问价格千万不能说How much 母语老师分享地道用地道美式英语问价格

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 519

  • @kenkan8529
    @kenkan8529 ปีที่แล้ว +34

    Asking "How much?" is a perfectly acceptable way to inquire about the price of a product. It's a straightforward and common way to ask for pricing information. However, if you want to be more specific about what you're asking, you could say "How much does it cost?" or "What is the price?"
    When asking "how much it's going to cost me," you're indicating that you want to know the specific price that you will have to pay for the product. This can be a useful question to ask if you're trying to budget for a purchase or determine if you have enough money to buy something.
    Saying "how much it's going to hurt me" is an unconventional way to ask about the price of a product, and it may be perceived as overly dramatic or humorous. It's not a common or standard way to ask about pricing information, and it may not be appropriate in all situations. If you're trying to convey that the price of the product is a concern for you, a more standard way to phrase this would be "How much will it cost me?"

  • @changelife7706
    @changelife7706 2 ปีที่แล้ว +304

    我身边的美国同事说“How much”没你说的那么没礼貌,她们都是这样问价格,没严重到“千万不能用”的地步。

    • @roberham6659
      @roberham6659 2 ปีที่แล้ว +6

      語不驚人 誓不休
      how much is the most commonly used words and also the first words from one's mouth for asking the price.

    • @MARKINAU8
      @MARKINAU8 2 ปีที่แล้ว +18

      It's a freaking click bite

    • @MoriartyMei
      @MoriartyMei 2 ปีที่แล้ว

      @@TeddyZhang1992 哈哈哈哈. 你老婆是美国人?还是你在圈里精美呢? 都不指望你是美国人. 但凡你来过美国都不会说出这话

    • @微涼的晴空
      @微涼的晴空 ปีที่แล้ว +5

      也不是不能用,只是native English speaker will be shocked,so ,it’s polite to say could you tell me the price of this whatever you want 😅😅😅

    • @sl0523
      @sl0523 ปีที่แล้ว +24

      How much的確不禮貌, 因為不是一個完整的句子, 如果直接這樣說, 很不好. 如果一定要用How much, 那就說出完整的句子. How much is it? 這樣就沒有不禮貌. 而且還要根據情境來的. 就比如, 你在餐廳裡, 剛坐下, 就直接對服務員說, Water, please, 這就很不禮貌. 但是如果服務員問你, What can I get for you? 你只說, Water, please 就沒有不禮貌.

  • @senmaoliu6659
    @senmaoliu6659 ปีที่แล้ว +96

    学英语最重要的就是要敢说、能说,在交流中学习。学了一堆“这也不能说”、“那也不能说”,真的是舍本逐末了。

    • @roberham6659
      @roberham6659 ปีที่แล้ว +5

      youtuber 就是靠「語不驚人誓不休」來騙點擊率的。

    • @maolu4830
      @maolu4830 ปีที่แล้ว +3

      学英语有两种目的:1,粗浅交流。2,标准精学。
      您说的没错,但只属于前一种。

    • @WOW-Dan-s6e
      @WOW-Dan-s6e ปีที่แล้ว +6

      非常同意你的觀點,重要的是先學會溝通,而不是如何當個native

    • @matarey-u8k
      @matarey-u8k ปีที่แล้ว +1

      这么说吧,"How much?"就好比雷军那句著名的"Are you okay?",语法上并没有错,但native speaker听了肯定会摇头。

    • @orsontsiang3343
      @orsontsiang3343 ปีที่แล้ว

      @@matarey-u8k 我觉不太一样 如果你只问how much这个短语的话 就会略显生硬, 鬼佬普遍喜欢更为柔软的易于接受的语气 会觉得自己更有教养 大概我觉得是因为短语更像是一个command的感觉 但如果你说一个完整的句子例如 how much for something or how much does it cost就挺正常的 再柔软就是would you mind help me check it price 了 我觉得 俚语啥的真没啥必要学 毕竟没有那个文化基础 说俚语有点画虎不成反类犬的感觉

  • @dengster8884
    @dengster8884 2 ปีที่แล้ว +171

    Whether you use “how much” or not is NOT right or wrong, it’s opinionated as the native speakers indicated. 绝对不是你所说的“不能说“。

    • @summergood2085
      @summergood2085 2 ปีที่แล้ว +5

      thanks

    • @yayingwang5658
      @yayingwang5658 2 ปีที่แล้ว +7

      完全同意

    • @ddg170
      @ddg170 2 ปีที่แล้ว +27

      她有个白左老公,就成了标准, WTF!

