ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
「妳的聊天室是虛偽的啊」乾笑死
8:13
は? 在台灣的話 意思相近的應該是 "工三小" (極度不禮貌,不夠親暱不要用)只不過"蛤"在台灣很常用會嚇到日本人XDD 我們的蛤大概等於他們的 え? 而已
選你正解!!
一開始沒有在追男v直到有一次翻到力也跟羽衣媽媽打塊那次…………嗯劍持刀也我大哥
對www我一開始也是這樣不看男V,不過後來常常看見力也和其他人的合作或者他亂入他人直播之後就喜歡上了www
@@feijai1215 不看男V很可惜哈哈
@@Senha174 對啊,現在打開了新世界的大門www
總之先燒一下舞元🔥舞元🔥
能理解我開始看到男V也是沒興趣點進去直至接觸到2434才發現原來男V這麼有趣
那過場動畫快笑死ww 大大翻譯還有註釋,真的幸苦了
那個過場是和羽衣媽媽對決時的高速loliX10吧那個真的超經典wwwwww
對,就是那個,那個太經典,我直接剪下來做過場了www
雖然實際上只有8次 時雨媽可能覺得太KIMO了不想細數XD
居然要烤彩虹盃!!!感謝刀也單推人的烤肉;;希望有越來越多人喜歡他
我也希望越來越多人喜歡力也,彩虹社杯我剛剛翻譯了F組的分組賽,如果有興趣的話,可以去看一看
0:09 開場就在亂看一通,亂可怕的😰😂
註解很有幫助!!
真的有幫助就好了,那我也加得有價值了
@@feijai1215 註解太厲害了!👍👍👍👍👍👍👍👍要是字幕能稍微大一點點就更好(小聲
@@seijiarima7948 字幕大小我會盡量加大,因為我不喜歡把句子斬斷,又不喜歡因為句子太多字而變得像城牆一樣,所以我還在捉摸字幕應該要多大
要烤彩虹杯阿~加油啊那語速有夠快
現在看來還可以,雖然力也在解說的時候語速有點快和用了不少術語,但因為我本身有看一些馬利奧賽車的直播,所以感覺問題不大
那個過場每次都讓我想到羽衣媽媽說好噁心的畫面好興奮
笑死 原來劍持的聊天室暴動成這樣這集笑點多到臉會痛了
註解好詳細,感謝烤肉
都有解釋名詞,真的是太用心了
突然有想在力也直播時打布丁的衝動
下次直播在聊天室相見吧,雖然我應該不是在用這個帳號www
看北七刀也(?)看的很過癮削觀眾的反應也是很噴笑謝謝剪片
力也大哥的熟肉喔喔!!!感謝翻譯
感谢烤肉------------
過場好煩阿ww
可是這很讚啊wwwloliloli loliloli
@@feijai1215 要不要讓刀也配合聲音放大再縮小看看ww?像一些老式的英雄卡通那樣的過場
www轉場有夠讚
這個蘿莉控的精神力太強了吧PS:過場好煩W
大佬加油烤彩虹盃!前些天有幸追到直播,每次看到劍持介紹參賽選手的時候都差點笑出來
彩虹杯我剛剛翻譯好預選F組分組賽,有興趣的可以看看,其他組別的翻譯我也可能會做,不過我也不知道什麼時候才做到www
@@feijai1215 加油,期待著//
如果劍持刀也跟露西亞在同一個直播的時候觀眾還會繼續罵人嗎會不會我是不知道 但是我知道觀眾跟刀也都會體驗到什麼叫 『 初號機 』
沒在看劍也的人路過,原來聊天室這麼渾沌的嗎w
他其中一大看點就是渾沌的聊天室和地獄般的棉花糖www
我也是剛好路過發現很好笑😂
上面還有一些網路單字的解釋對於那些想學習日文單字的人幫大忙了XD,我自己也是聽了幾次之後就知道+意思背起來了,對於其他想學日文的人來說也是學習的途徑之ㄧ
