した)う 恋(こ)い慕(した)う
夢は 何時(いつ)ぞやの 泡沫(うたかた)
「來 過來一下」(ライ クォラ イーシャン)
そして心に背(そむ)いて
誰(た)が 為に 芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂(うれ)いと 彼岸の 花
歓迎來到(フェアン イニン ライ ダオ)
桃源鄉(タウゲンショオ)
ー 咲けば 散りゆく 花のように
運命は 変えられないー
さあ、 夢を 君の
全てを ボクに 委(ゆだ)ねて
堕落(だらく)して?
何処(どこ)までも 落ちて 枯れゆく
曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」 (シャン チェン 二ー)
君が 望むなら
今夜は 心も 意のままに
隠(かく)り 世へ 君を 誘う
傾国の華
ありがとうございます!!!😆💕✨読みがなまで………(感動)
小泉アテネ いえいえ!
中国語の方まで読みがなできなくてすいませんね💦
できればします!
ありがとうございます!
「とうし」ではなくタオズではないでしょうか?いきなり申し訳ないです
結月夢雨 なおしました!
ご指摘ありがとうございます!
0:10、3:10 "欢迎來到桃源乡"
(フュアン イニン ライ ダオ タウユエンシャオ )
意味…桃源郷へようこそ
1:07 "想要什么?"
(シャン ヤオ シェン マン)
意味…何が欲しいの?
1:33、3:40 "想见你"
(シャン チェン ニ-)
意味…貴女に会いたい
2:49 來 过来一下
(ライ グォラ イーシャン)
意味…お越しください
わぉ…
いや普通にすげぇ(←馬鹿)
その文字って、どうやって打つの?(馬鹿だからわかんない…w)
rei ありがとう!!!
@@かず-g9m 中国でスマホ買うんだよ(適当)
ありがとう!助かった〜
(自分用)ラップ2:23
↓歌詞
酔狂(すいきょう)興(きょう)じる水鏡(すいきょう)
陰陽(おんみょう)緘黙症(かんもくしょう)桃源郷(とうげんきょう)
宛(さなが)ら斑模様の様な絢爛(けいらん)さに
入り乱れる堕落(だらく)誇張(こちょう)闘争(とうそう)
冷めやらない目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
「僕と踊りませんか」
↓読み方?言い方?
酔狂(すいだらく)□say興じるsay水鏡陰陽/
緘黙症桃源郷/
宛ら斑模様の様な絢爛さに/
入り乱れる 堕落誇張闘争/
冷めやらない目覚めない/
未だ誰もが永久の夢の中へ
「僕と踊りませんか」
曼珠沙華ってそのまま言えば彼岸花の事らしいんだけど、彼岸花って花が咲いた後に葉っぱ伸びるらしくて、昔の人からすごい怖がられてたらしい。
花言葉が「諦め」「また会うのを楽しみに」ってあるけど「転生」って意味もあって、『隠り世へ』って事は転生して今と違う立場であなたに会いたいって意味なのかな、、
サビで『桃の花』って出てくるけど天下無敵っていみがあるらしいけど睡蓮花とか彼岸花とか桃花も花の意味に「失恋」があるのに対して『菫の咲いた小道』に出てくる菫の意味は「無邪気な恋」で昔はって事なのかな、、、?
『傾国の華』は「絶世の美女」って意味で
桃源郷はユートピアと真逆の意味らしい
考えれば考えるほどまふくんの曲って深くてすき、、、
桃源郷はユートピアの反対?
( ゚д゚)ハッ!
ユートピアの反対はディストピアつまり桃源郷はディストピア!?
いや………反対は反対でもかなり意味は変わってきますね。
ようこそって事はこの女の子の今いる場所がディストピアのように暗い場所ってことですかね🤔🤔
全部が全部じゃないですけどまふくんって身分違いの恋とか届かない恋とか好きですよね😌😌
昔の漢詩とかでは桃は特別な花で異世界的な表現をするのに出てきたりするらしい、桃花原記とか桃源郷とか、
mi kka 桃源郷はユートピアとは全く別物らしいけど、別に悪いとこではなかったはず。中国版のユートピアっていうのがあってるかもね。国が違うから、全くの別物って意味なんじゃないのかな
mi kka そう言えば、彼岸花のほかの名前には、一斉花とか、葉見ず花見ずとか、子捨てとか、幽霊花とか、墓地花とかっていう名前もあるな……
物語一つ見終わったぐらいの満足感なんですけど…
ふぅ……(お腹一杯)
@ROUGE uni
・映像を楽しむ
・(まふまふさんの)お声を楽しむ
・歌詞を楽しむ
本当だ、3回に分けてやっと楽しめますね
とりあえず……ゥプ…寝てきます(永眠)スヤァ(__)
「傾国」とか「傾城」とか、国を傾けるほど美しい人って意味なのほんとエモいなって最近思ってたら新曲で使われてて滅茶苦茶テンション上がったwww
今年の共通テスト……
国語の漢文が楊貴妃の内容だったんだけど
まふくんの「傾国の華」をふと思い出して満点取れたよ💯
ありがとう!!!!
3:01まふまふ楽曲史上No.1女神声
厨病激発ボーイ
やばいで
@@user-df9uj6ev8u うーん種類が違うんですよ。
厨病激発ボーイは学校のアイドル系・これは夜の店のお姉さん風、みたいな。
これに関しては、素の可能性もあるな(真顔)
Riceお米の人 まふくん女性の音域だからね(白目)
Rin Nakashima 世のおじさま方がうへへする
曼珠沙華は中国風でまふまふ=和というイメージを覆すような曲ですね!
