【沖縄】アナタにはわかる!?激ムズ沖縄弁【秘密のケンミンSHOW極公式|2022年7月7日 放送】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • ★チャンネル登録★はこちら! ⇒ / @kenmin_kiwami
    ▼【方言】あなたは聞き取れる?方言特集
    onl.bz/Dn7iZD4
    ▼ピックアップ!必見動画
    onl.bz/ibmj5yF
    ▼秘密のケンミンSHOW極公式サイト
    www.ytv.co.jp/...
    ▼ytv MyDo!【秘密のケンミンSHOW極】
    www.ytv.co.jp/...
    ▼最新話はTVerをチェック!
    tver.jp/series...
    ▼公式サブチャンネル「秘密の東京ご当地メシ」
    チャンネル登録をお願いします! ⇒ / @tokyo_gotouchimeshi

ความคิดเห็น • 1.2K

  • @kenmin_kiwami
    @kenmin_kiwami  ปีที่แล้ว +90

    ★オススメ★青森出身「虎谷アナ 津軽弁」の方言動画はこちら▼
    onl.bz/eYSfrQ4

  • @モジャママ
    @モジャママ ปีที่แล้ว +229

    沖縄に移住して沖縄の人たちの話し方、なまり方、〇〇しましょうね〜、だからね〜とかが本当に可愛くて可愛くて大好き❤️❤️❤️

    • @hinataro0317
      @hinataro0317 11 หลายเดือนก่อน +7

      ○○しましょうね〜
      とか
      またやーたい のような ○○たい
      が可愛くて好き❤

  • @BeTheOne2629
    @BeTheOne2629 ปีที่แล้ว +3326

    方言はどこの県でも、おばあが本気出したら聞き取れない説で3時間特番イケる。

    • @糸金帛咼
      @糸金帛咼 ปีที่แล้ว +129

      まじそれ!

    • @Dehi-v3m
      @Dehi-v3m ปีที่แล้ว +114

      水曜日がやりそう

    • @アワビさん
      @アワビさん ปีที่แล้ว +52

      特に郊外。

    • @ママンオネム
      @ママンオネム ปีที่แล้ว +39

      @@socialdistanceclub4247
      方言とは違うかもしれませんが、その土地でしか通じない言い回し(他県では別の意味)言葉はあるのでは?
      若い世代が聞いたら何となく分かるがちゃんとした意味が分からない言葉はどこにでもあると思います。

    • @banken1969
      @banken1969 ปีที่แล้ว +25

      私も父母が種子島で私は大阪で何言ってるのかほぼ分かりません😂

  • @KOKUMIN_
    @KOKUMIN_ ปีที่แล้ว +383

    自分は沖縄県民だけど、
    おばぁとかは全部の日常会話を方言のみで話すからほぼ聞き取れません。
    普段使ってる言葉が内地とこんなに違うのかって驚きました笑笑

    • @ななふぅん-j1s
      @ななふぅん-j1s ปีที่แล้ว +14

      だーる

    • @トラくんコチロンを切り抜き隊
      @トラくんコチロンを切り抜き隊 ปีที่แล้ว +31

      僕は、だからよで全て流してます😂

    • @KOKUMIN_
      @KOKUMIN_ ปีที่แล้ว +8

      @@トラくんコチロンを切り抜き隊 それはちょっとわかる笑

    • @shan_shan39
      @shan_shan39 ปีที่แล้ว +8

      俺はそれ聞きすぎて少し理解できるようになったわw

    • @na2neko
      @na2neko ปีที่แล้ว +6

      だからよ

  • @shintyan
    @shintyan ปีที่แล้ว +24

    この回をリアルタイムで見たときに、逆にみんなで一緒に帰りたい時は何て声をかけるのか気になったのを覚えている。
    「みんなで帰りましょうね」って言えば付いてきてくれるのかな。。

    • @washimilk
      @washimilk ปีที่แล้ว +12

      相手を見て「帰るよ〜」「行くよ〜」と声掛けます

  • @uaitumogenki
    @uaitumogenki ปีที่แล้ว +7

    20年ほど前国際通りからタクシー乗って移動中普通に話してたドライバーが無線で喋るとき呪文みたいになってチームメイトと驚いたのを鮮明に覚えてる。マジで一言も分からなかった笑

  • @dictionarizo
    @dictionarizo ปีที่แล้ว +6

    東北人の自分が沖縄出身の人と石川県の工場で働いてた時
    休憩時間喫煙所で一通りしゃべったあと
    トイレ行きましょうね~と言われてスタスタ出て行かれた時は困った
    連れションのお誘い??それ誘う事??俺どうしたらいいの??
    そのあとそのこと話してやっと理解できたんだけど
    まあある種上品な表現なのだよね

    • @とゆ-e6e
      @とゆ-e6e ปีที่แล้ว +2

      丁寧語と解釈してくれれば。

  • @たそ-i9u
    @たそ-i9u ปีที่แล้ว +2

    内地から来た人とかに「いつ帰るの?」って聞くのも、早く帰って欲しいの?って思う人もいるらしい😂いつまでいるの?って意味なんだけどね

  • @amnos1223
    @amnos1223 ปีที่แล้ว +9

    いや~
    まじでケンミンショーにじゅん選手で欲しいwww
    おじーたーの方言は何言ってるか分からんwww

  • @haruttya5553
    @haruttya5553 ปีที่แล้ว +2

    ウチナーグチより最初のおばあさまが裸足で車を運転してるのかがめっちゃ気になる

  • @taku1867
    @taku1867 ปีที่แล้ว

    沖縄の方言や東北の方言って古代日本語との共通点が多いんだよね。

  • @user-js1ze9gm2q
    @user-js1ze9gm2q ปีที่แล้ว +1240

    「だからよ〜」は「それな」の感覚で使ってるから、続きがあると思われてシーンってなってびっくりした。
    沖縄から本土行った人あるあるだと思う。

    • @yahoo-mt8py
      @yahoo-mt8py ปีที่แล้ว +202

      秋田県民ですが、東北民も「それな」の感覚で「だからー」「だからねー」と普通の会話で言うので、近いものを感じました。

    • @ゆいぽっぽ-t6m
      @ゆいぽっぽ-t6m ปีที่แล้ว +135

      だーるって使ってたら「怠い」と勘違いされた笑

    • @ゆな-m1w
      @ゆな-m1w ปีที่แล้ว +18

      だからよー

    • @user-ob4fs3ww6v
      @user-ob4fs3ww6v ปีที่แล้ว +23

      鹿児島でも使うから逆に鹿児島だけかと思ったけどなぁ

    • @せんべい-y9x
      @せんべい-y9x ปีที่แล้ว +9

      逆に標準語が難しいです😭

  • @らきょう-c3v
    @らきょう-c3v ปีที่แล้ว +866

    おばあちゃんがゴリゴリに方言話すと聞き取れなくて、聞き返すと標準語になおしてくれる😂

    • @sernine9404
      @sernine9404 ปีที่แล้ว +23

      でもたまに運が悪いと直してもらってもゴリゴリに訛ってるから分からなくてどうしようとなるのもある笑笑✨

    • @tubehero0512
      @tubehero0512 9 หลายเดือนก่อน +10

      沖縄のおじーおばーは使い分けるよ!
      孫とか本気の方言通じないから

    • @たま-u8r
      @たま-u8r 3 หลายเดือนก่อน +2

      使い分けるバイリンガルなお爺さん、お婆さんいらっしゃいますね😊。

  • @LittleB2007
    @LittleB2007 ปีที่แล้ว +1107

    「あんたら標準語は難しいね。説明してるとイライラするw」というおっちゃんの言葉が実に良かった。笑
    彼らにしてみたら、変わってて難しいのは自分らの言葉じゃないんですよね。

    • @JohnJohn-cj3pi
      @JohnJohn-cj3pi ปีที่แล้ว +9

      「ちょっちゅねー」も方言ですか?