    • @qchang1321
      @qchang1321 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ddg170 是这样的

    • @dengster8884
      @dengster8884 2 ปีที่แล้ว +12

      @@ddg170 就算土生土长的美国人,很多用词语法都是错的。 譬如50%的人都会说“If I was you”

  • @missgoofy1031
    @missgoofy1031 2 ปีที่แล้ว +90

    The title is misleading , people still say “ how much is this “ all the time… I actually have never heard of people say “ what’s the damage like “ and I’ve been living in US for over 10 years.
    When asking for price, it’s common to say” excuse me, do you mind checking the price of this item for me ?” Or simply “ excuse me, how much is this ( and point to the item )”.

    • @hola-youtube-7
      @hola-youtube-7 2 ปีที่แล้ว +12

      +1
      I am sure if I talk to someone not a native speaker , I say " what's the damage" they will be confused 🤔, so "how much "is better and easier to understand 😁

    • @littlepungchang9595
      @littlepungchang9595 2 ปีที่แล้ว +5

      I totally agree

    • @TonyYuTian
      @TonyYuTian 2 ปีที่แล้ว +4

      Totally agree.

    • @lydiaisme7176
      @lydiaisme7176 2 ปีที่แล้ว +3

      indeed

    • @caravaggio7241
      @caravaggio7241 2 ปีที่แล้ว +1

      +1

  • @joey9300
    @joey9300 2 ปีที่แล้ว +66

    这种标题真是有意思,这也不能说那也不能说,又不是真的有大问题。你可以说最好怎样怎样,但是别直接在封面来个大否定

    • @tiantian3221
      @tiantian3221 2 ปีที่แล้ว +12

      贊同。How much 問價錢 不但沒有錯,而且很常用。不過也是有其他的表達方式。

    • @wilfho8792
      @wilfho8792 2 ปีที่แล้ว +5

      Same here. This lady must be a firm believer in titles of this kind as sure-fire attention-getters.

    • @chadeli8271
      @chadeli8271 2 ปีที่แล้ว +3

      我觉得适当的标题党是可以的,毕竟视频里这么多内容用一个标题也不好总结。我想很多人因为这个标题点进来,然后学到一些其他的有意思的地道用法,有收获,就可以了

    • @iomchen
      @iomchen 2 ปีที่แล้ว +3

      贊同!即使只说 ”how much"也没问题, 只要用升调,缓和一下语气就很好了,否则会有点生硬 ! 标题说”千万不可以“绝对误导人!

  • @vickyshen822
    @vickyshen822 2 ปีที่แล้ว +24

    擴充實際生活中的用法真的太讚啦!不會再死板板說公式一般的英語啦!

  • @QQOQQ-c7q
    @QQOQQ-c7q 2 ปีที่แล้ว +30

    Well, I will say, “how much” is still a phrase used very often in a commercial conversation, especially if you want to have a effective meeting or conclusion with the ones you talk to.

  • @jerrykong8751
    @jerrykong8751 2 ปีที่แล้ว +49

    “How much” is commonly used in the US. It is neither obscure nor impolite.

    • @chrissyk4577
      @chrissyk4577 2 ปีที่แล้ว +7

      I completely agree with you. The title is misleading. “Excuse me, how much is it?” We use this all the time, what’s wrong with that?

    • @littlegoddess
      @littlegoddess 2 ปีที่แล้ว

      But saying "how much" itself is kind of impolite. If you say "Excuse me, how much is it?" is ok while saying EXcuse me, can you tell me the price of the xxx is even more polite. The same thing is true to Chinese language. 這個多少錢? 跟請問可否說一下這個價錢? 都會給人印象不同。後者感覺更有高一點文化水平。

    • @tianyangzhang4727
      @tianyangzhang4727 2 ปีที่แล้ว

      @@littlegoddess 我看了很多学术论文之后发现文化高的人比较喜欢用名词...

    • @littlegoddess
      @littlegoddess 2 ปีที่แล้ว +4

      @@tianyangzhang4727 喜歡用深度名詞的是英國人,英國人階級觀很重, 喜歡這樣顯高尚。 美國人沒有這想法。

    • @aitekuo7039
      @aitekuo7039 2 ปีที่แล้ว

      @@littlegoddess 確實 how much跟how much is it 理解觀感不同

  • @jakewoodson7745
    @jakewoodson7745 2 ปีที่แล้ว +7

    每次看Maggie的视频都能学到很多东西,个人问价钱一般喜欢用What's the price句型,今天又学了好多,hurt和damage还能这么用,涨知识了😂😂

  • @YL033
    @YL033 2 ปีที่แล้ว +113

    How much這詞已經很普遍了 我覺得主播應該把標題改為「比how much更好的說法」而不是不能說how much 。哈哈哈哈哈😂

    • @georgexu8196
      @georgexu8196 2 ปีที่แล้ว +3

      我在国外网上购物,基本没有人说how much, 说的最多的 what's the best price

    • @YL033
      @YL033 2 ปีที่แล้ว +1

      @@georgexu8196 我基本都會說 「May I know the price」或是 「Do have any after discount price」😂

    • @eztomcat
      @eztomcat 2 ปีที่แล้ว +24

      她就是想用千万不能说来达到两个目的:
      一,显示她的英语水平很高。
      二,故意想吓死人。

    • @tekhinkuah6627
      @tekhinkuah6627 2 ปีที่แล้ว +9

      主播是受西方教育,以西方文化为主流。因她的自大,过于主观,自以为是,... 常常会出现“不能说这个”, “不能说那个”, 等等。 我们只想要知道西方国家地方性的流行话语,而不需要盲目跟风和崇拜。
      还有,西方有太多太多虚伪做作的语言表达的方式和文化,可知道而不可学习和应用!