話は変わって、西武ドームは凄すぎます!
何があろうとライブ参戦しますので何卒よろしくお願いいたしまする。
まふくんって和風、いじめ系とか色々な曲作れるよね。
中国とか他国イメージしてたり
こういう風にどんどん世界に認められるのかな。
世界に認めれていくのは嬉しいけど
やっぱりずっと
応援してきた身からすると寂しいよね…
んんんわかりますw
ずっと昔から応援してたらすごい寂しいような…って感じですよね
其实mafu唱日语歌的时候就已经在关注应援了(lazy to translate.....)
ちょっと悲しいですよね笑笑
why..
曼珠沙華
作詞作曲:まふまふ
編曲 :佐々木裕
欢迎来到桃源乡
(ファンインライダオ タオユェンシャン)
欢迎来到桃源乡
(ファンインライダオ タオユェンシャン)
四季の芽吹いた華胥の国
果ても知らずに 絢爛に
桃の香に当てられて
夢見心地 無何有の郷(むかうのさと)
いつか望んだあの背中
菫の咲いた小道に
見ないふり
月並みに泣いた春のこと
「想 要 什么?」(シャンヤオシェンマン?)
妄想 参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで遊びましょ
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
「想见你」(シャンジェンニー)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥の国
知らずに咲いた睡蓮花
今日の桃子が苦いのは
涙で実った春だから
酔狂 興じる水鏡
(すいきょうきょうじるすいきょう)
陰陽 緘黙症 桃源郷
(いんようかんもくしょうとうげんきょう )
宛ら斑模様の様 絢爛さに
(さながらまだらもようのようけんらんさに )
入り乱れる堕落 誇張 闘争
(いりみだれるだらくこちょうとうそう )
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに響く波紋は
黄河の水底
恋い慕う 恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
「来 过来一下」(ライグォライイーシァ)
そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡
欢迎来到桃源乡
―――咲けば散りゆく花のように
運命は変えられない―――
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて
堕落して? 何処までも落ちて
枯れ行く曼珠沙華
「想见你」(シャンチェン二ー)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠り世へ君を誘う
傾国の華
『まふらっぷ』
2:232:232:232:232:23
2:232:232:232:232:23
2:232:232:232:232:23
『ボクと踊りませんか?』
2:342:342:342:342:34
2:342:342:342:342:34
2:342:342:342:342:34
『憂いと彼岸の花』
3:013:013:013:013:01
3:013:013:013:013:01
3:013:013:013:013:01
『-咲けば散りゆく花のように運命は変えられない-』
3:203:203:203:203:20
3:203:203:203:203:20
3:203:203:203:203:20
あん。 全く同じコメントしようとしたらあったw
流石まふくん。
イケボらっしゅーy((殴
あの…これってどういう意味なんですか?おしえて ハイジ!
うお〜!助かる〜!!
助かりますねぇ。お前らここだけじゃなくて全部しっかり聴けよぉ!!
ライブの曼珠沙華すごかった…
目の前、ステージが移動して
高さ含め3mの至近距離は大発狂しながら泣きましたねぇ
いーなー行きたかったよ
あんなイケメンを見たかった
えっ?!ライブ行ったの!いいなぁ
私もライブ行って聞きました!!
富士急の方で聴いて死にました…
まふくんほんとにすごいなぁ。この曲の裏側にはどれほどの努力があるんだろう。生まれ持った才能も多少はあると思うけど、大半は努力なんだろうなぁ。
そして、改めてドーム公演決定おめでとうございます!まふくんは自分の力が足りないって言ってたけどそんなことないです。まふくんはいつだって私たちを照らしてくれて、尊敬できる存在です。もっと自信もってください。これから先もずっとついて行きます。
🥹能夠在武道館現場聽這首,加上他喊「みんなで」我們就一起喊「歡迎來到桃源鄉」真的好感動😢出了150%的力量來喊😂
中文是中文是中文啊啊啊啊阿(激動)\
中国語中国語まさかの中国語だあああ
まふまふさんどんだけ万能なの?!!!!
台湾人だから嬉しいいい
日本語上手!
キナガニマツオ それなぁ!!!
はぁ、まふくん好きを超えて尊敬なんだが…
日本語、英語だけでなく中国語まで…
まふくんのお陰でまた一つ勉強する言語が増えました。
わからない言葉とか調べてみた
まふくんの言葉選び綺麗、勉強になりますね
桃源郷→俗会を離れた他界
華胥→中国に伝わる伝説上の国、昼寝
絢爛→目が眩むほどきらびやかで美しい様
無何有の里→自然のままでなんの作為もない理想郷
傾国→国を危うくするような絶世の美人
隠り世→永久に変わらない神の域、死後の世界でもある
0:11
nobody asked for this but
the 'tao yuan xiang' ( peach blossom land) comes from a classical chinese fable called 'tao hua yuan ji'.
Its a story about a fisherman accidently discovered a peaceful village during a time of political instability and national disunity. He was later informed to not reveal about the existence of the village when he leave but he still did. The fisherman and the others tried to find the village again repeatedly but no one could find it anymore. From what I have studied until now, the peach blossom land is a peaceful and happy place that doesn't exist. The fable is written to express the writer's seeks of peaceful living and being displeasured by the reality.
I AM TYPING THIS AS A REVISION FOR MY TOMORROW'S EXAM
WHY WE DIDN'T HAVE THIS IN OUR CORRICULUM
NEW KNOWLEDGE YAY
I'm late, but I hope your exam went well!
i hope you excelled! :D
@@akirachristopheryrigan18 You wouldn't wish for this in your curriculum. The classical chinese is insanely hard to read.