    • @チャッキー-q7v
      @チャッキー-q7v ปีที่แล้ว +35

      それは具志堅用高が言ってるだけじゃない?🤣

    • @よる-k9d
      @よる-k9d ปีที่แล้ว +15

      ちょっちゅねーは、
      具志堅さんが「そうですね」と言ったものを
      鶴太郎さんが「ちょっちゅねー」とモノマネしてたから…だった気がします。
      具志堅さん、すごい訛ってるからそう聞こえたんでしょうねー笑

    • @nakaiti3780
      @nakaiti3780 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@よる-k9d 具志堅さんはボクシングの試合後インタビューでありがちな「そーっすねー」ですよ。「そうですね」なんて標準語は使わんと思う

    • @harmony-lonely123
      @harmony-lonely123 4 หลายเดือนก่อน

      そっすねー!を鶴ちゃんがちょっちゅねーと真似したんやぁ😮。

  • @oranghitam4137
    @oranghitam4137 ปีที่แล้ว +272

    シールを順番にもらって、きちんとお礼を言う子達に感心しました。

    • @hensinkizukenai
      @hensinkizukenai ปีที่แล้ว +25

      ちゃんとならんでるのなんか癒された(◦ˉ ˘ ˉ◦)

  • @iiichann_n
    @iiichann_n ปีที่แล้ว +595

    県民だからこういうのみるとなんか楽しい…

    • @nyaaaaaaaaan.
      @nyaaaaaaaaan. ปีที่แล้ว +47

      わかるワクワクしますよねwww

    • @kasukinTV
      @kasukinTV ปีที่แล้ว +18

      それな😂

    • @Nikubanare_1
      @Nikubanare_1 ปีที่แล้ว +15

      めっちゃわかるwwww

    • @岩佐真貴
      @岩佐真貴 ปีที่แล้ว +10

      私もそう思う。

    • @fbhjbdgnnnii89
      @fbhjbdgnnnii89 ปีที่แล้ว +8

      これって「しましょうね」だけでなく「しようね」も同じなんですか?
      先に帰ろうね、もついてこないの?誰も?

  • @choco8131
    @choco8131 ปีที่แล้ว +565

    「クーラーが逃げる」とかは、まじで標準語だと思ってた😅

    • @user-qf6ii8ry8s
      @user-qf6ii8ry8s ปีที่แล้ว +109

      クーラーは逃げんよや、までが流れ

    • @choco8131
      @choco8131 ปีที่แล้ว +13

      @@user-qf6ii8ry8s ですねw

    • @gamingpc646
      @gamingpc646 ปีที่แล้ว +14

      熱が逃げるなら言います。

    • @ema9368
      @ema9368 ปีที่แล้ว +6

      クーラー逃げるって言わないん?

    • @kasukinTV
      @kasukinTV ปีที่แล้ว +5

      @@ema9368 小さい頃いってたけど、ウチナーぐちですね

  • @user-pu6zi7ku9d
    @user-pu6zi7ku9d ปีที่แล้ว +712

    沖縄から内地の学校に進学したとき、ここで紹介されてる内容以外のものだと、「〜だはず」「車がいっぱいしてる」「クーラーが逃げる」「服をつける」などが標準語じゃないことに驚きましたw

    • @LittleB2007
      @LittleB2007 ปีที่แล้ว +32

      ぜひ意味を教えてほしいです! 服を着る?は何となく分かる気もしますが、クーラーが逃げるって何!笑

    • @ガルファ
      @ガルファ ปีที่แล้ว +100

      @@LittleB2007 クーラーの風が外に出てしまう、という意味ですね「クーラーが逃げるから窓閉めて」みたいな感じで使いますね

    • @user-pu6zi7ku9d
      @user-pu6zi7ku9d ปีที่แล้ว +57

      ​@@LittleB2007
      「〜だはず」は「明日は雨だはずね」(意味; 明日は雨だろうね)みたいな使い方をします😊
      「車がいっぱいしてる」は、「道(又は駐車場)が車で混雑しているね」クーラーが逃げるは先に書いてくださってる方がいますが、クーラーの冷気が逃げること、服をつけるは服を着ることであっています😉

    • @krillin-krillin
      @krillin-krillin ปีที่แล้ว +64

      なんで、全部標準語さ!

    • @kuranrido-18m
      @kuranrido-18m ปีที่แล้ว +25

      熊本だけどクーラーが逃げると服をつけるは使う。

  • @おてもやん-m1r
    @おてもやん-m1r ปีที่แล้ว +47

    さようならじゃなくてまた後でねーのニュアンスは、戦争の時にお互いそう言いながら分かれたって聞いた事がある。
    さよならは最期の言い方になるから、また後でねというとまた会えるという思いを込めてるって

  • @gnank-pop4032
    @gnank-pop4032 ปีที่แล้ว +272

    沖縄出身だから「え、他県ではこんな意味でつかわんの?!」って思った…

  • @ぐりぐり-b2x
    @ぐりぐり-b2x ปีที่แล้ว +300

    沖縄方言や琉球語話者がいなくなってほしくない
    東京生まれ東京育ちだけど、沖縄旅行するたびに沖縄文化が大好きで残していきたいとすごく感じる

    • @keikomuro998
      @keikomuro998 7 หลายเดือนก่อน +3

      今どき若い人は世界中どこに行っても同じような髪型で同じような服装しているよな。老人が死んだらそういう文化は消えていくだろうね

    • @zzzdag
      @zzzdag 6 หลายเดือนก่อน +3

      ⁠​⁠​⁠@@keikomuro998話が抽象的すぎて分かりずらいな、まぁ文化と服装、見た目はまた別の話やけどな、、

    • @keikomuro998
      @keikomuro998 6 หลายเดือนก่อน

      @@zzzdagマサイ族が普段はスマホいじって近代的な生活送ってんのにテレビ来たら民族衣装着てぴょんぴょん跳ねる話知ってっか?伝統文化ってどこもそんな感じだよな

    • @keikomuro998
      @keikomuro998 6 หลายเดือนก่อน +7

      マサイ族が普段はスマホいじって近代的な生活送ってんのにテレビ来たら民族衣装着てぴょんぴょん跳ねる話知ってっか?伝統文化ってどこもそんな感じだよな

    • @keikomuro998
      @keikomuro998 6 หลายเดือนก่อน

      @@ばん-u1h 近寄ってこないでくれる?臭いから

  • @Tata-vf8yz
    @Tata-vf8yz ปีที่แล้ว +173

    これもらう?って同僚に聞いたら、日本語おかしいと言われそこで初めて気づいたよ、、、
    相手の目線でモノを言うからこその表現腑に落ちすぎた、、

    • @intp-t.313
      @intp-t.313 ปีที่แล้ว

      来れもらう?っておかしいの?