    • @kululemon5804
      @kululemon5804 2 ปีที่แล้ว +3

      @@eztomcat 第三个目的就是让一堆人留言反驳,增加讨论量

  • @goldenrockyan0451
    @goldenrockyan0451 2 ปีที่แล้ว +18

    都看完了,表示标题难道不应该是“how much的更地道的表示方式”吗?如果单从商业角度讲,原标题无疑能获得更高的点击量。但是从为人师答疑解惑角度讲,这种做法是否有些不妥呢?一直很喜欢Maggie的视频追了很久,也注意到了近期有了宝宝以后的变化。很多观众的评论可以从侧面反映出一些客观问题。个人觉得,有时候smart并不代表wise,怎么说呢,祝好吧……

    • @YIYING428
      @YIYING428 2 ปีที่แล้ว +5

      你說對了!下一個煽動的標題⋯基本上就是為了流量!我就是這樣點進來的,然後對「不能用」的說法非常質疑,所以又留言了!完全中了版主的計謀

  • @henrywang2516
    @henrywang2516 2 ปีที่แล้ว +129

    很有用 最后我还决定用how much 😂

    • @hanitraw177
      @hanitraw177 2 ปีที่แล้ว +7

      Perfect.

    • @djh2168
      @djh2168 2 ปีที่แล้ว +6

      我的感觉是可以用how much,但不要气势汹汹地问how much!而是慢吞吞很柔和地问。😂

    • @cipher3010
      @cipher3010 2 ปีที่แล้ว +3

      我也是。我英文就是爛!!!🤣

    • @zhwilson2437
      @zhwilson2437 2 ปีที่แล้ว

      👍👍👍😁😁😁

    • @johndong5958
      @johndong5958 2 ปีที่แล้ว +1

      @@djh2168 不是,可以在句子中问how much is the apple等等,单独说how much,特别是女士比较失礼。好比你在中国大街上问一个女孩多少钱😂😂😂

  • @songweimai6411
    @songweimai6411 2 ปีที่แล้ว +9

    其实native更喜欢用最简短的词汇和短语加上语气去说东西,特别像在学校和STEM专业上的交流。how much,真的是天天听到。比起问价钱,how much更重要的意思是:多少。有关数量和数据的经常都在用how much问答。

  • @deborahsong9138
    @deborahsong9138 2 ปีที่แล้ว +20

    how much? (多少钱)
    A phrase that is informal or is not literary, typically one used in casual situation or familiar conversation. "How much?" is appropriate in speech as well as writing that allows for colloquialism and slang.

  • @tungtung8378
    @tungtung8378 2 ปีที่แล้ว +9

    I still will use how much when I need to know the price directly, it is efficient and get to the point.

  • @erikwolf8649
    @erikwolf8649 2 ปีที่แล้ว +13

    "How much" is quiet commonly used expression for asking prices in most shopping locations even in the garage sale.
    Also you can heard that in a lot movies and TV shows. I don't feel anything wrong to use that. Surly ,there's nothing wrong to show yourself as more civilized! The native speakers don't say "how much"? That is just a joke!

  • @xiaodongCa
    @xiaodongCa 9 หลายเดือนก่อน

    口齿清楚,发音准确。最后的总结很好!

  • @sheldon8978
    @sheldon8978 ปีที่แล้ว +5

    it is all about finesse and maturity of our language and each expression can almost always find a context to fit in.

    • @wendychiang9453
      @wendychiang9453 ปีที่แล้ว

      My friend ,when he pay money,he askes: What's the damage?

  • @包子会做菜
    @包子会做菜 2 ปีที่แล้ว +7

    绝对可以用,我在国外也很多年,都是这样过来的,

    • @查爾斯賴
      @查爾斯賴 10 หลายเดือนก่อน

      你有付錢的話怎麼講都行,你沒給錢的話就會變成 damage 或 hurt 了!
      😂

  • @georgexu2502
    @georgexu2502 2 ปีที่แล้ว +13

    The title is misleading, but the content is practical!

    • @ericteng3053
      @ericteng3053 2 ปีที่แล้ว +1

      Some of her suggested alternatives boarder on the side of being weird. I have never once heard people say, "how much is it going to hurt me?". One of the teachers also commented on this and said something like, oh, I've heard that a few times (so you can probably say it that way).

