'La transición colonial en Canarias: indigenidades canario-amaziges', Dr. Jorge Onrubia Pintado

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 7

  • @ayZurronnn
    @ayZurronnn 2 ปีที่แล้ว +2

    Un placer escuchar estos datos, ayudando aclarar un poco mas nuestro pasado. tanəmmirt

  • @Sheshoneq
    @Sheshoneq 7 วันที่ผ่านมา

    Onrubia afirmó que los genoveses no hablaron con aquellos canarios más allá de señas, pero para transmitirles la lista de numerales que nos proporcionó Boccaccio tuvieron que hacerlo. Y si fueron capaces de expresar esto, eran igual de capaces de transmitirles otras cosas como un etnónimo o algo similar.

  • @adleglez5592
    @adleglez5592 ปีที่แล้ว +1

    Quizas no se ha encontrado la misma forma de sepultura y forma, con cuerpos sin encoger, porque quizas proceden de pueblos que venian andando desde otras tierras mas alla de la zona costera del oeste de africa. Habria que mirar en pueblos con formas de enterramiento similar y con costumbres similares.
    Tampoco el gofio se sabe si se producia en otros pueblos, de Africa o mas allá.

  • @bracamonteify
    @bracamonteify 2 ปีที่แล้ว +6

    Existe una aportacion al nombre de Canaria de la mano del insigne arabista miembro de la Real Academia Española de la Lengua el Excmo.Sr. Don Federico Corriente Cordoba. "Los cardones que tanto llamaron la atencion a los navegantes de los siglos preconquista se conocían en el bajo latin como "CANNARIA"un derivado de la caña por relación impresionista"

  • @Sheshoneq
    @Sheshoneq 7 วันที่ผ่านมา

    El comentario de Pablo Deluca no tiene mucho sentido, me refiero cuando cuestiona la etimología latina de "canario" con la supuesta falta de explicación de la consonante final R que sólo sería explicable a través del amazigh. En latín -arius es un sufijo nominal. Como en nota > notario o libro > librero.