Спасибо большое, Анна. Последние ваши уроки - это the best. Я очень благодарен вам за вашу подачу материала. После этого урока у меня не возникло никаких вопросов. Значит я в теме и процесс обучения идёт успешно. Поздравляю. 💐С нетерпением жду следующего видео с разбором других временных конструкций английского языка. 😀
I have watched your video lesson about the difference between those two Perfect tenses which has been an issue for me for a long time. And now finally I have found an answer for that question. I appreciate it. Thumbs up! Cheers!
(06:38-07:45) Судя по вашей эмоциональности, с которой вы пытаетесь вбить нам в головы нюансы применения английских времён, профессионального выгорания за 20 лет преподавания вы счастливо избежали. 😂 Браво! Было интересно.
5:27 I have taught German since 2004 / Я учу немецкому с 2004 5:52 I have been teaching German since 2004 / Я учу немецкому с 2004 и получил массу позитивного и негативного опыта.
Некоторые англ лингвисты считают, что , если с глаголом live период времени длительный, то лучше употребить i have lived, если короткий, то i have been living. Советские лингвисты- грамматисты указывают на то, что в обои х случаях возможен i have been living
Хороший урок. Но, что касается глагола have, объяснение слегка запутанное. Проще сказать, что есть устойчивые выражения - have fun, have breakfast, lunch ,dinner, rest etc, которые могут использоваться в обоих случаях.
К сожалению ( для многих ) the present perfect continuous в половине случаев означает законченное действие. Все не так просто и логично как хотелось бы. Смотрите оксфордские учебники, например.
Я не совсем понял, а почему.... В первой фразе They have lived in this house for 10 years , Вы использовали время??????? , ну хорошо, пусть так. А в последующий примерах , время или период времени не использовался совсем. Как так? Почему? Можете объяснить ? И ещё, если сможете объясните пожалуйста разницу во фразах IT DOESN'T WORK or IT ISN'T WORKING. Очень интересно было бы узнать. Заранее спасибо.
Т. Е. можно сказать-перевести:нет спасибо, я имею период питья кофе(у меня сейчас период питья кофе-ай хэв биин дринкинг...).? Тогда ещё более понятно, во всяком случае для меня,для улавливания смысла.Но, это, конечно, для внутреннего перевода,но вставляю в примеры и совпадает, а так и то и то одинаково получается🤥...
Задумайтесь над разницей I've been working here for.... I've done working here for.... В первом случае "been" ,скорее "бытие"., т.е. Я имею бытие проживания
Это значит, что ты не можешь одновременно пить 3 чашки чая😊(дринкинг), а когда ты выпил, то ты имеешь 3 выпитых(они выпиты тобой-пассив) чашки😊.Ай хэв дранк... Это тоже самое, как я прожил в этом доме 10 лет, т. е. я имею прожитых(пассив) в этом доме 10 лет-ай хэв ливд... А если я имею длительность проживания в этом доме 10 лет, а клумба так и не засажена😊-это с инг. 😊
вы не определили время начала распития 3 чашек кофе, поэтому вы могли начать делать это 5 лет до момента речи. I have been drinking 3 cups of coffee since 2000 and they are still hot.
@preusseivanovff345 нет, это уже абсурд, а английский язык очень конкретен и рационален.Нэв бин дринкинг- это процесс. "Что вы делали до момента убийства?," - спрашивает Шерлок Холмс. Если вы имеете съеденый кусок торта-ай хэв итен вэ кейк-это не алиби, съел и убил к 5, напр. часам, а если вы были едущим кусок торта до 5-ай хэв биин ичинг -это алиби. Ну, я так понимаю😊
@preusseivanovff345 Я думаю, и читала, если не ошибаюсь(но, думаю что не ош.), что Ай хэв биин ичинг, можно перевести, как я имею длительность поедания торта, т. к. инговое окончание превращает слово в причастие или существительное. А ай хэв ичэн-это я имею сьеденое и никак по другому. Это если дословно переводить, чтобы понять суть. Т. Е. в одном случае ты имеешь длительность(процесс), а в другом результат-факт, т. е. кусок торта😊.
I've been living here можно сказать внутри дома, потому что ты прямо там сейчас, а I've lived here - это просто констатация факта, хотя смысл один и тот же.
немного не верно (1)i ate fish (2)I have eaten fish (3)I have been eating fish. Все они переводятся на русский Я ел рыбу. Но (1) Я ел рыбу но это было давно (2) Я ел рыбу сейчас на ваших глазах, но не факт что мой живот почувствовал это. Мол что ел, что смотрел . (3) Я ел рыбу сейчас на ваших глазах и мой живот полон этой рыбой. I have BEEN EATING fish.- Я получил результат побывши жрущим рыбу. Понятно что такой перевод литературный русский не пропустит.
(1) не обязательно давно I ate the fish 5 ms ago. (2) Я ел рыбу до момента речи-результат - или рыбы больше нет, или после сообщения продолжу её кушать. (3) или то же самое, то (2) или говорю , жуя, и продолжаю кушать.