  • @ketodiana
    @ketodiana 2 ปีที่แล้ว +5

    We do sometimes say "how much I owe you?" or "what's the price?" in AU~

  • @Max-my6rk
    @Max-my6rk 2 ปีที่แล้ว +36

    本来就不是native speaker还怕别人知道,多说就能听出来你不是。how much没你想的那么不礼貌,我已经听无数身身边老美说how much.. 不是所有情况都可以用那些口语,而且第一个不是加拿大的么,😅

    • @kevinefms
      @kevinefms 2 ปีที่แล้ว +5

      有道理,十四亿中国人和十四亿印度人一起说how much,管他美国还是加拿大人也要跟着说 how much 😂

    • @zechang9620
      @zechang9620 2 ปีที่แล้ว +3

      @@kevinefms 问题是十四亿人都派美国去吗?猫在家里随便说。

    • @kevinefms
      @kevinefms 2 ปีที่แล้ว +2

      @@zechang9620 奇了个怪,只有在美国才能说英语吗?

    • @zechang9620
      @zechang9620 2 ปีที่แล้ว +2

      @@kevinefms 别国英语也不一样啊,他的意思是要影响英语,我就是说人多才能影响啊。

  • @lilyl582
    @lilyl582 ปีที่แล้ว

    不久前才发现Maggie的视频,感觉做的很好,现实有用👍,每天看几个学习😊 这个视频要是早一天刷到就好了,昨天才发了个email,直接问对方 how much for ... service 😂😂

  • @ntdtv1
    @ntdtv1 2 ปีที่แล้ว +9

    这人嫁了一个白人或者混血,就好像掌握了话语权,这个不能说,那个千万不能说,耸人听闻,哗众取宠。noise marketing

    • @wilfho8792
      @wilfho8792 2 ปีที่แล้ว +2

      還有打擊學英語人仕信心,漸漸以為自己所學的英語都是錯。建議Maggie乾脆叫人「你千萬不要開口說英語了!」

    • @ubcTech
      @ubcTech 2 ปีที่แล้ว +2

      我頭一次聽到"千萬不能說how much"這種極端的絕對用法,中文的千萬不能說,UP主知道"嚴重性"嗎? 真懷疑她的中文程度。

  • @forgettohaveaname2954
    @forgettohaveaname2954 2 ปีที่แล้ว +1

    the essence is to complete the sentence with what are you referring to when you ask how much, not a taboo to say how much at all

  • @foolmouse
    @foolmouse ปีที่แล้ว +3

    所以不是能不能用how much,而是能不能只说“how much”。正如那些native speaker说的,需要加softeners,比如exercise me之类的,或者说how much do I owe you。所以关键不是how much,而是一种亲切的对话的感觉。比如问,exercise me, how much is this, please? 这就没啥问题。

  • @Noneedtoreply123
    @Noneedtoreply123 2 ปีที่แล้ว +32

    謝謝Maggie的用心❤❤我想說Maggie只是要讓大家知道更多、更道地的講法🎉

    • @yenjun0204
      @yenjun0204 2 ปีที่แล้ว +10

      要找道地說法,可以做修正,而不是有誤導嫌疑。
      How much is this? 是很常用。
      How much?不好,是因為街邊性工作者,藥販很常用。尤其在商店內,看著店員說How much?是不禮貌的。

  • @SupernovaAurora
    @SupernovaAurora 2 ปีที่แล้ว +19

    How much 簡單又實用,為什麼那麼複雜來裝B呢

    • @summergood2085
      @summergood2085 2 ปีที่แล้ว +7

      因为她觉得英语特好,LG 是老外。只能这么解释吧 😄

    • @xavierlee3368
      @xavierlee3368 2 ปีที่แล้ว +1

      因为美国人就喜欢假假啊,, 还有英国人。。 他们说话 都要绕着弯,显得自己有教养啊,有涵养之类的。。那些直接说出 how much的,都是粗鄙的农村人。哈哈哈。

    • @iomchen
      @iomchen 2 ปีที่แล้ว +1

      完全同意! 只要用个升调,缓和一下语气就很好了。

  • @mikeliangliang6920
    @mikeliangliang6920 2 ปีที่แล้ว +10

    Nothing wrong to say how much, i hear it every where.

  • @ZY-cr7yg
    @ZY-cr7yg ปีที่แล้ว +1

    so its really about not sound abrupt or demanding. always start with an opening, such as expressing interest in the item before inquiring about the price

  • @SummerSong-i7f
    @SummerSong-i7f 2 ปีที่แล้ว +8

    How much is it可以吧,如果只说how much是比较怪,但如果在商店说how much is it不会有什么问题,可以说 what’s the price of this xxx,但 how much is it会更简单明了

  • @飛鳥-m1b
    @飛鳥-m1b 2 ปีที่แล้ว +18

    我家這位土生土長美國白人 說 這個視頻教的不對 如果是他 直接開口問 How much is this?