    • @oly-oe4jo
      @oly-oe4jo ปีที่แล้ว +5

      これ要る?、これ欲しい?とかですね標準語では
      これあげよっか?とか

    • @mmacocco2410
      @mmacocco2410 ปีที่แล้ว +12

      これもらう?もなの???びびる

    • @なおな-k6u
      @なおな-k6u 25 วันที่ผ่านมา

      えっと,鹿児島も同じ用法です❤

  • @humiyan928
    @humiyan928 ปีที่แล้ว +489

    沖縄弁は非常に古い日本語が残っているらしく、かなり貴重な方言なんだそうだ

    • @AMi-je7wc
      @AMi-je7wc ปีที่แล้ว +73

      言語学的には方言ではなく琉球語の様な扱いらしい。

    • @humiyan928
      @humiyan928 ปีที่แล้ว +44

      @@AMi-je7wc 諸説あって、それぞれの提唱する人の立場によって、方言であり別言語ではないとする説と、反対に琉球語であるとする説、またはどちらともいえないとする説があり、いまだ分かれています。ただ音韻などは間違いなく日本語の一系列であるのは間違いないようです。言葉の差異に関しても、日本語の方言は地域により名詞までが変化するケースが多く、差異があるから別物とは断言しがたい部分があるようです。また似たような位置にある言葉にアイヌ語がありますが、こちらは日本語とは違う言語であるようです。

    • @jh4680
      @jh4680 ปีที่แล้ว

      琉球王国復国万歳、琉球は日本のものではなく、琉球人は日本人ではありません。

    • @stiffels0ear
      @stiffels0ear ปีที่แล้ว +21

      NHKアクセント辞典で「困難」レベルになってる地域はどこもそんな感じだと思うな
      宮崎も山のほう行くと古語使ってるし

    • @hensinkizukenai
      @hensinkizukenai ปีที่แล้ว

      ( ・∇・)ホヘー

  • @zgockmanhi-8728
    @zgockmanhi-8728 ปีที่แล้ว +114

    食堂で『空いたお皿片付けましょうね~♪』と言われ、思わず立ち上がって慌てるのが観光客💦
    座ったまま、つまようじシーハーシーハーしながら「アイ、お願いします!」と言うのがうちなーお父さん

    • @金城まみ-o1p
      @金城まみ-o1p 4 หลายเดือนก่อน

      その光景を想像して爆笑🤣

  • @별가람-s7k
    @별가람-s7k 4 หลายเดือนก่อน +145

    私は韓国人ですけど、「だからよ」は韓国語でも使い方が一緒で驚きました!!韓国語で「だから」は「그러니까(グロニッカ)」ですけど、「そうだよ!」とか「ほんとそれ!」という意味としても「그러니까!」って言います。

    • @shigeta6410
      @shigeta6410 2 หลายเดือนก่อน +6

      韓国人の前でハンマヨーって言ったら私達もそれ使うって言われたことがあります

    • @별가람-s7k
      @별가람-s7k 2 หลายเดือนก่อน +7

      @@shigeta6410 あ、たぶん「엄마야~(オンマヤー)」のことですかね!確かにこれも使い方と発音が似てますね〜😳

    • @可愛い熱帯魚-f4y
      @可愛い熱帯魚-f4y หลายเดือนก่อน +1

      中国の、アイヤーもまんま同じ意味で
      沖縄はアイヤーっていいます。
      琉球王朝は貿易で栄えた国ですので
      いろんな国の文化まざってます
      無理やり方言禁止されていきなりあしたから日本語使えって、いわれて取り急ぎ覚えたので
      琉球の文法にあてはめて日本語覚える方が覚えやすかった説

    • @可愛い熱帯魚-f4y
      @可愛い熱帯魚-f4y หลายเดือนก่อน

      ​@@shigeta6410ハンマヨーは
      沖縄では、あんまよーだと思います

    • @こあらの餌
      @こあらの餌 หลายเดือนก่อน

      ​@@可愛い熱帯魚-f4y
      ハンマヨー(あらまぁ)て言ってる人もいますよ
      中部あたりが多いイメージですが…

  • @なこ-u5x
    @なこ-u5x ปีที่แล้ว +95

    本当にsee you laterと同じ使い方なんだ!!なんか素敵ですね

    • @dojyaーburuー
      @dojyaーburuー 3 หลายเดือนก่อน

      沖縄で「さようなら」と言う人はいませんね。
      @沖縄県那覇市首里

  • @oshirooshiro6366
    @oshirooshiro6366 ปีที่แล้ว +320

    沖縄弁が難しいのは、沖縄本島だけでも北部、中部、南部、首里方言がある上に、みゃーくふつ(宮古方言)、やいまむに(八重山方言)・・・など離島独特の方言がある。更に凄いのは、同じ市内でも集落ごとに少しずつ言葉の使い方などが違ったりと、一括りに「沖縄弁」と言えないほど種類が多いからかもしれない。

    • @パピオン田中
      @パピオン田中 ปีที่แล้ว +28

      日本本土も昔は県から市単位で言葉が違い意思の疎通が不可能だったのに明治政府に全部統一されちゃったんだよね。悲しい。

    • @エメラルドグリーン-c7t
      @エメラルドグリーン-c7t ปีที่แล้ว +24

      @@パピオン田中 さん♪
      其の悲しいとは、私が実際に子供の頃
      ウチナームニー沖縄の方言と言う意味ですが、学校で使ったら罰則が有った事ですかねぇ⚠
      と言う私自身、小学校上がる前は
      ウチナームニーしか喋れ無い事を心配した母親や、姉に叱られてる様な子供でしたから勿論 小学校上がると罰則だらけの子供でしたよ(笑)
      内地に来てからはそれが当然だと思ってましたから、地方出身の友人達に聞いた処、方言使っただけで罰則など無かった事を内地に来てから知りました。
      後に日本政府による沖縄に対する日本語教育の押し付け、琉球処分の一貫だと学校教育に最も詳しい学校の先生から教えて頂きましたが。
      残念ながら、私達世代以下のウチナンチュが、実際にオジィ、オバァが話すウチナームニー自体は理解出来ても全く話せ無い事や、唯一方言マンチャと言う独特な話し方の
      方言と共通語を使った言葉しか喋れ無い理由に益々悲しくなりました。