我加這些註解的其中一個目標就是解釋一些一些課本未必教的單字,如果真的能幫到有興趣學習日文的觀眾就好
是的,感謝加上註解。2020年入坑之後看了不少日本的切抜き後也才大致了解ガチ恋的大致意思。但是同學問我ガチ恋是啥意思的時候我也解釋不出來,只能跟他說:把他想像成狂熱粉絲就好,跟韓日美劇一樣都有的腦殘粉(雖然腦殘粉很多時後都是貶義詞,可是我真的想不出來好的解釋了ww)後來12/15號的時候在ptt上看到有人解釋了ガチ恋的意思才知道,我這邊直接一句照搬過來:"ガチ/ガチ恋意思是指認真把推當作戀愛對象看待的粉絲"裡面的留言例子也都是舉るしあ的粉絲(怕)我的日文我自己承認還是半調子狀態,即使進了研究所看了不少論文,可如果要我及時日翻中,就算意思有對了,可是單字和句子不優美不通順我自己也覺得不行。論文就算了,文謅謅的東西,如果之後有接到漫畫或小說的翻譯不就完蛋了XD所以真的很喜歡看有在註解翻譯某些單字的精華影片,中文的切り抜き有做到這點的真的不多。再次感謝並收下我的膝蓋
@@kusanagi656 網絡用語和流行文化相關的詞語多看看就會懂,我自己也不是知道很多啦,不過我在翻譯自己喜歡的東西,所以才會好像懂不少www
@@feijai1215 有的! 谢谢你!!
下巴講的話又快又多,翻起來應該很累吧😂加油!
刀也我大哥(也是妈妈 妹妹 姐姐/bushi)!只要你推他!你就是我异父异母的亲兄弟!
烤我大哥 追了追了
力也笑死
刀也不要在別人的直播間開始哲學思辯啊!
好用心的烤肉man 吃我訂閱 \(^o^)/
只是我在翻譯方面有多下些功夫而已,也不是很用心啦,你看我影片的封面就知道www
我觉得犬山已经变成天天害怕的O人了(笑)
我以為哪個「下?」和中文半疑問半嗆人的「蛤?」是同個東西
不好意思,之前錯過了你的留言因為我是香港人,所以我不太清楚國語有沒有相似的句子,現在想來在國語中和「蛤?」應該比較接近
@@feijai1215 不過說實在的,中文的「蛤?」雖然並不正式沒錯,但在使用的場合是比日文的還寬鬆很多通常沒把對方的話給聽清楚時就能用了,只要語氣不是太誇張的話基本上沒多少人會在意
@@garyk5534 日文的は?真的只有很熟的朋友開玩笑才能用,廣東話的「下?」和國話的「蛤?」對不熟的人用也不會有太大問題
不過日文的は?的語氣強度幾乎接近中文的三小了蛤?或啥?可能算是相對溫和的語氣了
@@amomania945 因為我不是台灣人,所以我也不太清楚三小的語感,我看台灣的TH-camr頗常說,我還以為是頗日常的用法www
發現新的彩虹烤肉man!訂了
「我要布丁」是在2434甲子園時刀也說的
對啊,力也對工作人員說,然後皇女爆料,之後就一發不可收拾www
突然發現烤肉在 4:45 跟各種地方都是講力也ww
刀也我大哥烤刀也的 訂了訂了
0:37 力也(笑)
這過場 有想法 讚
犬哥竟然認識剣Oりつよし 公然開車
這是什麼?我也不知道啊
想知道+1🤩
2434的男V真係各有特點
5:36 那邊的下 國語發音也是用蛤?意思應該差不多,但是並沒有和日本一樣不禮貌和恐嚇。去日本半年實習工作的時候有個同屆的朋友也是用過幾次蛤就被抓去開罵的wwwww
蛤那邊我大致理解了,但日本對這些用字相關的東西真的很嚴格www
0:16力也 😂
Loliloliloliloliloliloli
發現新烤肉man!!
