ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
Delegateは、日本では”権限移譲”の意味合いが強く、本来はマネージャーの業務ですがその一部を部下に委ねる=”責任を伴う”という重たいニュアンスが一般的に強いです。この権限移譲のニュアンスを強調したい時はAuthorize が自然な単語でしょうか?
いつも参考になります。delegateはざっくり業務委託、的な意味ととらえていましたが、allocateとかassignと場合によっては言い換えられそうな意味合いで使われることが多いのですね。それらの単語に、プラスαで上からの力が加わる感じてすかね
Delegateは、日本では”権限移譲”の意味合いが強く、本来はマネージャーの業務ですがその一部を部下に委ねる=”責任を伴う”という重たいニュアンスが一般的に強いです。
この権限移譲のニュアンスを強調したい時はAuthorize が自然な単語でしょうか?
いつも参考になります。delegateはざっくり業務委託、的な意味ととらえていましたが、allocateとかassignと場合によっては言い換えられそうな意味合いで使われることが多いのですね。それらの単語に、プラスαで上からの力が加わる感じてすかね