    • @パピオン田中
      @パピオン田中 ปีที่แล้ว +19

      @@エメラルドグリーン-c7t
      戦前の東北や鹿児島では方言札という、罰則が行われていたみたいです。
      戦後も続いたのは沖縄だけみたいですね。
      沖縄の独自の言語がなくなってしまうのは本当に文化の損失というか、無念です。言語というのは失われたらもう取り戻すことができないですからね。
      私も職業柄よく沖縄には行きましたが、現地の若い子たちがイントネーションは違えど、ほとんど私の地元と変わらないような共通語ばっかり使っていて驚きました。

    • @エメラルドグリーン-c7t
      @エメラルドグリーン-c7t ปีที่แล้ว +8

      @@パピオン田中 さん♪
      おはようございます。
      貴重な情報提供を本当にありがとうございます♪
      戦前には東北や鹿児島にも
      方言の罰則が有った事体が初耳なので
      相当 驚きました⚠
      鹿児島とはまさか奄美の方では無いの
      でしょうか!?
      奄美自体が、元々琉球王朝時代に
      琉球の統治下に有った為に
      沖縄の方言や、風習、文化が根強く残ってますので納得しております。
      ごもっともですよねぇ⚠
      残念ながら、言葉は沖縄に関わらず
      大切で貴重な文化の一つだと思い
      私自身も、内地に居ながら沖縄出身の高校時代からの友人達や、周りに住む
      沖縄出身のウチナーチュ同士で
      ウチナームニーを取り入れたユンタクで沖縄気分を味わっております♪
      残念ながら、貴重な文化の言葉を
      これ以上絶やす事は、国内外にとっても貴重な文化の喪失になる事を
      私自身も相当危惧しております⚠
      あなた様の様な素晴らしい理念に
      基づいた日本人としても
      人としても考え深い方々が増える事こそが、現在の日本にとって大切な財産だと思います♪
      価値観が多様化している原因の一つの
      欧米化が持て囃されて、日本のこれまで受け継いで来た素晴らしい日本文化自体を此れ以上 蔑ろにしない為にも、今一度
      見直す時代に差し掛かっていると
      思います⚠

    • @隣のトロふれ
      @隣のトロふれ ปีที่แล้ว +2

      めちゃくちゃ仲悪かったから仕方ないですね

  • @備瀬知律
    @備瀬知律 ปีที่แล้ว +80

    『難しいね、貴方方。標準語は』
    しにツッコまれてて草。

    • @osmanthus_mmrm
      @osmanthus_mmrm ปีที่แล้ว

      難しいね、貴方。作文が。

  • @kt2834
    @kt2834 ปีที่แล้ว +158

    ザキヤマが〜来る〜!!!!
    これも沖縄の方言だったのか

  • @nao8208
    @nao8208 ปีที่แล้ว +76

    生まれも育ちも沖縄です!看護師の娘が東京の病院に勤めたときに、食事を病室まで配膳することを伝えるとき「今からお食事持って来ましょうね」って伝えるとどういう事?って言われたり
    麻痺がある方のお世話するときに「お体拭きましょうね」と言って自分ができないからお願いしてるのにと怒られたりと 先輩たちからも日本語が変だよと注意されることが多々あったそうで 標準語と思ってたのにーと恥ずかしそうでした。沖縄独特の言い回しや相づちなど標準語に変換が難しい事も色々あって面白いですよ😁

  • @比嘉義夫
    @比嘉義夫 ปีที่แล้ว +115

    沖縄でまた後でっていうのは沖縄は小さい島になってるから島にいる限りいつかは会えるっていうの意味がこめられてるらしい

    • @pudding648
      @pudding648 ปีที่แล้ว +17

      素敵!

    • @tabchannel8995
      @tabchannel8995 4 หลายเดือนก่อน +1

      素敵やん

    • @dojyaーburuー
      @dojyaーburuー 3 หลายเดือนก่อน

      沖縄で「さようなら」と言うと冷たい人という印象を持たれるからだれも「さようなら」とは言いません。
      @沖縄県那覇市首里

  • @portport1928
    @portport1928 ปีที่แล้ว +77

    「行くね」がそっけなく聞こえるって分かる。
    伝わらなくないけど、若干「え…」てなる。
    なんかいきなり電話ブツッって切れたみたいな。
    「行きましょうね〜」だと素直に「うんバイバーイ」って言えるw

    • @りり-d4k1b
      @りり-d4k1b 4 หลายเดือนก่อน

      「じゃ、行くね!」
      (え?私なんかした?)って感じる。
      やっぱり、いってこーね!いきましょうね!って言ってほしい😂

  • @100-j2n
    @100-j2n ปีที่แล้ว +102

    「だから」は東北でも似たような使い方するよね
    沖縄の人の「〜しましょうね」は優しい感じがして好き

  • @レッドスネークカモン
    @レッドスネークカモン ปีที่แล้ว +750

    若者で凄いのは標準語も流暢に話せるところですね。どちらの言葉もちゃんと理解してるのは凄いと思います。

    • @horeiijmmgmdjj
      @horeiijmmgmdjj ปีที่แล้ว +123

      若者は方言理解してませんよ笑

    • @生粋の有隣ちー
      @生粋の有隣ちー ปีที่แล้ว +84

      方言はほとんど使いませんよ。
      標準語は敬語で話してたら自然に出るだけで、方言使ってる人は一つ前の世代までですね。

    • @ママンオネム
      @ママンオネム ปีที่แล้ว +52

      50代でもガッツリ方言喋れる方は減ってます。
      日常会話の方言を標準語だと思い使ってる子が多数だと思います。
      例えばゴーヤーはゴーヤーで苦瓜とは言わないし、ヘチマは食べる物でタワシの認識が無いみたいな?

    • @こうた-d6h
      @こうた-d6h ปีที่แล้ว

      @@horeiijmmgmdjjしてるわはげ舐めんなうちなーパワー❤️‍🔥💪🏻 ̖́-

    • @gamingpc646
      @gamingpc646 ปีที่แล้ว +8

      どちらも話せる人というのは標準語と方言の発音が被る場合に標準語の使用地域では標準語を優先して話せる人を言います。

  • @土鍋-o4e
    @土鍋-o4e 26 วันที่ผ่านมา +9

    「インチキー!」を引き出すために一人だけシールをプレゼントところ好き。
    最終的に「インチキらしいから」って全員にプレゼントするところも好き。

  • @manami7468
    @manami7468 ปีที่แล้ว +66

    帰りましょうねって
    言われたらついてっちゃうし
    しましょうねって
    言われたら一緒にやらなきゃって
    思っちゃうな😂
    素敵な言葉です❤

  • @172nba8
    @172nba8 ปีที่แล้ว +31

    〇〇しましょうね〜は丁寧語だと思って使ってるよね。
    内地でトイレ行きましょうね〜って言ったら一人で行けや!って言われて????ってなりました笑

  • @プリンツー
    @プリンツー ปีที่แล้ว +45

    沖縄の方言をある程度理解した人を宮古島に連れて行って絶望させたい

    • @cat-jg3hx
      @cat-jg3hx ปีที่แล้ว

      ぱりんかいぱり
      畑へ行け。でしたっけ?