【曲中の中国語】
『欢迎来到桃源乡』桃源郷へようこそ
『想要什么? 』何が欲しい?
『想见你』君に会いたい
『来 过来一下 』こっちへおいで
はい有能
あん。
好き←
深い…
“桃子”is Chinese, too.
@@crisjonas3「桃子」:桃
まふくんほんとに何でも屋ですね。
作詞作曲も楽器も歌もできて。
生まれ持った才能もあると思うけど、その分努力してると思うと私は何をしてるんだろうと思う。まふくん見習って頑張ります
私も、まふくんはこんなに努力して頑張ってるのに、私は何をしてるんだと思う時あるなぁ……
もっと色んなことに挑戦して、努力しようかな(ง˶ •̀ ̬•́˶)ง
ZIP見てまた見たくなってきてしまった……
好きだなぁ
投稿されてから約1年
やっぱりこの曲が1番好き
何回聞いてもまふくんのこの歌い方とこの曲のリズムが好きすぎる...
967…!!(あともう少し(* ॑꒳ ॑* ))
まふワン余韻が抜けない……
ライブ演出凄かった
それな!ヤバかったですよね!
こふる
それなです!
最初とかもめっちゃ楽しかったですね〜
こふる
わかる...今回のセトリやばかったよね...
それな!ヤバかった…時間戻して6/22の5:30に行きたい
まふまふさんがどんどん今までとは少し違うジャンルを勉強して、自分のものにして、世界観を広げて、違う言語やラップを入れたり、相変わらず比喩を使った深い歌詞+絵にも花言葉や隠れミッキー的な絵もあったり、歌い方もどんどん巧み使いこなして、新しい歌詞が出てくるほどまふまふさん自身の内面や、考えてることや、ほかの曲との関連性や意味を自分なりに知り、箱が大きいライブをやり新しいことや常に斜め上を目指す姿や、この各界や音楽や様々な感性や色んなことを深く考えてることをツイキャスなどで知り、知れば知るほど、まふまふさんの沼にどんどんハマっていく。
Thanks for information
3:02の声すっごい綺麗でお姉さんらしくて可愛いのでおすすめです!押しやすいように。⬇⬇⬇
3:023:023:023:023:023:02
3:023:023:023:023:023:02
3:023:023:023:023:023:02
もう女性だよな…女子力負けた。。
ありがとうございます!
對!真是很有女人魅力😍
ヒガンノハナ
まふくん果然超棒的≧ω≦
この曲を作るのに新たに中国のメロディのお勉強をされたり、他にも英語のお勉強をされていたり、クラシックのお勉強をされていたりと人気であっても常に努力を欠かさずに向上していこうとされるまふまふさんが大好きです…!
まふまふさんが作り出されるいろいろな世界観にはいつも惹き込まれます…
こういう切ない中華風メロディ大好きです…!ラップも大好きですし、色気も凄くて魅力されます…
【歌詞】
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウエンシャン)
欢迎来到桃源乡
四季の芽吹いた華胥(かしょ)の国
果ても知らずに 絢爛(けんらん)に
桃の香(こう)に当てられて
夢見心地 無何有(むかう)の郷(さと)
いつか望んだあの背中
菫(すみれ)の咲いた小道(しょうどう)に
見ないふり
月並みに泣いた春のこと
「想 要 什么?(シャン ヤウ シェン マァ)」
妄想 参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで 遊びましょ
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想见你(シャン ジェン 二ー)」
君が望むなら 今夜は心も意のままに
狂い咲(ざ)き 共に散りゆく
傾国(けいこく)の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥(かしょ)の国
知らずに咲いた睡蓮花(すいれんか)
今日の桃子(タオズ)が苦いのは
涙で実った春だから
酔狂 興じる水鏡
陰陽(おんよう) 緘黙症(かんもくしょう) 桃源郷
宛(さなが)ら 斑(まだら)模様の様
絢爛(けんらん)さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久(とわ)の夢の中へ
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに響く波紋は
黄河の水底(みなぞこ)
恋い慕う 恋い慕う夢は
何時(いつ)ぞやの泡沫(うたかた)
「来 过来一下(ライ グォ ライ イシャ)」
そして心に背いて 誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡
(ファン イン ライ ダオ タウエンシャン)
欢迎来到桃源乡
―――咲けば散りゆく花のように
運命は変えられない―――
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて 堕落して?
何処までも落ちて
枯れ行く曼珠沙華
「想见你(シャン ジェン 二ー)」
君が望むなら 今夜は心も意のままに
隠り世へ君を誘(いざな)う
傾国の華
漢字の読み方付きの歌詞ありがとうございます!
ありがとうございます!正しい歌詞がなかったのでありがたいですm(_ _)m
歌詞も語句の意味もお疲れ様です!ありがとうございます!
有難うございます!!歌詞を探してました!読み方もありがとうございます!
ありがとうごさいます
コメント欄見てると中国人の方が沢山コメントを残してる
翻訳機とかも使って一生懸命思いを伝えてる
なにこの平和な世界
すごいほっこりすると同時にまふくんの凄さを改めて再確認
「努力家」は世界共通かなぁ
まふくんの努力は海外の人の心にも届くのね!
p.s
久々に来たら私の口調が今と全然ちがうこのコメントが異常にいいねを頂いていて驚きのあまり目というか顔面がオランダあたりまで飛びましたありがとうございます共感してくださる方がこんなにいるとは…
中国人だけじゃなくて、マレーシア人も!マレーシアからこんにち!(^o^)
- ThisKidOverHere - こんにちは!
