INDEM, DADURCH DASS, WÄHREND, WOBEI, WENN и ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СПОСОБА СОВЕРШЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
- #немецкийсгородецкой #schnelleinfachlustig #dieбильдунг
Выражение способа действия в сложном предложении в немецком возможно с помощью союзов indem, dadurch dass, während, wobei, wenn. Чем отличаются союзы, как они влияют на порядок слов в предложении, а также как их правильно употреблять и как переводить предложения - обо всем этом вы узнаете из видео.
Готовы попрактиковаться? Объедините предложения с помощью indem или других союзов:
1) Mein Freund regt sich immer auf. Er hält einen Vortrag.
2) Ich genieße den Blick aus dem Fenster. Ich trinke Kaffee.
3) Er merkt sich die Regeln. Er macht schriftliche Übungen.
4) Das Unternehmen erwirtschaftet mehr. Es senkt die Selbstkosten der Erzeugung.
5) Sie hört coole Musik. Sie tanzt immer.
6) Wir arbeiteten an dem Projekt. Wir sammelten und analysierten die Daten.
Подписывайтесь на канал и учите немецкий с Городецкой 👇 / @schnelleinfachlustig
Если вам понравилось видео, поддержите нас на патреоне 👇
/ ninagorodetska
Больше про марафоны в телеграм канале 👇
t.me/deutschgo...
Также подписывайтесь на нас в инстаграме, где вас ждет полезный интерактив 👇
www.instagram....
Весь плейлист Die Бильдунг 👇
• SCHEINEN+ZU+INF / ANSC...
Весь плейлист Alles в кляре 👇
• KENNEN vs WISSEN
Весь плейлист Shorts 👇
• Shorts
Весь плейлист Управление глаголов 👇
• Управление глаголов
Весь плейлист Уроки немецкого А2 👇
• Видеоуроки по Begegnun...
Наконец-то я поняла перевод предложения с indem. Спасибо Вам огромное!!!!!С первого раза всё понятно!
Wunderbar🤩
Молодец какая!
Я за 3 часа в школе на уроке не понял,а тут за 4 минуты с первого раза зашло 👍
Спасибо, что смотрите и стремитесь к знаниям😎💪
Отлично!
Вы умничка!
Коротко и ясно, всё чётко.
Ни одного лишнего слова.
Есть всё необходимое для пояснения и это необходимое одновременно является и достаточным.
Спасибо!
Мне нравится такой формат.
Herzlichen Dank für Ihre Worte, stehe Ihnen gerne zur Verfügung😊
спасибо большое!!! тому, кто хочет выучить немецкий язык, стоит выучить русский язык, только ради твоих объяснений немецкого языка👍
вау спасибо огромное, это безумно приятно)) успехов с немецким😎😃
Коротко и ясно ❤
Super, vielen Dank😊
Ich lerne Deutsch, indem ich deine Videos anschaue! Vielen Dank!
Es freut mich sehr😊 ein Vorschlag von mir - du könntest auch in diesem Satz "sich (D) anschauen" verwenden, also indem ich MIR deine Videos anschaue, hat noch mehr Grammatik))
Спасибо за обучение!!!
Bitte sehr)))
Очень хорошее обьяснение. Спасибо.
Очень хорошо. Как раз эта тема с indem und dadurch dass у меня сейчас на В2. Спасибо большое. С меня подписка💐🍀
Спасибо, успехов на экзамене))
Благодарю за помощь, фрау Городецкая!
Viel Erfolg🤩😀🌹
Спасибо, очень доходчиво. Если не понятно сразу, можно просто посмотреть на меньшей скорости
Sehr gerne, viel Spaß beim Deutschlernen🤩
Спасибо!
Спасибо ❤
Молодец 👍
Danke!
Bitte😉
Очень полезно, спасибо. Но очень быстро 😅
Тема на самом деле непростая, попробуйте посмотреть на меньшей скорости несколько раз😊
ആ പറഞ്ഞത് ശെരിയാ 🙌🏼❤️
Vielen Dank😊
*_Скажите пожалуйста это будет какой уровень для меня это сложновато Мне надо посмотреть ещё несколько раз это видео чтобы понять и осмыслить данную тему._*
Это совершенно нормально, смотрите столько раз, сколько будет нужно, также можно переписать примеры и попробовать построить свои предложения🙂
Данная грамматика относится к уровню В, между В1 и В2
Может быть сложновато, потому что эта грамматика базируется на темах сложное предложение, порядок слов, партиципы.
