Damodarastakam - Temppelilaulut Osa 19

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ต.ค. 2024
  • Temppelilaulut- laulukirjasesta löytyvät ne laulut ja mantrat, joita ISKCON-temppeleissä päivittäin lauletaan. Tällä soittolistalla lauletaan kirja läpi, laulujen sanat alla:
    DAMODARASTAKAM
    (1) namāmīśvaraṁ sac-cid-ānanda-rūpaṁ
    lasat-kuṇḍalaṁ gokule bhrājamanam
    yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānaṁ
    parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā
    (2) rudantaṁ muhur netra-yugmaṁ mṛjantam
    karāmbhoja-yugmena sātaṅka-netram
    muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha-
    sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham
    (3) itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
    sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
    tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
    punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande
    (4) varaṁ deva mokṣaṁ na mokṣāvadhiṁ vā
    na canyaṁ vṛṇe ‘haṁ vareṣād apīha
    idaṁ te vapur nātha gopāla-bālaṁ
    sadā me manasy āvirāstāṁ kim anyaiḥ
    (5) idam te mukhambhojam atyanta-nilair
    vrtam kuntalaih snigdha-raktais’ ca gopya
    muhus cumbitam bimba-raktadharam me
    manasy avirastam alam laksa-labhaih
    (6)
    namo deva damodarananta visno
    prasida prabho duhkha-jalabdhi-magnam
    krpa-drsti-vrstyati-dinam batanu-
    grhanesa mam ajnam edhy aksi-drsyah
    (7)
    kuveratmajau baddha-murtyaiva yadvat
    tvaya mocitau bhakti-bhajau krtau ca
    tatha prema-bhaktim svakam me prayaccha
    na mokse graho me ‘sti damodareha
    (8)
    namas te ‘stu damne sphurad-dipti-dhamne
    tvadiyodarayatha visvasya dhamne
    namo radhikayai tvadiya-priyayai
    namo ‘nanta-lilaya devaya tubhyam
    KÄÄNNÖS:
    (1) Kaikki kunnia Korkeimmalle Herralle, joka on ikuisen olemassaolon, tiedon ja autuuden
    ruumiillistuma; jonka hainmuotoiset korvakorut heiluvat edestakaisin; ja joka loisteliaasti hohtaa
    ylimaallisen Gokulan alueella. Nyt Hän vikkelästi pakenee puisen jauhamis-huhmareen luota
    peläten äitiään Yaśodāa, joka kuitenkin juoksee Hänet kiinni (sen rikkomuksen tähden, että
    Hän rikkoi jugurttiastian, jota Hänen äitinsä kirnusi voiksi, ja varasti sen jälkeen voita katosta roikkuvista astioista, ja jakoi sitä apinoille) - tuolle Korkeimmalle Herralle, śrī Dāmodaralle,
    osoitan nöyrät kunnianosoitukseni.

    (2) Nähtyään äitinsä kädessä olevan vitsan, Hän itkee ja hieroo silmiään uudelleen ja uudelleen
    kaksilla lootuskäsillään. Hänen silmänsä ovat pelontäyteiset, ja Hänen itkusta johtuvan nopean
    hengityksen vuoksi helminauha tärisee hänen kaulallaan, jolla on kolme uurretta kuin simpukassa.
    Tälle Korkeimmalle Herralle, śrī Dāmodaralle, jonka vatsaa ei ole sidottu köysillä, vaan äitinsä
    rakkaudella, osoitan nöyrät kunnianosoitukseni.
    (3) Tämänlaisia lapsuusleikkejä leikkien Hän hukuttaa Gokulan asukkaat hurmion altaisiin, ja paljastaa sellaisille antaumuksellisille palvelijoilleen, jotka mietiskelevät Häntä tiedon, majesteetillisuuden ja ylellisyyden ilmapiirissä, että Hänet voidaan valloittaa vain ja ainoastaan sellaisten bhaktojen rakkaudella, joka on läheisyyden täyteistä ja vapaata kaikesta pelonsekaisesta kunnioittamisesta. Rakastaen osoitan kunnioitusta Herra Dāmodaralle satoja ja taas satoja kertoja.
    (4) Oi Herrani, vaikka kykenet antamaan kaikenlaisia siunauksia, en rukoile Sinulta
    persoonattoman vapautuksen lahjaa, enkä korkeinta vapautusta ikuiseen elämään Vaikuṇṭhassa, tai mitään muitakaan siunauksia, jotka voidaan saavuttaa harjoittamalla antaumuksellisen
    palvelemisen yhdeksää menetelmää. Oi Herrani, rukoilen vain, että tämä muotosi Vṛndāvanan Gopala-lapsosena voisi aina ilmetä sydämessäni, sillä mitä hyötyä minulle olisi mistään muusta, kuin tästä siunauksesta?
    (5) Oi Herra, äiti Yaśodā suutelee uudelleen ja uudelleen lootuskasvojasi, joita
    ympäröivät pehmeät mustat kiharat, jotka vivahtavat punaiseen. Myös huulesi ovat punertavat kuin bimba-hedelmä. Olkoon tämä lootuskasvojesi kaunis näky aina
    ilmentyneenä sydämessäni. Tuhannet ja tuhannet muut siunaukset ovat minulle
    yhtä tyhjän kanssa.
    (6) Oi Korkein Persoonallinen Herra, osoitan kunnianosoitukseni sinulle. Oi Dāmo-
    dara! Oi Ananta! Oi Viṣnu! Oi mestarini ja Herrani, ystävällisesti ole minuun tyytyväinen. Antamalla armeliaan katseesi osua minuun, vapauta tämä raukka tietämätön hölmö, joka on syventynyt maailman murheiden meriin, ja tule näkyväksi silmilleni.
    (loput säkeiden käännökset löytyvät laulukirjasta, tähän ei mahtunut enempää.)
    . . . . . . . . . . .
    Kārtika-kuukauden aikana lauletaan päivittäin tämä laulu
    ja tarjotaan ghee-liekki pikku Kṛṣṇalle ja äiti-Yaśodālle.
    . . . . . . . . .
    Monet bhaktat laulavat näitä lauluja päivittäin, joten on erityisen tärkeätä ymmärtää niiden merkitys ja tunnelma. Suomenkieliset käännökset avaavat laulujen sanomaa ja syventävät henkisen elämän jokapäiväistä harjoitusta. Temppelilaulukirjan avulla voit viettää temppeliohjelmia helposti kotonakin. Sen sivuille on lisäksi kirjattu muutamia yleisimpiä mantroja ja rukouksia.
    Laulukirjan voi tilata bhakti.fi -verkkokaupasta:
    www.bhakti.fi/...

ความคิดเห็น • 2