そうですね!!
一年前のコメントなのに失礼します💦
そうですね!まふまふさん凄いなぁ
それと、貴方様のコメントも素敵です(^^)
@@桶桶-b4x
ほんとにすごいですよね…これからも歌い手界隈引っ張って言って欲しいです✨
そして桶桶 さんのコメントでこんなに共感してくださってる人がいることに気づきましたありがとうございます((
これは!
中国語が上手いといわれていた!まふまふさんの新曲!!
待ってました
ありがとうございますぅぅぅ!!!
「歡迎來到桃園鄉」「想要什麼」「想見你」「來過來一下」這幾句居然是中文唱的!我好感動……畢竟我是臺灣歌迷……まふまふ中文講得很好!
咪兔
まふまふ的中文說得好好喔(❤´艸`❤)很標準
まふ講得超標準!!
之前聽的時候就想說是不是聽錯 .w.` 原來真的是中文 .w.
@幻雪夢ユキメ 一样欸 (*¯︶¯*)
2:34 3:20
なんか心にストーンって落ちてくる感じですごい好きです。今頃ですが…
ある緑の方「君が望むのであれば俺は運命に抗おう」
まふくん「咲けば散りゆく花のように運命は変えられない」
どっちも染み込みすぎる
(๑´• ₃ •̀๑)ムウ…
関係ない人の名前は伏せた方がいいかと…(関係あったらすまぬ)
あと花鳥風月のあそこと重ね合わせるとホントにしみますわかるんです(語彙力皆無!?知ってるさイケヴォ)
花鳥風月ってまふくんが作詞とかしたんだよね。
まふくん最高((*´◒`*))
他の方の名前は出さないで下さい。
皆さん嫌がってます(歌い手の方々が)
まふさんも嫌がってますので、
伏せるのではなく、
出さないで下さい。
《夏の音》いちかちゃんねる さん、他の歌い手の名前を出さないというルールは、「この曲○○歌ってるけどやっぱこっちのまふくんのほうが上手いわ」などと比較して卑下するコメントを書くリスナーが昔多かったためにつくられたものです。
そのためコメ主さんは比較したり卑下したりなどはしていないので、そこまで厳しく注意するまでには至らないと思いますよ。伏せるくらいで十分だと思います。いや、マナー違反であることには変わりないですけどね。
でも、まふくんたち動画投稿者さんたちが嫌がっているのなら、やめるべきですね。
とにかくコメ主さんはこれから気をつけてください。
あと、できるならコメントを編集した方がよろしいかと。
@@user-urashimatarou
いや、まふまふさん方は
普通に他の方の動画に
名前を出さないでと申しておりますよ。
名前を伏せれば良いというのは
貴方様の偏見ですよね?
まふまふさん方が
「伏せれば大丈夫」と
申したのですか?
出さないでと申しているのなら
伏せる、伏せないの問題の前に
出さないのが普通なのでは?
(なんか喧嘩売ってるみたいに
なってしまってすみません。
ただの疑問なんです。
ほんまごめん。)
母にこれを見せたら、好きになったらしい。まふくんの中国語可愛いだってw(母は中国人
家でまふくんのCDを聞いたら、母が「煮干し」と「国産」を覚えた!
@@uen-nj2xp 煮干しと国産wwwwwwwwwwwww
にぼし!にぼし!にぼし!
(はいはい!)
にぼし!にぼし!国産!国産!
(おこたの中からぬこぱんち!)
@@uen-nj2xp お母さんかわいいw
面白い〜
uen 1925 すーぱーぬこになりたいを見たということがこれだけでわかってしまうw
音楽の良さは世界共通なんだなとコメント欄を見て思います。 自分は二年程前にこの歌に出会いましたが、何度聴いても素敵な声と歌詞ですね。
彼岸花じゃなくて曼珠沙華っていうのが好き
日本語も英語も中国語もできるって本当にまふくんはすごい。誰よりも努力しているんだろうなあって思う
まふまふさんのオリジナル曲毎回最高だと思う人
↓
歌詞‥‥神
曲‥‥‥‥神
絵‥‥‥‥神
声‥‥‥‥神
全部神やん。
3:26こっから歌詞がかっこよすぎる
身分の違いから恋愛できないけど隠り世で恋愛する光景が目に浮かんでくる
自分用
欢迎来到桃源乡【桃源郷へようこそ】
(ファン イン ライ ダオ タァォ ユァン シィァン)
想要 什么【何が欲しい?】
(シィァン ィアォ シェン ムァ)
想见你 【私はあなたに会いたいです】
(シャンヂィェンニー)
来 过来一下 【さ、ちょっと来て】
(ラ グゥオ ラァィ イー シィア )
ありがたいです!
ありがとうございます!
ありがとうございます
聴く前からわかる神曲感
そして、まふまふさん!
ドームワンマンライブ
おめでとうございます!!!!
ひきライの時「僕と踊りませんか?」が最高すぎた!!
ステージ動くとか、しかも透けてるとか…!
下から見れた人達が羨ましすぎる…
マジでみんな周りの人はまふくん好きってゆったらいじってくる人多いけど歌詞の奥が深すぎるし四季折々とか朧月みたいに繋がってるのも死ぬほどいいし映画みたいに歌なのに深すぎる
2:33 2:33 2:33
2:33 2:33 2:33
僕と踊りませんか?
もちろんです。いいの?
休日増やせよ???