    • @xavierlee3368
      @xavierlee3368 2 ปีที่แล้ว +2

      没错啊。他并没有说 How much。 他说的是 How much is this?

    • @user-bi8ko7kc6h
      @user-bi8ko7kc6h 5 หลายเดือนก่อน

      @@xavierlee3368但是Maggie 是說不能用 which is misleading.

    • @xavierlee3368
      @xavierlee3368 5 หลายเดือนก่อน

      @@user-bi8ko7kc6h How much is this ? 是正确的。 但是直接说 How much,就不大好, 虽然对方也能听懂,但是我做为外国人,都觉得这样直接说how much 很不礼貌的感觉。

  • @林文良-o7o
    @林文良-o7o 2 ปีที่แล้ว +2

    These phrases are real practical. I've learned a lot from you, and thank you very much.

  • @dengster8884
    @dengster8884 2 ปีที่แล้ว +7

    第一个女士是加拿大人,第二个都不是美国人,有什么权力来教/纠正“地道美式英语“?

  • @jackqu55
    @jackqu55 2 ปีที่แล้ว +3

    No one would just simply say “how much”, usually goes along with a phrase like “how much is it”

    • @user-bi8ko7kc6h
      @user-bi8ko7kc6h 5 หลายเดือนก่อน

      Exactly. No one would simply say how much without context.

  • @Teresa.foodie
    @Teresa.foodie 2 ปีที่แล้ว +1

    喜歡這個視頻!實用!

  • @jimmytrinh7212
    @jimmytrinh7212 ปีที่แล้ว

    言語是衆人用來互相溝通交流的表達 當然有簡單與普遍 或是客氣與傳統的態度和方式,正確來說 應是適合於那種場合而已,其實只需要符合問與答的內容就是足夠了 其它的只是禮貌和客套而已。

  • @mayowang8008
    @mayowang8008 2 ปีที่แล้ว +1

    每次都在maggie这学到好多!!好详细!!

  • @tongyu4237
    @tongyu4237 2 ปีที่แล้ว +8

    reported for the misleading title. If I ask someone ' how much' for sth, am i going to die or violate law or am i going to jail???? 为什么千万不能说 how much?? 地道美式英语没有how much 这个说法吗?? 内容我没看,但是你的title 已经误导了, 而且加了“千万不能说”这个前提。 反正已经举报了。

  • @mingshing4535
    @mingshing4535 2 ปีที่แล้ว +2

    what is wrong with " how much" ?
    I lived in Canada for 50 years and we use that phrase all the time, it's a very casual way of communication, get your facts straight

  • @hg1012
    @hg1012 2 ปีที่แล้ว

    学到正确用语很充实
    自然随性也不伤大雅
    感谢🙏

  • @carsonc1218
    @carsonc1218 2 ปีที่แล้ว +4

    谢谢miggie的分享,了解了很多问价格的句子,特别是"Tell me the damage". 看来只说"How much"俩个词而不是一个完整的问句不好。

    • @hongyijing9637
      @hongyijing9637 หลายเดือนก่อน

      Tell me the damage 不是很常用,尤其在美国。我在美国3年半,只听过一次。

  • @頑皮族
    @頑皮族 2 ปีที่แล้ว +1

    Maggie is beautiful, English is very good, I love listening

  • @jameskim2323
    @jameskim2323 2 ปีที่แล้ว

    谢谢,你的美式口语很纯正!!

  • @kerjaycheng7183
    @kerjaycheng7183 2 ปีที่แล้ว +6

    What’s wrong with how much? Just A simple way asking for a price of a product. Not a A diamond ring

  • @harmonkodiak9478
    @harmonkodiak9478 2 ปีที่แล้ว

    今天这一期非常重要,谢谢分享~

  • @Zhttdemi
    @Zhttdemi 2 ปีที่แล้ว +17

    现在都玩标题了吗 😂

  • @evachan3261
    @evachan3261 ปีที่แล้ว

    The video is well said. 我生活在白人區幾十年是很少聽人用how much 問價。偶爾會用”how much is it”, 像禮貌些。生活上可用,工作上完全不會用,not a professional term.

  • @worldspacechina
    @worldspacechina 2 ปีที่แล้ว +3

    Obviously, if anyone says "how much", and may probably with accents, people could tell he/she is not proficient in English and would not really feel offended. Do you expect they could say what's the damage?

  • @iStoneCarving
    @iStoneCarving ปีที่แล้ว

    很好!多谢分享!

  • @jackgreen3318
    @jackgreen3318 ปีที่แล้ว +2

    我在美国,很多人问价格都说how much,不过在前面会加Excuse me作为软化词。所以整体是: Excuse me, how much is it?

  • @amberlin1709
    @amberlin1709 ปีที่แล้ว

    非常實用,謝謝!