    • @友利優-r1e
      @友利優-r1e ปีที่แล้ว +2

      ​@@cat-jg3hx ぱりんかいぴり
      ですかね。

  • @hihim367
    @hihim367 ปีที่แล้ว +95

    基地や歴史の影響もあって、最初のまたねと来るは、英語のSee you later!とcomeと同じニュアンスなんだね。方言っておもしろいな😮

  • @ヒユウ-r3n
    @ヒユウ-r3n ปีที่แล้ว +118

    日常すぎて笑える🤣🤣
    ~しましょうね!は標準語と思ってました。

    • @whirias
      @whirias ปีที่แล้ว +6

      分かります😂
      標準語じゃないのは分かってたけど伝わらないってのが驚き💦

  • @あいるすとーく
    @あいるすとーく ปีที่แล้ว +117

    未だに悩んでるのが、「あいつ〜じらーしてる」=「あいつ〜のふりしてる」の語呂の良い標準語の回し方が見つからない笑

  • @プリンツー
    @プリンツー ปีที่แล้ว +115

    こういうの2時間ぐらい欲しい

  • @letsgo-kaihou
    @letsgo-kaihou ปีที่แล้ว +192

    0:35
    「沖縄小さい島だから、またどこかで会える」って意味らしい

    • @ゴメンちゃんねる
      @ゴメンちゃんねる ปีที่แล้ว +31

      これね、マジでヤバくて
      俺が西表にいたとき、用事で沖縄の本島に行ったのね
      地元の人 2人と本島で会ったんだよw
      しかも偶然
      距離があんだけ離れているのに…

    • @z0y.ax.b726
      @z0y.ax.b726 7 หลายเดือนก่อน +17

      と言うか沖縄の県民性的に突き放す様な言葉使いを嫌がるんよね。
      標準語はハッキリ伝える為に別れの言葉とかは突き放す様なニュアンスが有るから沖縄県民から見ると「冷たい」って印象になっちゃうんだよね。

    • @ねこかわいい-t7e
      @ねこかわいい-t7e 5 หลายเดือนก่อน +5

      沖縄の人が使っている「あとからね~!」という言葉は、英語の「See you later」と同じ意味で使われている言葉なんです。
      ↑上は拾ったんですが、そんな感じがした。

    • @沖縄で一番孤独でクレイジーな
      @沖縄で一番孤独でクレイジーな 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@ゴメンちゃんねるそれはたまたまだよ。俺は本島住みだけど、同級生とか15年ぐらい見てないよ。

    • @ゴメンちゃんねる
      @ゴメンちゃんねる 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@沖縄で一番孤独でクレイジーな
      そして、数日後にそのうち一人と
      空港で出会うという

  • @tsubasa5366
    @tsubasa5366 ปีที่แล้ว +62

    沖縄で試験受けて、エレベーターに乗って会場に案内してもらう人が「エレベーターで2階行きましょうね」って言われて案内の人どっか行ったときはどうすればいいかわからんかった
    あれは「エレベーターで2階行きますね(行ってくださいね)」っていう意味だったのかな

    • @ニャ-p8d
      @ニャ-p8d ปีที่แล้ว +28

      この場面では、行ってくださいね。って意味ですよ^ ^
      沖縄県民より。

  • @KangetsuHosyo
    @KangetsuHosyo ปีที่แล้ว +42

    修学旅行で沖縄のおばあとお話する機会があったけど、まーじで何言ってるかひとつも分からなくてお孫さんが通訳してくれてた

  • @ゆんちゃんまん
    @ゆんちゃんまん ปีที่แล้ว +138

    チーチーカーカーする、の一番ぴったりくる日本語訳がまだ分かんない😂(内地に来て早10年以上の沖縄人

    • @user-69ak3
      @user-69ak3 ปีที่แล้ว +17

      直訳するとなんか変なぁですよね🤣
      意訳になりますけど、私は「水が欲しくなるね〜」って言い換えたりします笑

    • @ゆんちゃんまん
      @ゆんちゃんまん ปีที่แล้ว +17

      @@user-69ak3 うんうん🤣
      水が欲しくなるねーが1番良いかもですね🤣
      あとは...むちゃむちゃする🤣
      「これ、むちゃむちゃする...」ベタベタとは若干違うし...笑
      うちなーぐちって考えたら面白いですね😊

    • @乾和夫-m5c
      @乾和夫-m5c ปีที่แล้ว

      喉が渇いた でいいんじゃね

    • @user-69ak3
      @user-69ak3 ปีที่แล้ว +24

      @@乾和夫-m5c
      食べ物(特にパサついてる物など)が喉につかえてなかなか呑み込めない状態のことを言いたいので、ただ「喉が渇いた」だと若干ニュアンスが違うんです😅

    • @ママンオネム
      @ママンオネム ปีที่แล้ว +4

      チーチ〜カーカ〜は喉に違和感がある時に使うから
      『何か引っかかった!水〜』
      で良いんじゃない?
      パサツキ系の時なら
      『喉乾くねこの○○!水欲しい』
      みたいな?

  • @_k3t062
    @_k3t062 ปีที่แล้ว +92

    沖縄県民だけどインチキを標準語の意味しか知らなかったから使われるたびにイライラしてたけど納得いった😂
    子供達のインチキコールカワイイwww礼儀正しいしwww

  • @リナリア-r4k
    @リナリア-r4k ปีที่แล้ว +36

    シールのときのインチキー!がちょう可愛かったw
    あとからちゃんと皆貰えて良かったね☺️
    おじさんのイライラしてくるで吹いたw
    でも、たまに来る言っちゃうかも…。
    「課題明日提出なのにやってない」
    『明日学校来るし貸すで』
    みたいな…。普通に行くって言う時もあるけど…(*'へ'*) ンー

  • @wagashihoko
    @wagashihoko ปีที่แล้ว +78

    引き合わん、も沖縄独特だと思う。

    • @香月-g4k
      @香月-g4k ปีที่แล้ว +5

      うちの両親は徳之島だけどおんなじ意味の「ひっきょらーじ」って方言があります。

  • @kuromanatee
    @kuromanatee ปีที่แล้ว +34

    「良いはず!(いいはずぅ〜)」ってのもある。やっぱ他人のことを羨む時に使う言葉。オキナワ版「インチキ〜」と同義で、決して「良いに違いない」ではないw

  • @twitch5785
    @twitch5785 ปีที่แล้ว +95

    自分方言死ぬほど好きで朝10時から見始めてもう今止まらん

    • @kyoko4381
      @kyoko4381 ปีที่แล้ว +9

      安心しろ
      わたしうちなーぐちファンでいま朝5時に見てるさ

    • @友利優-r1e
      @友利優-r1e 3 หลายเดือนก่อน +1

      僕も方言大好物(笑)
      そういう仕事したかったくらい、だけど学歴が無くて無理でした😢

  • @makiaito5144
    @makiaito5144 ปีที่แล้ว +28

    沖縄に5年ほど20年近く昔に住んでたことあるけど、なんだろ沖縄語って使いやすぎる。ニュアンスとか…。今でも使ってしまう。大好き

  • @ジョバンニ先生-u8j
    @ジョバンニ先生-u8j ปีที่แล้ว +47

    子どもらのいんちき〜かわいい笑

  • @サニーちゃん-x7l
    @サニーちゃん-x7l ปีที่แล้ว +28

    英語でも「今行くよ」は I’m coming! だよね。同じ同じ😆

  • @RayMizuki
    @RayMizuki ปีที่แล้ว +41

    帰りましょうねで今の嫁の話好きw

  • @DahlieNatsuki
    @DahlieNatsuki ปีที่แล้ว +154

    ただえさえ沖縄方言は難解なのに標準語と使い方も違う言葉もあるとは…
    これだから方言はおもしろい!