(1)i ate fish - я ел рыбу и уже не ем. (2)I have eaten fish - я ем рыбу от момента в прошлом и до сего момента. (3)I have been eating fish - я ем рыбу от момента в прошлом и до сего момента, и все-еще ее ем прямо сейчас. Не забываете, Present perfect - это настоящее время, а не прошедшее. Все действия совершаются в настоящем. Но можно еще сказать (4)i have eaten the fish - я съел рыбу (теперь она у меня в животе).
А где рыба?-I've eaten it😢. Результат на лицо- рыбы в тарелке нет. I've been eating fish- ,я ем рыбу уже 10 мин. Тогда вопрос- а что же тогда ощначает- I am eating fish .А это ответ на вопрос, чем ты сейчас занимаешься?- ем рыбу. Все дело в акцентах- в первом -факт, во втором когда начал и сколько это продолжается, а в третьем- чем занимаешься?
@sonya2271 I"ve been eating fish ничего нам не говорит о состоянии процесса в момент речи. Он может быть завершен, если рыбы уже нет, а может и продолжаться, если рыба еще не с, едена
Анна какая умница ! Преподаватель с большой буквы!
Спасибо большое, Анна. Последние ваши уроки - это the best. Я очень благодарен вам за вашу подачу материала. После этого урока у меня не возникло никаких вопросов. Значит я в теме и процесс обучения идёт успешно. Поздравляю. 💐С нетерпением жду следующего видео с разбором других временных конструкций английского языка. 😀
I have watched your video lesson about the difference between those two Perfect tenses which has been an issue for me for a long time. And now finally I have found an answer for that question. I appreciate it. Thumbs up! Cheers!
I am happy you've understood it👍🤗
(06:38-07:45) Судя по вашей эмоциональности, с которой вы пытаетесь вбить нам в головы нюансы применения английских времён, профессионального выгорания за 20 лет преподавания вы счастливо избежали. 😂 Браво! Было интересно.
Какие чудесные уроки! Спасибо, Анна!
Спасибо! Такие детали очень интересно узнавать, вроде и одно и тоже, но оттенки разные
Отличное и понятное объяснение ! Спасибо 🙏
так приятно такое живое объяснение
Спасибо! Ой, как интересно!!!! 👍
Спасибо! Чудесное объяснение - все сразу стало на свои места!
Спасибо! Да... Оттенки очень тонкие, но важные! ❤
Все очень доходчиво объяснено! Спасибо!
Спасибо большое . Очень доходчиво . Доскональній разбор . Дуже добре
Очень крутое объяснение, спасибо
Спасибо огромное! Вы очень очень хорошо объясняете! Особенно то, что было никак непонятно до конца) Perfect 👍
I’ve been subscribing this channel for 5 days!!! Thx! This idea has been right working👍👍👍
Have a nice day!
Не правильно. Ты сказал, что 5 дней подряд наживаешь на кнопку "Subscribe". И 'to' пропустил.
Thanks, it was a good job!
Good job💐👏
5:27 I have taught German since 2004 / Я учу немецкому с 2004
5:52 I have been teaching German since 2004 / Я учу немецкому с 2004 и получил массу позитивного и негативного опыта.
Не совсем так. Оба предложения могут быть нейтральными и иметь один и тот же смысл, но если вы хотите эмоции привнести, то используйте pr.perf. cont.
Thanks a bunch
Thanks
Thank you
🎉Nice🎉🎉🎉🎉🎉realy nice🎉🎉🎉🎉🎉
No war!
Astonishingly!
Некоторые англ лингвисты считают, что , если с глаголом live период времени длительный, то лучше употребить i have lived, если короткий, то i have been living. Советские лингвисты- грамматисты указывают на то, что в обои х случаях возможен i have been living
1)я имею прожитым
2) я имею бытие продивания
Респект
Хороший урок. Но, что касается глагола have, объяснение слегка запутанное. Проще сказать, что есть устойчивые выражения - have fun, have breakfast, lunch ,dinner, rest etc, которые могут использоваться в обоих случаях.
Невозможно все осветить за 15 мин. Это тема другого урока🤗
К сожалению ( для многих ) the present perfect continuous в половине случаев означает законченное действие. Все не так просто и логично как хотелось бы. Смотрите оксфордские учебники, например.
Я не совсем понял, а почему.... В первой фразе They have lived in this house for 10 years , Вы использовали время??????? , ну хорошо, пусть так. А в последующий примерах , время или период времени не использовался совсем. Как так? Почему? Можете объяснить ?
И ещё, если сможете объясните пожалуйста разницу во фразах
IT DOESN'T WORK or IT ISN'T WORKING. Очень интересно было бы узнать. Заранее спасибо.
Т. Е. можно сказать-перевести:нет спасибо, я имею период питья кофе(у меня сейчас период питья кофе-ай хэв биин дринкинг...).? Тогда ещё более понятно, во всяком случае для меня,для улавливания смысла.Но, это, конечно, для внутреннего перевода,но вставляю в примеры и совпадает, а так и то и то одинаково получается🤥...
Пример с суши, там разве не надо говорить "He has never tasted sushi"?
Вроде "try" не используется, когда речь идет о еде.
Или я ошибаюсь?