  • @lmichelle7418
    @lmichelle7418 2 ปีที่แล้ว +2

    There’s nothing wrong with ‘how much’ but it’s not polite if it’s the only thing you say. Like if you’re in a shop, and you want to know the price of a bag, you’d approach a staff and ask politely, Excuse me, may I please know the price of this bag?

  • @truthfinder4116
    @truthfinder4116 ปีที่แล้ว +1

    Not exactly. What you normally should do is, instead of simply asking "how much", which is too short, you could extend it to "how much is it?" Or better yet, can ( could ) you tell me how much it is?" That would sound polite.

  • @edithy.2579
    @edithy.2579 2 ปีที่แล้ว +2

    In other languages including Chinese, it's okay to say "how much多少錢", so I don't understand why it's rude to say it in English. Maybe to a plumber, "how much" sounds a little blunt.

  • @tianyangzhang4727
    @tianyangzhang4727 2 ปีที่แล้ว +1

    我来北美很多年,没有被人纠正过How Much是不礼貌,但我自己慢慢就改成了what's the price of this,可能是潜移默化了。

  • @anniekechenye115
    @anniekechenye115 2 ปีที่แล้ว

    ❤谢谢你的分享!我也觉得自己的交流方式过于直白了,但是一直找不到学习更礼貌沟通的方式。这下方便了!

  • @yenngoong3635
    @yenngoong3635 ปีที่แล้ว

    May i know how much is this,looks fine..

  • @Laowu1898
    @Laowu1898 2 ปีที่แล้ว +1

    主播上来第一句话就是错的:There are two reasons why … 从语法结构上来说 reason(s) 后面应该用“for which” 而不是“why”. 你可以说“This is why I like you” 或者“This is the reason for which I like you” 但 “This is the reason why I like you” 是不正确的 - 尽管很多美国人口语也这么说.

    • @user-bi8ko7kc6h
      @user-bi8ko7kc6h 5 หลายเดือนก่อน

      英國這邊也是this is the reason why. 我個人感想是沒有對錯, 語言一直在變化. 大家都在用就是可以用, 無必要抓文法. 年輕人新創的詞也很多不合理, 那是不是等於錯, 不能用呢?definitely not. You do you.

  • @rundongzheng589
    @rundongzheng589 2 ปีที่แล้ว

    麦琪老师, 能不能教我一些做餐馆前台所需要的英文,还有一些简单的电脑的操作呢?

  • @johnnysong9781
    @johnnysong9781 2 ปีที่แล้ว +1

    This is super useful. Thanks for posting the tip.

  • @songwang4966
    @songwang4966 2 ปีที่แล้ว

    能不能谈谈 responsibility 和 liability 的区别?谢谢!

    • @JimmyShiu
      @JimmyShiu 2 ปีที่แล้ว +2

      liability 主要指债务,负债,欠别人要还的负债。比如对方借你一百万,这一百万就是你的liability.
      responsiblity主要是责任。比如脱衣舞女郎在工作duty跳舞之余,还要照顾自己小孩,那这个就是作为母亲的responsiblity。

  • @charlieloo2470
    @charlieloo2470 10 หลายเดือนก่อน

    What’s the retail for one of this.

  • @zhastephanie5179
    @zhastephanie5179 5 หลายเดือนก่อน

    What is the going rate? 每小时多少钱? What's the price for this? 这个什么价格?

  • @aolasjuw2515
    @aolasjuw2515 2 ปีที่แล้ว +18

    什么叫千万不能说?说了会死?还是说了别人不懂?
    本来就不是native speaker,你的发音/用词有些不地道根本没有人会怪你。
    语言本来就是一门工具,能沟通即可,非要吹毛求疵来吸引流量,吃相太难看了!

    • @lunawhite4779
      @lunawhite4779 2 ปีที่แล้ว +5

      頂多標題起得太誇張。我覺得應該要這麼理解才對: 不是能溝通就好,而是要講對,進而追求地道,再來是瞭解這個用法到底適合哪個語境,不然用錯很尷尬。然後我認為就算通俗用法也不會僅用how much這樣的incomplete sentence,聽起可能來就會稍微不舒服。

    • @SupernovaAurora
      @SupernovaAurora 2 ปีที่แล้ว +6

      @@lunawhite4779 如果你認為how much 是incomplete sentence, 那你可以說 how much is this? 這樣就非常完整,語法也正確,超多老外這樣說的

    • @dengster8884
      @dengster8884 2 ปีที่แล้ว +3

      双手双脚同意

    • @lunawhite4779
      @lunawhite4779 2 ปีที่แล้ว +1

      @@SupernovaAurora 嗯嗯,“How much is this/ does this cost” 都行

    • @iomchen
      @iomchen 2 ปีที่แล้ว +1

      @@SupernovaAurora 英语母语口语中,incomplete sentences 大量存在, 而且自然,高效,且地道。例如:人问你 ”Have you done it", 一般都只是回答:“Yes,I have“ 或 “Not yet" 。 很少会有人重复说”I have not done it yet" 除非是在做英语教学,老师希望你练习组织完整句子。

  • @mate6079
    @mate6079 ปีที่แล้ว

    your english is as good as native speakers.
    what is the price for this item/product please?