劍玉笑死
國語(台灣) 台語 有 蛤(上揚ˊ)的用法簡單來說就有點像英文的Huh? Ah?的感覺但實際用途更為廣泛 意思也是有點差異真的不知道為什麼日本人要這麼triggered很多住台灣的日本youtuber很愛拿這個來講語言本來就存在差異 入境隨俗 尊重才是應該的
最後一句說得很好,和其他國家的人交流時最重要的是學習他人的文化和互相尊重
如果有某國的語言有非常類似「幹你娘」這個發音的詞,然後還非常泛用例如吃飯點餐的時候店員會突然這樣講,那去那邊的台灣 TH-camr 一定也是每個都會拿出來當話題的吧。這個是做閒聊主題理所當然會出現的話題,大多數人講到這個並沒有不尊重,台灣人也同樣不需要特意對這件事有什麼感覺,就是一個有趣的巧合。
感謝烤肉!彩虹社的熟肉好少QQ
Kenmochii wa kimochiiiiii
下巴單推的烤肉man!!!!! 訂閱訂爆啊啊啊啊啊啊啊啊啊
5:33台灣是翻 蛤?
我當時沒想到「蛤?」這個字,現在想來在國語中,「蛤?」在讀音和意思上都比較接近
要誇張一點也可以用 "にしれ供さ小"
5:36可以說成蛤?ㄣˊ???
隨著演算法進來找到新烤肉MAN 然後差點因為過場而噴茶
は? = 蛤? or 哩公尛?
5:34 台灣的話"は?"也通,只不過通常會寫成「蛤?」,然後應該沒有接近恐嚇的意思。不知道其他台灣人怎麼認為
其實以語意來說跟日本的は?差不多的沒禮貌和不尊重 只是台灣人講習慣了而已
過場動畫是怎樣 笑死 要死了
吃我訂閱啦!
力也我大哥
5:38裡面的那個對應國語我想大概是「你tm?」當然一定不準確啦....但是...感覺語境還蠻像的
我覺得意思不太像,但我語氣上真的差不多了www
是不是比較像 三小
@@rushina5204 我不是台灣人所以也不是很清楚三小真正的語境,但我個人感覺頗像的
@@rushina5204 我原本也在想三小,不過看到解釋說有威脅的意思,三小有點太溫和了吧.......?
「は?」的意思其實有很多,但因為很多人會直接聯想去恐嚇和不禮貌的那邊,所以不論如何,還是少用為妙「は?」的意思是多得有桌遊是玩猜對方的「は?」是什麼意思的www你有興趣了解更多的話可以去搜尋一下「はぁって言うゲーム」,這個就是在猜對方的「は?」的桌遊
那個「下」484國語的尛
單推下巴的烤肉man吃我訂閱!
這傢伙的粉絲跟超負荷粉有夠像== 只是沒那麼激進
loliloliloliloliloliloliloliloliloliloli我想問一下棉花糖是什麼?
棉花糖(マシュマロ) 是一個能讓人匿名投稿的意見箱,很多vtuber都會用棉花糖募集觀眾意見和提問用棉花糖收到的投稿也會被叫作棉花糖
@@feijai1215 謝謝解答
a不是這樣我id怎辦
你這id完了,一留言就直接被ban掉www
布丁錯了嗎~
@@おいしいプリン-x2n 布丁沒有錯,錯的是不承認自己喜歡布丁的力也
只有我在想棉花糖到底是啥嗎
棉花糖是一個Vtuber常用的匿名投稿的意見箱,用棉花糖收到的投稿也可以叫棉花糖
は?在中文大概就是「蛤?」在台語大概就是「尛?」吧
所以犬山玉姬屬於蘿莉還是正太?