    • @もこ-d1n
      @もこ-d1n ปีที่แล้ว

      沖縄の人が無意識に使っている標準語なのに使い方が違うやつまだまだありますね。
      沖縄では”正座”のこと「ひざまずき」って言ったり。”やがて”って言葉は「あと少しで」って意味で使ったり。
      一番気をつけないといけないのはやたら「殺○」や「死な○」って言う沖縄の人多いけど
      本当に命を取るとかブチギレているのではなく、「泣かすぞ」ぐらいの意味で使うし
      特に気心のしれた友達とかに冗談交じりで笑いながら言ったりします。

  • @静岡のお茶-p5g
    @静岡のお茶-p5g ปีที่แล้ว +23

    何何しましょうねは、
    自分が内地で働いた時に、このゴミ捨ててきましょうね
    って言ったら
    お前が捨ててくるんだよー💢
    って怒鳴られた事あった
    自分は、そのつもりで言ったのに
    何故怒られたのか
    理解できなかった

    • @太郎山田-x1g
      @太郎山田-x1g ปีที่แล้ว +4

      普通訛りとかこういう時にこの言葉の使い方おかしいな?方言かな?って察して、しましょうね?ってどゆこと?って聞くのが普通だと思うけどその人は余裕がない人だったんでしょうね。

    • @gamingpc646
      @gamingpc646 ปีที่แล้ว +1

      関東では誘いの意味の他に相手にやらせる意味もあり、後者は幼稚園児に向かって言うかのように人を小馬鹿にする意味合いとなっているので方言の意味で使わないことをオススメします。

    • @oly-oe4jo
      @oly-oe4jo ปีที่แล้ว

      うん。幼稚園児に「おてて洗いましょうね〜」(手洗いしてね)って感じで使うから
      ゴミ捨ててきましょうね〜!は相手を子供扱いした命令口調に聞こえるよね

  • @fatiaoki
    @fatiaoki ปีที่แล้ว +46

    面白い!! 私はブラジル人でひいおばあちゃんは沖縄出身で動画の皆さんが話すのがお母さんが日本語を使う時とそっくりで面白い😂

  • @azsa3682
    @azsa3682 ปีที่แล้ว +27

    自分と相手を同一視してるって
    尊重の概念が深く刻み込まれてて凄い!
    自分と他者は鏡と同じって真理が
    無意識に入ってるって凄い
    自分を本当に大切にしてる人は
    自分と同じような性質の他者を
    自分と同じように扱える人
    うちなーぐちは失われた概念を持ってる気がするなあ
    標準語も見習うべき要素だな
    〇〇しましょうねって自分に改めて
    言い聞かせてるって理屈かと思ってた
    それも良いやり方だと思ってたけど
    慌ただしいこのご時世、特に、
    自分のやりたいしたい事を
    明確に確認とるようなやり方って
    とても良い行動だと思う
    自分を見失ってない感じがしてさ

  • @heli-jy6qx
    @heli-jy6qx ปีที่แล้ว +73

    これは間違いなく沖縄県民の使用率100%ですねw

  • @ryukyu1180
    @ryukyu1180 ปีที่แล้ว +24

    同じ言葉で意味が違うって、厄介です。
    琉球語では北をニシと言います。首里の北方の町「西原」って、漢字が間違い。

    • @たーけーch
      @たーけーch ปีที่แล้ว +2

      「ニシハラ」→漢字で書くと正確には「北原」ですよね。
      「西」はイリで、西洲(イリジマ)や西表(イリオモテ)

  • @ShiNo-oc2rj
    @ShiNo-oc2rj ปีที่แล้ว +76

    沖縄の方言には、日本古来の言葉が残っていると言われてるそうです。「めんそーれ」の「そーれ」は「候」(そうろう)からきてると言われてます。琉球の古典民謡などを読んでみると、日本古来の言葉の音が変化しただけで、同じ意味をもつ言葉になってます。

    • @あまね実
      @あまね実 ปีที่แล้ว +17

      今でも老若男女連発する"でーじ"も
      "いちでーじ"="一大事"と同義で
      完全に溶け込んでますよね
      一方朝ごはんの"すとぅみてぃ"は
      早朝の"つとめて"から来ていて
      意味が変質している例かも

    • @ryukyu1180
      @ryukyu1180 ปีที่แล้ว +21

      候(そうろう)は、鎌倉時代に現れた言葉だそうです。
      ある言語学者は、沖縄語の「めんそーれ」は元々は「いめんそーれ」であり、鎌倉時代以前から使われていたと。。
      さらに、語源は「入りめしおわれ」であり、「めしおわれ」は平安時代以前の祖語から変化したと考えられます。

    • @ShiNo-oc2rj
      @ShiNo-oc2rj ปีที่แล้ว +8

      @@あまね実 「でーじ」は4歳の姪も使ってます笑。小さい子供までもが方言使いこなす沖縄ってすごいと思います笑。

    • @たーけーch
      @たーけーch ปีที่แล้ว +5

      ゆたしくうにげーさびら
      の「さびら」も「そうろう」と同源らしいですね。

    • @たーけーch
      @たーけーch ปีที่แล้ว +4

      ちなみに「てーげー」は「大概(たいがい)」らしいです。

  • @ユッケ-i5u
    @ユッケ-i5u ปีที่แล้ว +30

    沖縄に旅行中迷っておばあさんに道聞いたら沖縄弁?で返されて分かんなすぎて泣いた

  • @ぴくぴく-p1n
    @ぴくぴく-p1n ปีที่แล้ว +68

    内地でそれ上等ですね〜って言ったら
    え?喧嘩売ってる?って言われて何がですかって言ったのが良き思い出〜笑笑
    キャバクラ言ったら絶対にヤナカギーとチュラカギー逆に教えてた笑

    • @moyagon4308
      @moyagon4308 ปีที่แล้ว

      あ~そうか、内地では上等は即「喧嘩」なのか
      確かに沖縄でも「ヤー、ワートオールばー、上等だろかかってこい!」って言うもんな
      でも沖縄で普段の上等は普通に「いいね!」だからね
      それも、ロレックスを「上等腕時計だね」に限らず、普通に伸びた髪を切ってサッパリしただけなのに
      「あい、髪切ったば、ジョートー(上等)だね」という感じで
      普通のことをちょっとだけ盛ることでコミュニケーションをしているのかもね

    • @mildsweety
      @mildsweety ปีที่แล้ว

      いーじゃーやさ笑

    • @ぴくぴく-p1n
      @ぴくぴく-p1n ปีที่แล้ว

      @@mildsweety ひーじゃーかもしれん!!