0:33 может как деепричастие😉
однозначно🙂
Спасибо огромное, но так и не поняла когда применяется Indem а когда dadurch dass, в чем принципиальная разница
Разницы никакой нет, это просто две конструкции, которые передают один и тот же смысл "делая что-то / путем чего-то"
@@schnelleinfachlustig Vielen Dank
🎉
😉
Indem ich Kaffee trinke, genieße ich den Blick aus dem Fenster.
Wow fantastisch!!
1. Indem aus dem Fenster schaue, ich habe dich in der Menge gesehen. 2. Während ich Zeichen dir gab, aber es war, als ob du vor gabst, dass beachtest mich nicht. 3. Dann habe ich einen Schuss gemacht, in der Hoffnung dein Aufmerksamkeit zu erregen. 4.Während ich gehört habe, dass der Asphalt zerstört!
5. Als ich merkte, dass ich sehe dich mehr nicht, vor Entsetzen habe ich auf die Straße gelaufen. 6. Ich fragte, was ist passiert, aber niemand hat mir geantwortet. 7.
Dann dachte ich zur neue Menge gehen. 8. Die Menschen betrachteten ein Loch drei Fuß tief, in der mein Freund lag. 9. Es stellte sich heraus, dass mein Schuss, indem die Kraft des Geräsch das Asphalt zerstört hat.😅
Хух, как же важны формы прошедшего
Вау вот это потрудились💪😎 в целом прекрасно, столько хорошей лексики и грамматики в предложениях😃
Есть несколько моментов, на которые нужно обратить внимание:
1. Indem ICH aus dem Fenster GESCHAUT HABE... - в сложном предложении с союзом "indem", кстати как и в любом подчиненном предложении, нам необходимо добавить подлежащее (кто делает это действие) и согласовать форму глагола по времени (ведь я смотрел и увидел тоже в прошедшем)
2. "während" как союз означает "в то время как", то есть в предложении должны быть два действия, которые происходят одновременно и параллельно. Попробуйте его упростить и сделать всего две части, потому что слишком много разнообразных союзов усложняют понимание сути. Можно начать так: Während ich DIR Zeichen gab... (местоимения перед существительным)
3. почти идеально:) deinE Aufmerksamkeit - женский род
4. Такая же ситуация как с 2. В то время как я слушал ... (что-то другое происходило). Первая часть с союзом уже является подчиненной, дальше нужно написать главное предложение.
@@schnelleinfachlustig А есть ли конкретная разница между причастием -end и indem?
В целом нет, это просто две разные формы, чтобы выразить одно и то же, напр "делая что-то". Но грамматически предложения с indem - это вид сложного предложения, в котором нужно обязательно добавить подлежащее и сказуемое.
@@schnelleinfachlustig благодарю! Буду рад увидеть на канале больше грамматических роликов и по-немецкому, и по испанскому! Ваша радость вдохновляет!
Обязательно будут:)
*_Zum Beispiel: ich lebe, indem ich atme._*
Отличный пример⚡
1) Mein Freund regt sich immer auf, indem er einen Vortrag hält.
2)Indem ich den Blick aus dem Fenster genieße, trinke ich Kaffee.
3) Er merkt sich die Regeln, indem er schriftliche Übungen macht.
4) Das Unternehmen mehr dadurch erwirtschaftet, dass es die Selbstkosten der Erzeugung senkt.
5) Wenn sie coole Musik hört, tanzt sie immer.
6) Während wir an dem Projekt arbeiten, sammelten und analysierten wir die Daten.
Супер, использовали разнообразные предлоги👍👍👍
Обратите внимание на 4 предложение - в первой части глагол не на своем месте, это главное предложение:)
В 6 предложении в первой части потерялось время😉
Спасибо!!!
На русский это, конечно, лучше перевести деепричастием: говоря…, читая…, слушая…
В этом случае (при указании на способ совершения действия)
Выражается деепричастием,а не причастием
Определенно, спасибо за важное замечание😇
Indem sie immer tanzt, hört sie coole Musik.
Wunderbar!