他是男の娘啦www
@@feijai1215 所以答案是兩個都是嗎ww
烤肉man居然懂廣東話好強
不不不,我本身是個香港人,我的廣東話比國語要好上不少www
@@feijai1215 原來係香港dd
什麼是男の娘??
即是穿著女裝的男孩子www
好吧我不應該多問的......
下?國語大概就是語氣比較不好的蛤?吧
在我的理解在廣東話和國語,兩者的分別不大,但考慮到使用國語的觀眾比較多,我之後會改用「蛤?」
@@feijai1215 喔喔哦 我沒有要指正的意思只是看你說不確定下?在國語中有沒有對應的字詞所以說一下自己的想法ww繼續烤粵語也是沒關係的ww
台灣”蛤?”的意思通常比較像日文”e?” 表示疑問或沒聽清楚之類的。粵語我就不知道了,不過有在追v大概都知道”蛤”在日文中是不好的意思吧
@@雜物堆放箱 不,我很感謝觀眾留下自己的意見的,你有其他想法也可以留言告訴我實際上我在兩天前發布的犬山哥合作第2彈也改用了「蛤?」因為我自己是希望用偏向國語的語感的書面語來翻譯的,如果有台灣的觀眾在看到我不小心用了廣東話或者其他奇怪的中文的時候能提醒我,我個人是頗開心的,因為我少說國語,一些大家都知道的常識或在意的語病我可能我會不知道
@@peit5824 對,我個人也是這樣理解的,因為廣東話中的「下?」也是,比較接近「え?」的用法,你聽不清楚想叫人重複就可以使用但因為我希望我的翻譯影片能夠讓日文知識不多,甚至完全對V不認識的路人觀眾也能好好理解影片的內容,所以我會在我的影片盡可能加上註解,不過這可能會令部分觀眾感到煩或擋住了畫面
彩虹肉!吃我訂閱!!!ෆ(:3っ)∋
「妳的聊天室是虛偽的啊」
乾笑死
8:13
は? 在台灣的話 意思相近的應該是 "工三小" (極度不禮貌,不夠親暱不要用)
只不過"蛤"在台灣很常用會嚇到日本人XDD 我們的蛤大概等於他們的 え? 而已
選你正解!!
一開始沒有在追男v
直到有一次翻到力也跟羽衣媽媽打塊那次…………
嗯
劍持刀也我大哥
對www
我一開始也是這樣不看男V,不過後來常常看見力也和其他人的合作或者他亂入他人直播之後就喜歡上了www
@@feijai1215 不看男V很可惜哈哈
@@Senha174 對啊,現在打開了新世界的大門www
總之先燒一下舞元
🔥舞元🔥
能理解
我開始看到男V也是沒興趣點進去
直至接觸到2434
才發現原來男V這麼有趣
那過場動畫快笑死ww
大大翻譯還有註釋,真的幸苦了
那個過場是和羽衣媽媽對決時的高速loliX10吧
那個真的超經典wwwwww
對,就是那個,那個太經典,我直接剪下來做過場了www
雖然實際上只有8次 時雨媽可能覺得太KIMO了不想細數XD
居然要烤彩虹盃!!!感謝刀也單推人的烤肉;;希望有越來越多人喜歡他
我也希望越來越多人喜歡力也,彩虹社杯我剛剛翻譯了F組的分組賽,如果有興趣的話,可以去看一看
0:09 開場就在亂看一通,亂可怕的😰😂
註解很有幫助!!
真的有幫助就好了,那我也加得有價值了
@@feijai1215 註解太厲害了!
