Manuel de Falla. Asturiana - Aleksandra Spicberga
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
- Manuel de Falla. Asturiana (Spanish popular suite, 1914)
Meklējot mierinājumu, es piestāju pie priedes.
Tā raudāja, redzot mani raudam.
Priede, jo tā bija zaļa, raudāja man līdz.
***
To see if it might console me
I drew near a green pine.
To see me weep, it wept.
And the pine, since it was green,
wept to see me weeping!
Translations by Jacqueline Cockburn and Richard Stokes published in the The Spanish Song Companion (Gollancz, 1992)
Piano: Kristīne Šmite
Video: Rinalds Rozenbergs
2.11.2020, Rīga, Melngalvju nams / House of the Black Heads - เพลง
Brava!
¡Qué buena pronunciación! Casi parece hispanoparlante, las R la delatan. ¡Felicidades! ❤
❤😊
this is very beautiful, i have known it now since a while and i wept the first time i heard it thinking about feeling empathy regarding nature's pain and nature's empathy for her children
Александра, Вы находка для меня :) Не могу наслушаться! Прекрасно, великолепно!
Just found the channel, this is great!
It's beautiful ,
Wunderschön, Dein Gesang, die Begleitung und der Saal!❤
Völlige Zustimmung!👍
Sie singt grandios
Beautiful music and performance!
Beautiful Lyrics 🎼💛
¡Qué deleite escucharte! Saludos desde Ecuador ♥
Que voz mas hermosa¡ Felicitaciones...
¡Gracias!
Skaisti