ÄKK Kielenhuoltamo: Kun lainaat toista tekstiä

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 6

  • @aadusz
    @aadusz 2 ปีที่แล้ว +4

    Miten tulisi toimia, jos tekee intertekstuaalisia viittauksia tai viittauksia johonkin itse muistettuun asiaan? Jos haluan siteerata laulun sanoja, onko tärkeää muistaa ja kirjoittaa oikein jokaista sanaa myöten vai haittaako, jos sitä ei ole ihan täydellisesti kirjoitettu? Onko sopivaa siteerata kirjoitustaidon kokeessa englanninkielisiä laulun sanoja jos ne kääntää suomen kielelle ja mainitsee, että alkuperäinen kieli on ollut englanti?

    • @aidinkielikirjoittaminenja1359
      @aidinkielikirjoittaminenja1359  2 ปีที่แล้ว +1

      Kun käytät lainausmerkkejä eli otat suoran lainauksen, sitaatin on oltava tarkka. Voit myös aivan mainiosti viitata esimerkiksi tietyn henkilön ajatukseen tai tekstin ajatusmaailmaan, jolloin referoit olennaisen ajatuksen omin sanoin. Tällöin ei tietenkään käytetä lainausmerkkejä ja riittää, että kerrot, kenen ajatuksiin viittaat.
      Hm, onhan periaatteessa Shakespearen Hamlet-näytelmän kuuluisan monologinkin ajatus "Ollako vai eikö, siinä pulma" englannista käännetty (suomentaja tässä runoilija Yrjö Jylhä). Toisaalta täytynee arvioida tässä tekstin taiteellista arvoa ja painokkutta, ja toisaalta muistaa, että olet äidinkielen ja kirjallisuuden kokeessa.
      Laululyriikkaa on runsaasti tarjolla ihan suomenkielisenä - ja silloinkin viittauksen voisi tehdä taiteellisesti antoisaan tekstiin. Ei ehkä kannata käydä itse suomentamaan englanninkielistä laulua - ehtisit vielä hyvin kirjoitustaitoa ajatellen kuunnella ennen perjantaita vaikkapa laulettua Eino Leinoa, Aulikki Oksasen runoihin perustuvaa Voi kuinka myrsky rauhoittaa -levyä (jos sen jostain saa striimattua?) tai yhteiskunnallista Ultra Bra-yhtyettä. Vesalan ja Pariisin Kevät -yhtyeen lyriikat ovat aika huippuja ja jos oikein postmodernia otetta kaivataan, raplyriikka on kokeilevaa ja usein yhteiskunnallistakin - ei tosin aina. :-) Paperi-T, Adi L Hasla, Keko Salata - nykymusiikin kiinnostavissa sanoituksissa on runsaudenpula ja nämä ovat makuasioita toki myös.
      Laululyriikka on oikein kiinnostava runon alalaji - musiikki, laulu ja sanat ovat ikivanhassa yhteydessä. Runo vertautuu puheeseen ja puhetilanteeseen, siksi sen perustermi on puhuja (eli eri asia kuin proosan kertoja).

    • @aadusz
      @aadusz 2 ปีที่แล้ว

      @@aidinkielikirjoittaminenja1359 Kiitos vastauksesta, siitä oli suuresti apua! :-)

  • @viiviharju2456
    @viiviharju2456 2 ปีที่แล้ว +10

    Jos valmistun niin kaikki kunnia kuuluu tälle kanavalle!!!

    • @aidinkielikirjoittaminenja1359
      @aidinkielikirjoittaminenja1359  2 ปีที่แล้ว +4

      Lainaan runoilija Einari Vuorelaa: "Mä ajoin takaa kunniaa. / Sain hattuhuni tupsun. / Nyt tupsu mua huvittaa, / se huiskuu päässä hupsun." :-)
      Kaunis kiitos ja Viivi, olet itse etsinyt tietoa ja opiskellut, joten pidän kovasti sinulle peukkuja, oma työnteko kannattaa! Onnea matkaan!

  • @supatrauansri7982
    @supatrauansri7982 2 ปีที่แล้ว

    kiitos🙂