👍👍👍👍👍👍👍👍
要是字幕能稍微大一點點就更好(小聲
@@seijiarima7948 字幕大小我會盡量加大,因為我不喜歡把句子斬斷,又不喜歡因為句子太多字而變得像城牆一樣,所以我還在捉摸字幕應該要多大
要烤彩虹杯阿~加油啊那語速有夠快
現在看來還可以,雖然力也在解說的時候語速有點快和用了不少術語,但因為我本身有看一些馬利奧賽車的直播,所以感覺問題不大
那個過場每次都讓我想到羽衣媽媽說好噁心的畫面
好興奮
笑死 原來劍持的聊天室暴動成這樣
這集笑點多到臉會痛了
註解好詳細,感謝烤肉
都有解釋名詞,真的是太用心了
突然有想在力也直播時打布丁的衝動
下次直播在聊天室相見吧,雖然我應該不是在用這個帳號www
看北七刀也(?)看的很過癮
削觀眾的反應也是很噴笑
謝謝剪片
力也大哥的熟肉喔喔!!!
感謝翻譯
感谢烤肉------------
過場好煩阿ww
可是這很讚啊www
loliloli loliloli
@@feijai1215 要不要讓刀也配合聲音放大再縮小看看ww?像一些老式的英雄卡通那樣的過場
www轉場有夠讚
這個蘿莉控的精神力太強了吧
PS:過場好煩W
大佬加油烤彩虹盃!前些天有幸追到直播,每次看到劍持介紹參賽選手的時候都差點笑出來
彩虹杯我剛剛翻譯好預選F組分組賽,有興趣的可以看看,其他組別的翻譯我也可能會做,不過我也不知道什麼時候才做到www
@@feijai1215 加油,期待著//
如果劍持刀也跟露西亞在同一個直播的時候觀眾還會繼續罵人嗎
會不會我是不知道 但是我知道觀眾跟刀也都會體驗到什麼叫 『 初號機 』
沒在看劍也的人路過,原來聊天室這麼渾沌的嗎w
他其中一大看點就是渾沌的聊天室和地獄般的棉花糖www
我也是剛好路過發現很好笑😂
上面還有一些網路單字的解釋對於那些想學習日文單字的人幫大忙了XD,我自己也是聽了幾次之後就知道+意思背起來了,對於其他想學日文的人來說也是學習的途徑之ㄧ
我加這些註解的其中一個目標就是解釋一些一些課本未必教的單字,如果真的能幫到有興趣學習日文的觀眾就好
是的,感謝加上註解。
2020年入坑之後看了不少日本的切抜き後也才大致了解ガチ恋的大致意思。但是同學問我ガチ恋是啥意思的時候我也解釋不出來,只能跟他說:把他想像成狂熱粉絲就好,跟韓日美劇一樣都有的腦殘粉(雖然腦殘粉很多時後都是貶義詞,可是我真的想不出來好的解釋了ww)
後來12/15號的時候在ptt上看到有人解釋了ガチ恋的意思才知道,我這邊直接一句照搬過來:
"ガチ/ガチ恋
意思是指認真把推當作戀愛對象看待的粉絲"
裡面的留言例子也都是舉るしあ的粉絲(怕)
我的日文我自己承認還是半調子狀態,即使進了研究所看了不少論文,可如果要我及時日翻中,就算意思有對了,可是單字和句子不優美不通順我自己也覺得不行。論文就算了,文謅謅的東西,如果之後有接到漫畫或小說的翻譯不就完蛋了XD
所以真的很喜歡看有在註解翻譯某些單字的精華影片,中文的切り抜き有做到這點的真的不多。再次感謝並收下我的膝蓋
@@kusanagi656 網絡用語和流行文化相關的詞語多看看就會懂,我自己也不是知道很多啦,不過我在翻譯自己喜歡的東西,所以才會好像懂不少www
@@feijai1215 有的! 谢谢你!!
下巴講的話又快又多,翻起來應該很累吧😂加油!
刀也我大哥(也是妈妈 妹妹 姐姐/bushi)!只要你推他!你就是我异父异母的亲兄弟!
烤我大哥 追了追了
力也笑死
刀也不要在別人的直播間開始哲學思辯啊!