Можно оба) Посмотрите, пожалуйста, видео о глаголе try на канале th-cam.com/video/piDh6LS2Drg/w-d-xo.htmlsi=VwG0Kb_aKi5sXr2U
Задумайтесь над разницей
I've been working here for....
I've done working here for....
В первом случае "been" ,скорее "бытие"., т.е.
Я имею бытие проживания
I have been drinking 3 cups of coffee значит что я пришел сюда вчера, заказал сразу 3 чашки и все еще никак недопью ))
Это значит, что ты не можешь одновременно пить 3 чашки чая😊(дринкинг), а когда ты выпил, то ты имеешь 3 выпитых(они выпиты тобой-пассив) чашки😊.Ай хэв дранк... Это тоже самое, как я прожил в этом доме 10 лет, т. е. я имею прожитых(пассив) в этом доме 10 лет-ай хэв ливд... А если я имею длительность проживания в этом доме 10 лет, а клумба так и не засажена😊-это с инг. 😊
вы не определили время начала распития 3 чашек кофе, поэтому вы могли начать делать это 5 лет до момента речи. I have been drinking 3 cups of coffee since 2000 and they are still hot.
@preusseivanovff345 нет, это уже абсурд, а английский язык очень конкретен и рационален.Нэв бин дринкинг- это процесс. "Что вы делали до момента убийства?," - спрашивает Шерлок Холмс. Если вы имеете съеденый кусок торта-ай хэв итен вэ кейк-это не алиби, съел и убил к 5, напр. часам, а если вы были едущим кусок торта до 5-ай хэв биин ичинг -это алиби. Ну, я так понимаю😊
@preusseivanovff345 Я думаю, и читала, если не ошибаюсь(но, думаю что не ош.), что Ай хэв биин ичинг, можно перевести, как я имею длительность поедания торта, т. к. инговое окончание превращает слово в причастие или существительное. А ай хэв ичэн-это я имею сьеденое и никак по другому. Это если дословно переводить, чтобы понять суть. Т. Е. в одном случае ты имеешь длительность(процесс), а в другом результат-факт, т. е. кусок торта😊.
@@Ласточка-3л7л9лбез временных меток любая трактовка ambiguous
Why can't we say " She's been painting her room since yesterday" ?
Of course, you can🙂👍
Спасибо, Анна! ❤❤❤ Супер-урок и прекрасное пожелание ваше пусть Вам вернется❤❤❤
Спасибо вам!!! Всего доброго 💗💗💗
I've been living here можно сказать внутри дома, потому что ты прямо там сейчас, а I've lived here - это просто констатация факта, хотя смысл один и тот же.
Об этом и речь...☺️
Вы можете и не быть внутри в этот момент, покажите просто на дом
Все что надо охватили. Я не понимала когда говорила have fun. Теперь дошло.
@@zulakulieva1410 Нельзя. Ты же не в доме на данным момент. Когда пальцем показывают, говорят I live in this house.
@ Ну да, наверное. Here. Но я посмотрю еще.
никак 🤦🏻♀️😢
Все хорошо. Но зачем эти понты с микрофоном.
немного не верно (1)i ate fish (2)I have eaten fish (3)I have been eating fish. Все они переводятся на русский Я ел рыбу. Но (1) Я ел рыбу но это было давно (2) Я ел рыбу сейчас на ваших глазах, но не факт что мой живот почувствовал это. Мол что ел, что смотрел . (3) Я ел рыбу сейчас на ваших глазах и мой живот полон этой рыбой.
I have BEEN EATING fish.- Я получил результат побывши жрущим рыбу. Понятно что такой перевод литературный русский не пропустит.
Ай хэв бин ичинг фиш-я имею длительность(период) поедания рыбы.Т.е.у меня период поедания рыбы😊
(1) не обязательно давно I ate the fish 5 ms ago. (2) Я ел рыбу до момента речи-результат - или рыбы больше нет, или после сообщения продолжу её кушать. (3) или то же самое, то (2) или говорю , жуя, и продолжаю кушать.
(1)i ate fish - я ел рыбу и уже не ем.
(2)I have eaten fish - я ем рыбу от момента в прошлом и до сего момента.
(3)I have been eating fish - я ем рыбу от момента в прошлом и до сего момента, и все-еще ее ем прямо сейчас.
Не забываете, Present perfect - это настоящее время, а не прошедшее. Все действия совершаются в настоящем.
Но можно еще сказать (4)i have eaten the fish - я съел рыбу (теперь она у меня в животе).
А где рыба?-I've eaten it😢. Результат на лицо- рыбы в тарелке нет. I've been eating fish- ,я ем рыбу уже 10 мин. Тогда вопрос- а что же тогда ощначает- I am eating fish .А это ответ на вопрос, чем ты сейчас занимаешься?- ем рыбу. Все дело в акцентах- в первом -факт, во втором когда начал и сколько это продолжается, а в третьем- чем занимаешься?
@sonya2271 I"ve been eating fish ничего нам не говорит о состоянии процесса в момент речи. Он может быть завершен, если рыбы уже нет, а может и продолжаться, если рыба еще не с, едена