登録者一人につき休日増やします 踊ります
きっと彼は疲れてるんだ()
左翼に怒られろ
@@皿打油 そうですね()
0:10“欢迎来到桃源乡”
1:07“想要什么”
1:33“想见你”
2:18“桃子”
2:49“来 过来一下”
3:10“欢迎来到桃源乡”
3:40“想见你”
0:10 “huān yíng lái dào táo yuán xiāng”
0:59 “xiâo dào”
1:07 “xiâng yào shêng mé”
1:33 “xiâ jiàn nî”
2:18 “táo zî”
2:49 “lái guò lái yí xià”
Mafumafu 說中文真的超可愛的❤️❤️❤️
@@vsprlys "fan迎来到桃源xiong" 是大萌點 wwwwww
@ねんど 一か国(日本語)
0:10 フアン(歡)イン(迎)ラアイ(來)ダォウ(到)タァウ (桃)ウぇン(源) シァン(鄉)
1:07 シァン(想)ヤゥ(要)シャ(什)マ(麼)
1:33 シャン(想)ジェン(見)ニ(你)
2:18 タゥ(桃)ジ(子)
2:48 ライ(來)、グゥオ(過)ライ(來)イ(一)シャ(下)
3:10 フアン(歡)イン(迎)ラアイ(來)ダォウ(到)タァウ (桃)ウぇン(源) シァン(鄉)
3:40 シャン(想)ジェン(見)ニ(你)
憑直覺翻的音(?
沒有卷舌音好難翻啊嗚嗚嗚(#
Ma醬有這麼多中文使用者的粉絲真的欣慰(*ˊˇˋ*)
平常在Twitter都看不到人的說(?
ども、僕は台湾人です
まふ君の中国語が良いですね
ちょっと親切感じます
are you fromな
@@kohsakurai4255
ネットスラングです!
英語のメールとかではよく
YouをUと表記します
「どうも」要有長音才是正確的 你好的意思
對別人用 「~君」是上對下的用語
對陌生人用什麼什麼君 很沒禮貌
那個來(你 過來一下)我覺得很有喜感
ライブで聞くと迫力良くて好き
中国語とか英語とかの
コメントが多くてめちゃくちゃ
感動したんだけどさ
内容読もうとしても
読めないからコメント欄に
翻訳機能つけてください😇
同じこと思った、そうすればもっとコメ欄が楽しくなるのに…
それな😇
絵文字でだいたい予想してるww
それなあああ😇😇😇😇😇
それを何回望んだことか
@@しょこら-w5c 本当絵文字でしか理解ができない
まふくん英語能力分けて:(T-T):
いや努力しなければ....
歌詞です。どーぞ(*≧∀≦*)
曼珠沙華
作詞作曲 歌 まふまふ
イラスト たま
欢迎来到桃源乡(フェアン イニン ライ ダオ タウゲンショオ)
四季の芽吹いた華胥(かしょ)の国
果ても知らずに 絢爛(けんらん)に
桃の香(こう)に 当てられて
夢見心地 無何有(むかう)の郷(さと)
いつか 望んだあの 背中
菫(すみれ)の咲いた小道(しょうどう)に
見ないふり
月並みに泣いた 春のこと
「想要什麼?」(シャン ヤオ シェン マン)
妄想 参照して 一切合切 投げ捨てて
今宵(こよい) は明けるまで 遊びましょ
華やかに 踊り踊れや
天下の綻(ほころ)び
手招いた ボクは桃の花
それとも 曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」(シャン チェン 二ー)
君が望むなら 今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国(けいこく)の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて 抱いた 想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥(かしょ)の国
知らずに咲いた睡蓮花(すいれんか)
今日の桃子(タオズ)が 苦いのは
涙で実った 春だから
〜ラップ〜
酔狂 興じる水鏡(すいきょう)
陰陽 緘黙症(かんもくしょう) 桃源郷
宛(さなが)ら斑点模様の様 絢爛(けんらん)さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久(とわ)の夢の中へ
「ボクと 踊りませんか?」
悲しみに 響く波紋は
黄河(こうが)の水底 恋(こ)い慕(した)う 恋(こ)い慕(した)う夢は
いつぞやの泡沫(うたかた)
「來過來一下」(ライ クォラ イーシャン)
そして心に背(そむ)いて 誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂(うれ)いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡(フェアン イニン ライ ダオ タウゲンショオ)
〜咲けば散りゆく花のように
運命は 変えられない〜
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委(ゆだ)ねて 堕落(だらく)して?
どこまでも 落ちて
枯れゆく 曼珠沙華(まんじゅしゃげ)
「想見你」 (シャン チェン 二ー)
君が望むなら 今夜は心も意のままに
隠(かく)り世へ 君を誘う
傾国(けいこく)の華
間違いあったら教えてもらえるとありがたいです( >_< )
ねんど お役に立てるなら嬉しいです!!是非使ってくださいー!
お疲れ様です!ラップ部分です↓
酔狂興じる水鏡
陰陽 緘黙症 桃源郷
宛ら斑模様の様 絢爛さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
間違えてたらすみません!
歌い手さん大好き
ありがとうございます!!追加しときますねー!(*≧∀≦*)
@@yono13 いえいえ!こちらこそ歌詞書いてくれてありがとうございます!
@@yono13 多分「みずかがみ」ではなく、「すいきょう」だと思います!
まふワン、動くステージ凄かったし、ラップかっこよすぎてやばかった。生歌のラップであのクオリティ…
ラップもできんのか
なんだただの天才か
自分用に置きます🙇♀️
まふくんラップ
2:232:232:232:232:232:232:23
2:232:232:232:232:232:232:23
「咲けば散りゆく花のように…
3:203:203:203:203:203:203:20
3:203:203:203:203:203:203:20
ラップめっちゃすきでリピートさせてもらいました(*´꒳`*)
ラップめちゃ好き!!!かっこいい!