好用心的烤肉man 吃我訂閱 \(^o^)/
只是我在翻譯方面有多下些功夫而已,也不是很用心啦,你看我影片的封面就知道www
我觉得犬山已经变成天天害怕的O人了(笑)
我以為哪個「下?」和中文半疑問半嗆人的「蛤?」是同個東西
不好意思,之前錯過了你的留言
因為我是香港人,所以我不太清楚國語有沒有相似的句子,現在想來在國語中和「蛤?」應該比較接近
@@feijai1215 不過說實在的,中文的「蛤?」雖然並不正式沒錯,但在使用的場合是比日文的還寬鬆很多
通常沒把對方的話給聽清楚時就能用了,只要語氣不是太誇張的話基本上沒多少人會在意
@@garyk5534 日文的は?真的只有很熟的朋友開玩笑才能用,廣東話的「下?」和國話的「蛤?」對不熟的人用也不會有太大問題
不過日文的は?的語氣強度幾乎接近中文的三小了
蛤?或啥?可能算是相對溫和的語氣了
@@amomania945 因為我不是台灣人,所以我也不太清楚三小的語感,我看台灣的TH-camr頗常說,我還以為是頗日常的用法www
發現新的彩虹烤肉man!訂了
「我要布丁」是在2434甲子園時刀也說的
對啊,力也對工作人員說,然後皇女爆料,之後就一發不可收拾www
突然發現烤肉在 4:45 跟各種地方都是講力也ww
刀也我大哥
烤刀也的 訂了訂了
0:37 力也(笑)
這過場 有想法 讚
犬哥竟然認識剣Oりつよし 公然開車
這是什麼?我也不知道啊
想知道+1🤩
2434的男V真係各有特點
5:36 那邊的下 國語發音也是用蛤?意思應該差不多,但是並沒有和日本一樣不禮貌和恐嚇。
去日本半年實習工作的時候有個同屆的朋友也是用過幾次蛤就被抓去開罵的wwwww
蛤那邊我大致理解了,但日本對這些用字相關的東西真的很嚴格www
0:16力也 😂
Loliloliloliloliloliloli
發現新烤肉man!!
劍玉笑死
國語(台灣) 台語 有 蛤(上揚ˊ)的用法
簡單來說就有點像英文的Huh? Ah?的感覺
但實際用途更為廣泛 意思也是有點差異
真的不知道為什麼日本人要這麼triggered
很多住台灣的日本youtuber很愛拿這個來講
語言本來就存在差異 入境隨俗 尊重才是應該的
最後一句說得很好,和其他國家的人交流時最重要的是學習他人的文化和互相尊重
如果有某國的語言有非常類似「幹你娘」這個發音的詞,然後還非常泛用例如吃飯點餐的時候店員會突然這樣講,那去那邊的台灣 TH-camr 一定也是每個都會拿出來當話題的吧。這個是做閒聊主題理所當然會出現的話題,大多數人講到這個並沒有不尊重,台灣人也同樣不需要特意對這件事有什麼感覺,就是一個有趣的巧合。
感謝烤肉!彩虹社的熟肉好少QQ
Kenmochii wa kimochiiiiii
下巴單推的烤肉man!!!!!
訂閱訂爆啊啊啊啊啊啊啊啊啊
5:33台灣是翻 蛤?
我當時沒想到「蛤?」這個字,現在想來在國語中,「蛤?」在讀音和意思上都比較接近
要誇張一點也可以用 "にしれ供さ小"
5:36可以說成蛤?ㄣˊ???
隨著演算法進來找到新烤肉MAN 然後差點因為過場而噴茶
は? = 蛤? or 哩公尛?
5:34 台灣的話"は?"也通,只不過通常會寫成「蛤?」,然後應該沒有接近恐嚇的意思。不知道其他台灣人怎麼認為
其實以語意來說跟日本的は?差不多的沒禮貌和不尊重 只是台灣人講習慣了而已
過場動畫是怎樣 笑死 要死了
吃我訂閱啦!