Indem wir die Daten sammelten und analysierten, arbeiten wir an dem Projekt.
Sieh oben😉
Wir arbeiten dadurch an dem Projekt, dass wir die Daten sammelten und analysierten.
Die Idee ist sehr gut, ich würde den Satz aber lieber in gleicher Zeitform schreiben, denn man macht es gleichzeitig - wir arbeiten + sammeln, analysieren oder arbeiteten + sammelten, analysierten
не совсем поняла, как переводится dadurch, dass, а как переводиться indem
Дело в том, что их, как правило, и не надо переводить. Иногда можно использовать слово "путем". Давайте рассмотрим еще примеры.
- Ich ruhe mich aus, indem ich Musik höre.
- Ich ruhe mich dadurch aus, dass ich Musik höre.
Оба предложения переводятся одинаково, это просто две разных конструкции или способа выразить одно и то же.
- Я отдыхаю, слушая музыку. (я отдыхаю, путем того что слушаю музыку, когда слушаю музыку, при слушании музыки)
Почему я никогда не читала это в обучающих книгах ? Спасибо
Sehr gerne! Viel Erfolg beim Deutschlernen😎
А почему используется wobei? Это же вопросительная форма? Почему не dabei?
Дело в том, что это немного другой wobei😅 Wobei имеет два разных значения в немецком.
1) в то время как, между тем как, когда, при этом, хотя - близкий к словам während или wenn и является союзом в сложном предложении
2) используется как вопросительное слово в обычном вопросе или в подчиненном предложении. Также имеет форму dabei в виде отсылки к чему-то что уже было сказано.
Сравните:
1) Er hat das Problem gut gelöst, wobei jedoch zu bedenken ist, dass … - Он хорошо решил проблему, хотя (при этом, между тем) и следует отметить, что ...
2) Wobei hast du ihm geholfen? Bei der Hausaufgabe? Ja, er brauchte Hilfe dabei. - С чем ты ему помог? С домашкой? Да, ему нужна была помощь с ней (в этом, с этим).
Спасибо большое, а какой это уровень? В2? @@schnelleinfachlustig
@@irynavereda8993 уровни В1-В2
*_Als ich auf die Toilette ging, sah ich eine völlig nackte Frau. Habe ich diesen Satz richtig geschrieben?_*
Richtig💪
Делая - это деепричастие, а не причастие
👍
Мы тут учим немецкий, а не русский
Er macht dadurch schriftliche Übungen, dass er die Regeln sich merkt.
Очень хорошо, только поменяйте во 2 части порядок слов - sich пишется сразу после подлежащего перед существительным-объектом: dass er sich die Regeln merkt.
Er macht schriftliche Übungen, indem er sich die Regeln merkt.
Oder vielleicht auch mal umgekehrt - er merkt sich die Regeln, indem er schriftliche Übungen macht😊
Dadurch dass могут ставиться в одном предложении. Смотря на что нужно сделать акцент.
Технически так и есть, это одно сложное предложение, которое состоит из нескольких частей. Союз "dass" стоит в подчиненной части. Предложение также можно начинать с "dadurch dass": Dadurch, dass man persönliche Kontakte fragt, findet man oft interessante Stellen.
в целом понятно. но это переводися как деепричастие, это другая часть речи в русском языке, и это важно. по русски это образ дейсвия, по немецкие Modalsatz. и пожалуйста купите петличку, звук будет лучше
Спасибо за ценный комментарий, будем работать😎
Man kann dadurch Deutsch lernen, dass man oft Radio hört. Такой порядок слов, в видео ошибка. Другой вариант Man kann Deutsch lernen, dadurch dass man oft Rado hört
Вынуждена вас разочаровать😇
1) Man kann dadurch Deutsch lernen, dass man oft Radio hört - именно так используется "dadurch ... dass". Одна часть "dadurch" (путем чего-то, через что-то) пишется как правило в начале, а дальше добавляется "dass" (что).
2) Man kann Deutsch lernen, INDEM man oft Rado hört - здесь как раз предложение с аналогичным смыслом, которое передает "indem" (путем чего-то, через что-то)м - слушая радио
@@schnelleinfachlustig Я не это имела в виду. Вы Dadurch ставите в предложении с ошибкой. Satzaufbau ist falsch. Tut mir leid
Ничего не понятно
Sehr schade😅