台詞多い!!!好き!!!
誰かラップの歌詞分かりますか?
「ボクと踊りませんか?」も好きだけど、個人的に3:33の「堕落して?」が性癖に突き刺さってきた(は
あ、3:33かもです
809 # 落ち着いて編集せい
@@オンリーニャンダー 落ち着いて編集させていただきました(((( '-' ))))カタカタ
待ってました!テスト勉強なうですけどリピしまくります!
テスト勉強がんばってください!
テスト弁当頑張ってください!
誤字すみません。
ちのた。 ありがとうございます!
俺の動画にコメントしたらチャンネル宣伝するよ
テスト弁当(勉強)頑張ります!笑
通りすがりの韓国人です
翻訳を使用してコメントを書きます
満州サーファー歌めっちゃ良い!
何度聞いたかも分からないくらい
今一番好きな曲です!
翻訳が変になることがありますよ。
韓国語字幕で熱心に見ています
3:033:033:033:033:033:033:033:033:033:033:033:033:033:03
リピートして聞くと、めちゃまふまふさんの声がセクシー✨
ほんとうだ!!
ありがとう☆⌒(*^∇゜)v
声綺麗すぎるよ…。
ね!eroi、エロい、えろい、えろゐ、えろるさん(???)ただでさえまふまふさんはエロいのに←え?←え?変態だって?ああそうだ変態だ(開き直った)せくしーまふ、時間の奴作ってくれてありがとうございます、せくしーまふ、、、せくしーまふ!?へ(゜∀゜へ)フッフッフッせくしーまふぅ!せくしーまふ!せくしーまふ?せくしーまふぅ?せくしーまふ(???)せくしーまふとは(我に返った)
handaidairi大大り
長文でびっくりしたwww
セクシーまふ…///
…えろるさんは全くの別人ですwww
……はっ!!!もしや相方さんの影響でそうなってしまった!?
最高ォォォォォォ((殴
@@大大りの茶渋 だいじょうぶですか
私は日本語を知りません、私は純粋にロシア語を話すだけです、それでも私はあなたの声と歌の発表が本当に好きです。あなたの創造性をありがとう、テキストに間違いがあれば許してください、私は翻訳者と書いています。ヽ("'・ω・)ノ
ですね💕
まふまふ君の歌は、歌詞も最高なのでこの期に日本語をやってみれば好いのでは?
私も、先日まふまふ君の上げた英語の曲を聴くために英語の勉強し直してます(^-^;
基本的には文合ってると思いますよ(*^_^*)
一つ気になることは、
“歌の発表”
発表
世の中へ表向きに知らせ示すこと。
なのでどちらかと言えば歌の発音だと思いました。
そらLOVE 歌の発表ってたぶん曲の投稿のことを言いたかったんじゃないかな…?
@@LOVE-sv2rj まあ、翻訳だからね。
コトバガワカラナクテモマフクンノウタヲワカリアエルウレシミ
ボカロ!?え!?
あ、まふくんも歌うのか(歓喜)
VOCALOID大好きです。
これわまふまふさんのオリジナル曲だよ(*´∀`)
@@tomomikitagawa737 本当!大天使!wwwwwなんかこの言い方ちょっとバカぽいwwww
文 マレーシア人 それは、知ってる笑笑
雰囲気でわかる笑笑笑
言いたかったことは、最初ボカロだったから、あー初音ミクちゃんだけなのかなって思ったけど、あっ、なんだー、まふくんも歌うのかぁっていう、まふくんも歌うの!?なのです…。文おかしかったらすみません。
北川ともみ 愛しすぎてつらみ。
かっこよすぎてつらみ。
文 マレーシア人 (よく聞いたらまふくんの声が高すぎてボーカロイドに聞こえただけだったわ……………はずかち!//////)
「想见你」の部分聞く度に鳥肌が立ちます。気持ちが言葉という媒体を超えて念のまま伝わってきて、耳を通さずに胸にすっと入り込むとても不思議な感覚初めてかもしれない。
zipみてきました
声高い男性が好きな私からしたら想像できなかった程の逸材
日本語、英語、中国語……
あなたは天才ですか??
かの
And Spanish after this xdd
I hope that
これまふワンで歌ってくれたんだけどさ最初のクラッカーみたいなのめっちゃびっくりしたww
Tea Cat スタンドの最前列だったけど火玉熱かった(隙自語)
それな!!だけどめっちゃ感動した!!フィールドビュー席だったからけっこう見えたし!
Tea Cat
それなですwwww
Tea Cat
分かります!!w
銀テ飛ぶタイミングって、何となく分かるんでそこまでビビらないんですけど…ここでのクラッカー(?)は予期できなくて本気でビビりましたw
アリーナ席だったんだけどステージ動いて近くまで来た時の方がびっくりしたww
2:23 ラップからの「僕と踊りませんか?」で殺してくるのやめて(最高ですありがとうございます)
女性がとても綺麗
「僕と踊りませんか?」
キャーーーーーーーーー!
さすがたまさんですよね!