  • @坂道ヲタ-l8d
    @坂道ヲタ-l8d ปีที่แล้ว +27

    これ家で見てる時インチキって他に使う?って思ってたら羨ましいの使い方聞いてめちゃくちゃ言ってるわ〜ってなった笑笑

  • @konno8452
    @konno8452 หลายเดือนก่อน +2

    目上の人には先に帰りましょうね〜って使うけど、同級生には先に帰ろうね〜っていう。これってどっちの言い方も誘ってるって感じるのかな?

  • @LILILINALUNA
    @LILILINALUNA ปีที่แล้ว +53

    福島でも「それな」的な感じで「だから!」って言うんだけど沖縄と同じなんだ嬉しい〜😊
    島に遊びに行ったら
    おじいとおばあが会話してて
    もはや外国語レベルで何も聞き取れなすぎて笑ったよ🤣

    • @excellentnotes
      @excellentnotes ปีที่แล้ว +4

      鹿児島県も「だから」って使います。

    • @hinataro0317
      @hinataro0317 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@excellentnotesうんうん😊

  • @有生快ゆうきかい
    @有生快ゆうきかい ปีที่แล้ว +16

    最近知り合った沖縄の子達と特に違和感なく会話が成立していたけどよくよく聞いたら私たちがわかるように合わせた話し方をしてくれていたと知り、ありがたかった😊そのあと、試しに私達のことは気にせずに会話してもらったら何も理解できなかった(笑)そのあと、また、合わせて話してくれたけど、会話の端々でわからない単語(忘れた😅)が出てきたから、都度確認したら通じないことに驚いていたことを思い出しました😂彼らも言っていたけど、おばぁが話す内容は理解するのが難解らしい😃

  • @龍郷-c5p
    @龍郷-c5p ปีที่แล้ว +18

    奄美大島出身だけど、普通に意味分かる。
    東京に4年間住んでたときに、「はげーたまがりー(あらー驚いたー)」とか「わじわじする(イライラする)」とか埼玉の人に笑われたの思い出した。

    • @LILILINALUNA
      @LILILINALUNA ปีที่แล้ว +3

      わじわじする可愛い

    • @excellentnotes
      @excellentnotes ปีที่แล้ว +3

      あまみんちゅだと沖縄の言葉が結構わかるよね。でも、奄美大島も北と南でだいぶ違ってて面白い。マガキガイを笠利とか龍郷とかはトゥビンニャって言うけど、瀬戸内だとテラダとかテラジャ。北部は内地のトッビナと近くて、爪で海底を蹴って動くから「飛ぶ貝」が語源。南部は太陽という意味のティダが語源だとか。徳之島を過ぎて沖永良部島に行ったら言葉が沖縄の国頭の言葉になるし。

  • @tamsei-aomori.tsugaru
    @tamsei-aomori.tsugaru ปีที่แล้ว +39

    私はバリバリの津軽弁なんですけど、もうこの沖縄弁の分からなさが聴いてて最高に堪らなくて好きですね🌟😍
    沖縄行った事ないけど、すごく行きたくなります🎉

  • @sa-we9nz
    @sa-we9nz ปีที่แล้ว +14

    驚いたら「うそ!?まじで!?」とか言うけど、前までは、「嘘ついてどーする!?」みたいな半ギレの返しがあったりしたなー。
    今は本土でも「マジ!?」みたいな返ししてるギャルいるから通用するようになったのかなーとか思った。
    「したたかバンみかした!」(強くぶつけた)みたいな
    しか·したたか(強か)とかも使うよねー。標準語として強かって単語があったの知った時はビックリしたけど、沖縄の人しか使わんよねwww

  • @z0y.ax.b726
    @z0y.ax.b726 7 หลายเดือนก่อน +25

    沖縄県民の「他人を尊重する心」が現れた良い言葉だと思う。
    実際、沖縄行って接客受けて見たら分かるよ。
    少なくとも「ダッル」見たいな感じで注文取る奴は先ず居ないし、客が入って来てソイツを睨みつける様なコンビニ店員も居ない。

  • @IcanKanji
    @IcanKanji ปีที่แล้ว +60

    自動車学校のことを自練って言うのは沖縄だけって最近気づいてびっくりしてる

    • @ヤス-l4b
      @ヤス-l4b หลายเดือนก่อน

      教習所って言うことが多いっすなー

    • @IcanKanji
      @IcanKanji หลายเดือนก่อน

      @@ヤス-l4b 車校とか教習所が一般的な呼称らしいですね

  • @katsu2687
    @katsu2687 ปีที่แล้ว +50

    接客業やってて
    内地の人に
    〇〇しましょうね〜って言ったら
    めっちゃブチ切れるwww

    • @ケイセ
      @ケイセ ปีที่แล้ว +4

    • @rigariga
      @rigariga ปีที่แล้ว +1

      ちびっ子にやんわり注意してる感あるwww

  • @のしろ-q4c
    @のしろ-q4c ปีที่แล้ว +30

    方言だって聞いてびっくりしたのは「かんぷー」「かんぱち」「オール」かな?
    頻繁に使う言葉でもないし内地に出て数年経って知ってびっくりした〜

    • @nexz_920
      @nexz_920 ปีที่แล้ว +6

      髪ゴム、傷跡、青あざですかね?

  • @かんぴょうまきmaki
    @かんぴょうまきmaki 11 หลายเดือนก่อน +16

    シールあげた時のインチキ〜が可愛すぎる😂

  • @tponfa6954
    @tponfa6954 ปีที่แล้ว +123

    沖縄県民ですけど全部納得!
    他にも、ひざまずき=正座、服がキツイではなく服が狭い、行けたら行くさ=絶対行かない、冷気が逃げるではなくクーラーが逃げる、だからよ~=だよねみたいに同意を求める言葉など、独自な言い回しがたくさんある

    • @苺いちごねこ猫よなみ
      @苺いちごねこ猫よなみ ปีที่แล้ว +6

      自分もよくそう言いますねー

    • @tponfa6954
      @tponfa6954 ปีที่แล้ว +3

      @@苺いちごねこ猫よなみ ですよねー、私もです!