  • @yukonchiu6492
    @yukonchiu6492 2 ปีที่แล้ว

    A small question, what is the principle of the language for? 😅

  • @戴晓溪
    @戴晓溪 2 ปีที่แล้ว

    麦琪老师 世界杯了 我想学习下注的英语 买球的时候用 不知道怎么说地道

  • @liongrose1173
    @liongrose1173 2 หลายเดือนก่อน

    bill please ❤ ?

  • @MeiZhao-h1j
    @MeiZhao-h1j 26 วันที่ผ่านมา

    在医院问价格怎么问?一样的统一问法还是要区别对待?

  • @nicolen3898
    @nicolen3898 2 ปีที่แล้ว +8

    博主在标题党方面越走越偏了,差评。

  • @XYZ-nz5gm
    @XYZ-nz5gm 2 ปีที่แล้ว +3

    I think slang is uncountable right?

    • @wilfho8792
      @wilfho8792 2 ปีที่แล้ว +1

      Spot on. You say ‘slang words’.

    • @XYZ-nz5gm
      @XYZ-nz5gm 2 ปีที่แล้ว +1

      Yeah it’s an umbrella term I remember very clearly when I made this mistake before

  • @huanhuanliu0823
    @huanhuanliu0823 ปีที่แล้ว

    太感谢分心这个了

  • @zzmartin6931
    @zzmartin6931 2 ปีที่แล้ว +20

    其实我们亚洲人 他们知道我们不是native speaker 所以正常我问how much is it please? 我觉得问题不大 很少单纯的只问how much
    其实我正常在国外生活 英文是完全够用的 但是和几个老外朋友在一起 如果聊起来 50%我都听不太明白 因为他们在一起会用大量口语化和俚语用语 这个我感觉不深入到他们之中 很难学到 但是如果对方知道你不是native speak 就会尽量减少俚语口语 基本上就90%交流起来无障碍 一个道理 其实中文再好的老外 和几个东北人 或几个北京人在一起 如果大家聊放松了 他们也听不懂了 虽然讲的都是普通话

    • @qgbu961
      @qgbu961 2 ปีที่แล้ว +2

      对,我感觉也是这样,事实很少只说how much,大部分都是带着how much is this之类的。

    • @zzmartin6931
      @zzmartin6931 2 ปีที่แล้ว +2

      @@qgbu961 嗯嗯 其实我们不native speaker 不用特别纠结他们的口语化使用 那个只能是浸泡在外国人中间 天天在一起

    • @ddg170
      @ddg170 2 ปีที่แล้ว +5

      一个老外在中国居住,你告诉她,
      千万不要说”出奇得很,原来是这个样子啊!真是让我惊讶”
      应该说“我去!”

    • @zzmartin6931
      @zzmartin6931 2 ปีที่แล้ว

      @@ddg170 口语化表达和俚语 只能深入本地人之中 慢慢的学

    • @YG-ey2fz
      @YG-ey2fz 2 ปีที่แล้ว +1

      其很好区分,商品可以拿在手里就问:How much is this? 或Could U ……, 如无法拿到手里就只能问:Could U tell me the price of this Sth, what’s it gonna cost / hurt me 和 Tell me the damage 则取决于当时商品的价格和售卖店员的沟通情况,如很友好而且商品很贵就用 tell me the damage , 如普通就what’s it gonna cost / hurt me ?(个人经验不喜勿喷哈)

  • @GoodDay-d3o
    @GoodDay-d3o 2 ปีที่แล้ว +1

    好棒👍,謝謝分享

  • @elgs1980
    @elgs1980 2 ปีที่แล้ว +1

    I think how much is perfectly fine in the United States.

  • @yangqin2970
    @yangqin2970 2 ปีที่แล้ว +6

    You should not let the native speakers decide what is right or wrong. Bear in mind that not all native speakers speak good English. Some are just murderers of the English tongue.

  • @jikangzhong4093
    @jikangzhong4093 2 ปีที่แล้ว +1

    能问一下,what the teachers go-to phrases for when they want to ask for price 是什么用法吗。

  • @peterr2237
    @peterr2237 2 ปีที่แล้ว

    Asking price using how much is just a bit explicit but not prohibited.