踊りませんかって 紳士すぎる言葉
是非ともって思った笑
作詞作曲:まふまふ
編曲 :佐々木裕
-------------------------------
欢迎来到桃源乡
欢迎来到桃源乡
四季の芽吹いた華胥の国
果ても知らずに 絢爛に
桃の香に当てられて
夢見心地 無何有の郷
いつか望んだあの背中
菫の咲いた小道に
見ないふり
月並みに泣いた春のこと
「想 要 什么?」 妄想 参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで遊びましょ
華やかに踊り踊れや 天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
「想见你」 君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥の国
知らずに咲いた睡蓮花
今日の桃子が苦いのは
涙で実った春だから
酔狂 興じる水鏡
陰陽 緘黙症 桃源郷
宛ら斑模様の様 絢爛さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに響く波紋は
黄河の水底
恋い慕う 恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
「来 过来一下」 そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡
欢迎来到桃源乡
―――咲けば散りゆく花のように
運命は変えられない―――
さあ、夢を 君の全てを
ボクに委ねて
堕落して? 何処までも落ちて
枯れ行く曼珠沙華
「想见你」 君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠り世へ君を誘う
傾国の華
ありがとうございます!!(*´▽`*)
うぽつです!TH-camでもたくさん聞きますね!!!
ライブも絶対に当てて行きます٩( 🔥ω🔥 )و
おめでとう!
おめでと
1コメおめです!
歌い手厨ゆっぺ 私も当てるで~!
いちこめおめでとうございます!
当たることを祈ってます(๑•᎑•๑)
メットライフドームでも、東京ドームでも曼珠沙華歌ってくれて本当に嬉しい。
ありがとう…まふくん!!!
すごい! 神曲
講中文的人一定都喜歡這首歌❤️
当然!
肯定的!
超喜歡的🤤
是的!
給過!!!
賽高!!!!!!
英語の次は中国語ですか………
勉強しなければ…!
あと女の子可愛い
中国とのハーフで家では中国語で喋ってるけど、まふくんの発音めっちゃ上手い!
中国人のお母さんも聞き取れてた‼︎‼︎
XYZでこの曲聴いてからずーーっと頭に残ってる…
この曲めちゃくちゃかっこいい…
最近これしか聞いてない…
歌えるようになりたい!
、歌詞(読み仮名)あげる。
ファンインライダオタオユェンシャン
ファンインライダオタオユェンシャン
しきのめぶいたかしょのくに
はてもしらずにけんらんに
もものこうにあてられて
ゆめみごこちむかうのさと
いつかのぞんだあのせなか
すみれのさいたしょうどうに
みないふり
つきなみにないたはるのこと
「シャンヤオシェンマン?」
もうそう さんしょうして
いっさいがっさいなげすてて
こよいはあけるまであそびましょ
はなやかにおどりおどれや
てんかのほころび
てまねいた ボクはもものはな
それともまんじゅしゃげ
「シャンジェンニー」
きみがのぞむなら
こんやはこころもいのままに
くるいざきともにちりゆく
けいこくのはな
「おなじみらいをあゆめたら」
ひそめていだいたそうぞうだ
のぞまぬこいとなげくのは
もとよりのぞんだボクのせい
よくをみたしてかしょのくに
しらずにさいたすいれんか
きょうのタオズがにがいのは
なみだでみのったはるだから
すいきょう きょうじるすいきょう
おんみょう
かんもくしょう とうげんきょう
さながらまだらもようのよう
けんらんさに
いりみだれる かんらく
こちょう とうそう
さめやらない めざめない
いまだだれもがとわのゆめのなかへ
「ボクとおどりませんか?」
かなしみにひびくはもんは
こうがのみなぞこ
こいしたう こいしたうゆめは
いつぞやのうたかた
「ライグォライイーシァ」
そしてこころにそむいて
たがためにめぶくの?
うすれずに いろみおびていく
うれいとひがんのはな
ファンインライダオタオユェンシャン
ファンインライダオタオユェンシャン
─────さけばちりゆくはなのように
うんめいはかえられない─────
さあ、ゆめを きみのすべてを
ボクにゆだねて
だらくして? どこまでもおちて
かれゆくまんじゅしゃげ
「シャンジェンニー」
きみがのぞむなら
こんやはこころもいのままに
かくりよへきみをいざなう
けいこくのはな
頑張れよ。
私も覚えてないけど。
* Leーna
ありがとうございます✨
もう覚えてたかな?
一緒にがんばろ
* Leーna
覚えはしたんですけど、低音と高音が…💦
かっこよく歌いたいんですけど、上手く歌えなくて…🥺😭
҉٩(*´︶`*)۶҉ ҉がんば
我的天呀 ♥️♥️♥️竟然說中文 我的小宇宙又爆發了呀呀呀呀呀!!!!! ❤️❤️❤️❤️
補捉中文留言!!!
還講的挺標準的!真不愧是我最喜歡的mafu❤️❤️❤️
想說怎麼有幾句聽起來不一樣,原來是中文哈哈哈哈XDDD 不過真的蠻標準的 真可愛
Yueya月犽 不是真可愛 是真的超級無敵可愛的啦 ❤️❤️❤️ 終於聽到mafu 講中文了 >
YA!!!!>
2:34 2:34 2:34
我「えっ!いいんですか?」
モトキリの遊び処
ですよね、、
愛-chika- よしじゃあ私と踊りましょう!(横入り)
So...No one gonna talk about mafu amazing rap in here?
Aisha23 me!haha
It is lol
@Haruhana Yozakura u wot
@Haruhana Yozakura i wos jooking
Oh I love his rap
もう四年も経つのかぁ....今でも定期的に聴きたくなって聴きにきます!!この曲大好きです!
音楽の勉強をしながらもこうやっていろんなリズムや曲調を歌うことに挑戦する姿に流石としかいえません!