    • @matsu6909
      @matsu6909 ปีที่แล้ว +14

      行けたら行く(行かない)は万国共通だと思うわ。日本だったら通じると思う。 ただ海外で同じように訳して言ったら喧嘩になると思う。これが通じるのはイギリスだけだろう。

    • @com.4496
      @com.4496 ปีที่แล้ว +8

      ひざまずきってウチナーグチなんですか!?標準語だと思ってました😅((沖縄県民

    • @ママンオネム
      @ママンオネム ปีที่แล้ว +4

      @@com.4496
      通常は正座かと思われます。

  • @ぶどうとう-x4u
    @ぶどうとう-x4u ปีที่แล้ว +17

    沖縄に転校した時は、方言分からんくて時々友達に通訳してもらってた、
    自分も沖縄に方言になった頃にまた本土に転校したら方言のせいでこいつなんなんって思われたりした、🙃
    親も「行きましょうね」とかの方言で困惑したことよく言ってたわ

  • @あおたけ-b7s
    @あおたけ-b7s ปีที่แล้ว +19

    ぶっちゃけ津軽弁ガチと沖縄弁ガチはヤバい

  • @用久伊舎堂
    @用久伊舎堂 ปีที่แล้ว +14

    うちなーぐちは、大和の古語が語源です。ソーキそばのソーキは、古語辞典には、「歴草・そふき・馬や牛などの胸の前の部分」と書かれています。

  • @불꽃소년고우炎少年
    @불꽃소년고우炎少年 2 หลายเดือนก่อน +4

    韓国人です。
    韓国のチェジュ弁も
    全然理解できないほどが
    沖縄弁も似てるってきいて
    関心出来てますが
    番組で少し学びました!、

    • @taych39
      @taych39 หลายเดือนก่อน

      似てないと思うよ、チェジュと沖縄はかなり違うと思う、チェジュはどちらかと言うと対馬とかのが近いのでは?

    • @불꽃소년고우炎少年
      @불꽃소년고우炎少年 หลายเดือนก่อน

      @@taych39 ことばが似てるっていったことじゃないです^_^

    • @taych39
      @taych39 หลายเดือนก่อน

      @@불꽃소년고우炎少年 ?

    • @mamamamamtw
      @mamamamamtw หลายเดือนก่อน

      @@taych39
      文法自体は共通しているから同じ言語の範疇ではあるものの、聞き取れない、というのが
      日本本土語と沖縄弁の関係性、朝鮮半島本土と済州弁の関係性と似ているって話だよ

  • @おかき-b4w
    @おかき-b4w ปีที่แล้ว +26

    インチキのイントネーションめっちゃ分かるw

  • @komucchi
    @komucchi ปีที่แล้ว +53

    最後の兄貴のエピソード笑えるし感動した。
    こういう話好き。

  • @afkmonkey
    @afkmonkey 3 หลายเดือนก่อน +2

    沖縄の方言は面白いですね。かなり中国ぽい使い方もあり、昔の中国の影響の原因かも?
    沖縄の「さよなら」=「またあとでね」
    中国の「さよなら」=「再見」「再会」=「再びあなたを見に来るね、再び会いましょう」
    沖縄の「向かう」=「来る」
    中国の「向かう」=「我来了」=「我はもう途中まで来てるよ」

  • @nanataki-polhead
    @nanataki-polhead ปีที่แล้ว +12

    「この椅子かたづけましょうね」って言ったら小さい椅子なのに反対側を相手が持とうとしたから、この時初めて内地の人はこんな時に「しましょうね」って言わないんだって気付かされた

  • @ohayouoniityan-660
    @ohayouoniityan-660 หลายเดือนก่อน +3

    自転車にめっちゃカンカン入れた袋ぶら下げたおじいちゃんが普通に走ってるの沖縄だけ?

  • @空川
    @空川 ปีที่แล้ว +7

    特に、ウチナーグチは第二次世界大戦時に、英語同様扱いされても少し話すだけでも日本兵にビンタや殴られたりしていたから、少しでも日本語に近い言葉で話そうとしてもこうなったのです。

  • @osmanthus_mmrm
    @osmanthus_mmrm ปีที่แล้ว +9

    沖縄の方言で「~しましょうね」が1番好きやなぁ。
    前は沖縄に毎年行ってたけど、初めて行ったときはびっくりしたわw
    でもめっちゃほんわかするんだよな。

  • @ロンツモ
    @ロンツモ ปีที่แล้ว +25

    「今の嫁」の話は素敵やん

  • @yumik.4515
    @yumik.4515 ปีที่แล้ว +49

    沖縄県民です。今だに『〜しましょうね』で誘ってるって意味が私には理解出来ない笑

  • @mm-xq6zk
    @mm-xq6zk ปีที่แล้ว +8

    上京したて思い出して胸が苦しい、、
    「もう帰ろうね〜(帰りましょうねのタメ口版)」と言ったら、皆無言で帰る準備を始めたので、?!となった。後で気づいたけど、その時皆は、コイツ空気読めねーな思ってたはず(^^;)
    「インチキ〜!」と言ったら、
    インチキしてないし!!とぶち切れられ説明しても違うでしょとウソつき呼ばわりされた思い出

  • @佐々木隆之-b7z
    @佐々木隆之-b7z 23 วันที่ผ่านมา +3

    3:52 子どもがカワイイ🎉

  • @小さなぷぅさん
    @小さなぷぅさん ปีที่แล้ว +8

    沖縄の人は優しい言い方に慣れてるから内地行くと冷たい言い方に困惑するんよね。実態に言動も冷たいから余計に

  • @눈_눈涼
    @눈_눈涼 ปีที่แล้ว +12

    沖縄出て8年経つけど、いまだに「アガッ」って言ってしまう

  • @katsuhikofujita5311
    @katsuhikofujita5311 ปีที่แล้ว +17

    なかなか興味深いです。「来る」と「行く」の使い分けというか、違いは他の言語にもある現象だと言われますね。また、1人称複数に包括的なものと排他的なものがあるのも、人間関係の密接な社会ではよく見られる言語現象だと言われています。

  • @mga_motoki_0914
    @mga_motoki_0914 ปีที่แล้ว +18

    沖縄県民やけどこういうの見てて面白い。
    〜しましょうね。で着いてくるのは逆に謎。笑

    • @hilo0831
      @hilo0831 ปีที่แล้ว +1

      します=一人でする/i一人称、しましょう=いっしょにする/二人称 って使い分け

  • @thedeepestthedeepest371
    @thedeepestthedeepest371 9 หลายเดือนก่อน +3

    またあとでね =さようならって = See you later、英語じゃねーか!

  • @non_sn17
    @non_sn17 4 หลายเดือนก่อน +8

    沖縄の言い方というか話し方、
    「〜しましょうね」とかは優しい感じがして好き、と東京生まれ東京育ちの前同僚が言ってたなぁ。
    あれは嬉しかった。

  • @ReilAskrey
    @ReilAskrey หลายเดือนก่อน +4

    沖縄ってやっぱり外国だね。

  • @HOSHINOSUNAKESHI
    @HOSHINOSUNAKESHI ปีที่แล้ว +5

    え?不正のインチキと不公平のインチキって違うの?沖縄県民だけど、どっちもインチキって言っている。「うらやましい」というよりは私は「ズルい」という意味で使っていたけど、他の県民と違うのかしら?