  • @clamgoh
    @clamgoh ปีที่แล้ว

    對華人來講,使用damge,hurt me 真的用不下去因為我們的認認知這兩個詞是損壞,傷害,我們的感受是拐彎抹角要怎麼傷害我,造成我的損失損壞,不過你的節目真的讓我們學習到好多洋人的英語

  • @syntacticalcrab
    @syntacticalcrab 2 ปีที่แล้ว +4

    I think this shows the discrimination practised by White, neurotypical native English speakers more than anything else. The three opinions you got are EXTREMELY judgy. If it's a busy retail environment, like at a street market where there are several customers at a stall, there's no reason not to say "How much?" after POLITELY getting the attention of the vendor. You might say "how much is this?" instead to soften it in a less busy scenario, but there's absolutely no reason to drag it out longer than that. If they treat you like you can't speak English because you're being a bit curt, that's just prejudice at work. You are NOT responsible for proving to a White person that you belong there due to their own assumptions. You are NOT required to speak more verbosely than a White person to prove you speak English.
    I regret having to write this in English and therefore probably not coming across as clearly to everyone watching this video, but because English is my primary language, not Mandarin, I feel a lot more comfortable getting the idea across accurately in English.

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 10 หลายเดือนก่อน

      spot on! In daily conversations, getting straight to the point is a kind of effective communications.

  • @jasonj3952
    @jasonj3952 2 ปีที่แล้ว +2

    小时候学英语,老师说英语不是直接问价格,而是说“好嘛吃”,长大了,英语人说“好嘛吃”太唐突,直接问价格就好了,真是好多羊驼的感觉。

  • @kcrq3277
    @kcrq3277 2 ปีที่แล้ว

    可以出一期关于“利用”这个词在英文里怎么说吗?比如我不是在利用你怎么表达?你在利用我又怎么表达

    • @matarey-u8k
      @matarey-u8k ปีที่แล้ว

      简单地说,用use就行。"利用某人"也可以说take advantage of(占便宜)或exploit(剥削),纯粹地说"利用某物"用utilize,"利用某物取得某种好处"用take advantage of或capitalize on。

  • @yslee1217
    @yslee1217 2 ปีที่แล้ว

    much ado abt nohing
    whats not so english abt using how
    much?

  • @SwainLake
    @SwainLake 2 ปีที่แล้ว

    To be short, use a full sentence whenever it is possible. This will also make you sounds like more educated.

  • @jasonzachary7691
    @jasonzachary7691 2 ปีที่แล้ว

    Hi Maggie, 请问一下您知道什么平台学西班牙语或者波多黎各语比较好的吗?谢谢!我记得您之前推荐过一个平台可以学多门小语种,但是找不到了lol

  • @洛杉矶石斑鱼
    @洛杉矶石斑鱼 2 ปีที่แล้ว

    说的太好了

  • @wanderer8096
    @wanderer8096 ปีที่แล้ว +1

    到处都是how much is it之类,倒是几乎听不到how much. 不过小孩子之间how much 太多了。

  • @maxwu1656
    @maxwu1656 2 ปีที่แล้ว +1

    不錯,有學到東西。

  • @tzetong9958
    @tzetong9958 2 ปีที่แล้ว +3

    You English is even better than average English native people, thanks for your teaching!

    • @roberham6659
      @roberham6659 ปีที่แล้ว

      when someone is even better then average English native people then it's not native English.

  • @shanymah9423
    @shanymah9423 2 ปีที่แล้ว +1

    Good thanks ❤

  • @failee6271
    @failee6271 2 ปีที่แล้ว

    老師早晨,我经常看你的教導,請問英文句子裡面中間有what, who , 怎樣用?怎樣翻译?

  • @kablelee
    @kablelee 2 ปีที่แล้ว +5

    没什么不可以,只要说的人足够多,就会成为准标

    • @user-bi8ko7kc6h
      @user-bi8ko7kc6h 5 หลายเดือนก่อน

      Exactly. 而且不是不能用, 是怎樣用. 不然大家都用古文講話好了.

  • @lunawhite4779
    @lunawhite4779 2 ปีที่แล้ว +5

    Maybe simply just say ''How much is this/ does this cost?'' That wouuld apply to most situations and isn't too blunt.
    很多slang硬是去使用好像更怪? 當然還是很謝謝Maggie的分享!

  • @nickywyx3998
    @nickywyx3998 2 ปีที่แล้ว +3

    关注很久了,突然发现是在卖课的…😅how much没啥不可说的

  • @田田瑞
    @田田瑞 2 ปีที่แล้ว

    你好啊,我可以问你代购一些东西吗?谢谢

  • @在路上-e8w
    @在路上-e8w 2 ปีที่แล้ว +7

    我经常说 Just want to know price 好像没问题😂😂😂但是 买菜 当然就是How much 😊😊

    • @reinbellkg1468
      @reinbellkg1468 2 ปีที่แล้ว

      Price 之前要加冠词THE。 另外,the price of what ? 必须明确什么东西的价格。否则对方会疑惑不解的。

  • @malanfanfan114
    @malanfanfan114 2 ปีที่แล้ว

    謝謝您!

  • @rongxin64
    @rongxin64 2 ปีที่แล้ว +2

    越来越商业化了 哎