今回もいつもと雰囲気が違う曲でありながらも[まふまふらしさ]がでており
【音楽の美】と言うべきですかね!
Here's the Romaji for those of you crazy enough to try to sing along correctly. :P
--
Huan ying lai dao tao yuan xiang x2
(huan ying lai dao tao yuan xiang) x2
Shiki no mebuita kasho no kuni
hate no shirazu ni kenran ni
Momo no kou ni aterarete
yumemi gokochi mukau no sato
Itsuka nozonda ano senaka
sumire no saita shoudou ni
Minai furi
tsuki nami ni naita haru no koto
"Xiang yao shen me?"
mousou sanshou shite
issai gassai nage sutete
Koyoi wa akeru made
asobi mashou
Hanayaka ni odori odore ya
tenka no hokorobi te maneita
Boku wa momo no hana soretomo manjushage
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
konya wa kokoro mo ino mama ni
Kurui zaki tomoni chiri yuku
keikoku no hana
"Onaji mirai o ayumetara"
hisomete idaita souzouda
Nozomanu koi to nageku no wa
moto yori nozonda boku no sei
Yoku o mitashite kasho no kuni
shirazu ni saita suirenka
Kyou no taotsuka nigai no wa
namida de minotta haru dakara
Suitaku kono seikyou jiru seikyou onmyou
kan moku-shou tougen kyou
Sanagara madara moyou ni wa kenransa ni
iri midareru daraku kochou tousou
Same yaranai mezamenai
ima da dare moga towa no yume no naka e
"Boku to odori masenka?"
Kanashimi ni hibiku hamon wa
kouga no minasoko koi shitau
Koi shitau yume wa itsuzoya no utakata
"Lai guo lai yi xia"
soshite kokoro ni somuite
taga tame ni mebuku no?
Usurezu ni inori obiteiku
urei to higan no hana
Huan ying lai dao tao yuan xiang
(huan ying lai dao tao yuan xiang)
Huan ying lai dao tao yuan xiang
――― Sakeba chiri yuku hana no youni unmei wa kaerarenai ―――
Saa, yume o kimi no subete o
boku ni yudanete daraku shite?
Doko made mo ochite kare yuku manjushage
"Xiang jian ni" kimi ga nozomu nara
konya wa kokoro mo inomama ni
Kakuri yo e kimi o izanau
keikoku no hana
is he singing chinese or japanese or is it mixed T_T i can't tell, i'm sorry i'm an uncultured asian
@@Kayla-sx5eh He's speaking Chinese, and decently well, but as a Japanese person, his accent makes some things seem a bit off. You can still tell what he's saying tho, so it doesn't make much of a difference lol
for the opening part, at least. I think for the rest of the song it's Japanese, but the beginning is definitely Mandarin.
wait this is sung by a dude there were some places that i was thinking it was possible but wow
Kayla both
自分用です
作詞作曲 まふまふ
絵 たま
映像 MONO-Devoid
編曲 佐々木裕
欢迎来到桃源乡(桃源郷へようこそ)
四季の芽吹いた華胥の国
果ても知らずに絢爛に
桃の香に当てられて
夢見心地
無何有の郷
いつか望んだあの背中
菫の咲いた小道に
見ないふり
月並に泣いた 春のこと
「想要什么?」(何が欲しい?)妄想参照して
一切合切投げ捨てて
今宵は明けるまで
遊びましょ
華やかに 踊り踊れや
天下の綻び
手招いた ボクは桃の花
それとも曼珠沙華
「想见你」(貴方に会いたい)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
狂い咲き 共に散りゆく
傾国の華
「同じ未来を歩めたら」
潜めて抱いた想像だ
望まぬ恋と嘆くのは
元より望んだボクのせい
欲を満たして華胥の国
知らずに咲いた睡蓮花
今日の桃子が 苦いのは
涙で実った 春だから
「ボクと踊りませんか?」
悲しみに 響く波紋は
黄河の水底
恋い慕う
恋い慕う夢は
何時ぞやの泡沫
「來 过来一下」(おいで 此処へおいで)
そして心に背いて
誰が為に芽吹くの?
薄れずに 色味帯びていく
憂いと彼岸の花
欢迎来到桃源乡(桃源郷へようこそ)
――咲けば散りゆく花のように
運命は変えられない――
さあ、夢を
君の全てを
ボクに委ねて
堕落して?
何処までも落ちて
枯れゆく曼珠沙華
「想见你」(貴方に会いたい)
君が望むなら
今夜は心も意のままに
隠り世にへ 君を誘う
傾国の華
芽吹いた○
芽咲いた×
欲を満たして○
欲に満たして×
枯れゆく○
枯れてく×
になっております
細かい指摘申し訳ありません
@@いろんな人のリスナー-o8f
指摘ありがとうございます🙇💕
一回しか聴いてなかったので間違ってしまいました(//∇//)
何が欲し?×
何が欲しい?⚪
手招いて×
手招いた⚪
そしてここに背いて×
そして心に背いて⚪
隠り世に×
隠り世へ⚪
だと思います!あと、とても細かいのですが、
堕落して のあとは?がつくと思います!細かくてすみません😣💦⤵
02:23 〜のラップの歌詞です。良ければ参考程度に…。
酔狂 興じる水鏡陰陽
緘黙症 桃源郷
宛ら斑模様の様 絢爛さに
入り乱れる堕落 誇張 闘争
冷めやらない 目覚めない
未だ誰もが永久の夢の中へ
「僕と踊りませんか?」
@@歌い手さん大好き
指摘ありがとうございます🙇💕
曼珠沙華まじでかっこいいよな