力也我大哥
5:38裡面的那個對應國語我想大概是「你tm?」
當然一定不準確啦....但是...感覺語境還蠻像的
我覺得意思不太像,但我語氣上真的差不多了www
是不是比較像 三小
@@rushina5204 我不是台灣人所以也不是很清楚三小真正的語境,但我個人感覺頗像的
@@rushina5204 我原本也在想三小,不過看到解釋說有威脅的意思,三小有點太溫和了吧.......?
「は?」的意思其實有很多,但因為很多人會直接聯想去恐嚇和不禮貌的那邊,所以不論如何,還是少用為妙
「は?」的意思是多得有桌遊是玩猜對方的「は?」是什麼意思的www
你有興趣了解更多的話可以去搜尋一下「はぁって言うゲーム」,這個就是在猜對方的「は?」的桌遊
那個「下」484國語的尛
單推下巴的烤肉man吃我訂閱!
這傢伙的粉絲跟超負荷粉有夠像== 只是沒那麼激進
loliloliloliloliloliloliloliloliloliloli我想問一下棉花糖是什麼?
棉花糖(マシュマロ) 是一個能讓人匿名投稿的意見箱,很多vtuber都會用棉花糖募集觀眾意見和提問
用棉花糖收到的投稿也會被叫作棉花糖
@@feijai1215 謝謝解答
a不是這樣我id怎辦
你這id完了,一留言就直接被ban掉www
布丁錯了嗎~
@@おいしいプリン-x2n 布丁沒有錯,錯的是不承認自己喜歡布丁的力也
只有我在想棉花糖到底是啥嗎
棉花糖是一個Vtuber常用的匿名投稿的意見箱,用棉花糖收到的投稿也可以叫棉花糖
は?在中文大概就是「蛤?」在台語大概就是「尛?」吧
所以犬山玉姬屬於蘿莉還是正太?
他是男の娘啦www
@@feijai1215 所以答案是兩個都是嗎ww
烤肉man居然懂廣東話
好強
不不不,我本身是個香港人,我的廣東話比國語要好上不少www
@@feijai1215 原來係香港dd
什麼是男の娘??
即是穿著女裝的男孩子www
好吧我不應該多問的......
下?
國語大概就是語氣比較不好的蛤?吧
在我的理解在廣東話和國語,兩者的分別不大,但考慮到使用國語的觀眾比較多,我之後會改用「蛤?」
@@feijai1215 喔喔哦 我沒有要指正的意思
只是看你說不確定下?在國語中有沒有對應的字詞所以說一下自己的想法ww
繼續烤粵語也是沒關係的ww
台灣”蛤?”的意思通常比較像日文”e?” 表示疑問或沒聽清楚之類的。粵語我就不知道了,不過有在追v大概都知道”蛤”在日文中是不好的意思吧
@@雜物堆放箱 不,我很感謝觀眾留下自己的意見的,你有其他想法也可以留言告訴我
實際上我在兩天前發布的犬山哥合作第2彈也改用了「蛤?」
因為我自己是希望用偏向國語的語感的書面語來翻譯的,如果有台灣的觀眾在看到我不小心用了廣東話或者其他奇怪的中文的時候能提醒我,我個人是頗開心的,因為我少說國語,一些大家都知道的常識或在意的語病我可能我會不知道
@@peit5824 對,我個人也是這樣理解的,因為廣東話中的「下?」也是,比較接近「え?」的用法,你聽不清楚想叫人重複就可以使用
但因為我希望我的翻譯影片能夠讓日文知識不多,甚至完全對V不認識的路人觀眾也能好好理解影片的內容,所以我會在我的影片盡可能加上註解,不過這可能會令部分觀眾感到煩或擋住了畫面
彩虹肉!吃我訂閱!!!ෆ(:3っ)∋