Наконец то самый лучший урок из всех уроков. Всё понятно и Катя никуда не торопится! А то смотришь и думаешь, как быстро она говорит, какой сложный язык! Катя большое спасибо, хотелось бы, чтобы все уроки были такими +5
Гульнар Абдугаппарова Здорово, что вам все понравилось! Предыдущие уроки можно ставить на паузы или перематывать назад, если вдруг не успеваете за мной) И мне всегда можно задать вопрос!)
1. Jag är inte tjock. 2. Han ringer hem. 3. Hon är fin. 4. Vi åker bil. 5. De har en katt. 6. Jag bor i Sverige. 7. Min hund är svart. Конструкция предложений схожа с английским языком, поэтому, не сложно, в принципе. Спасибо за отличный урок, Катюш! С нетерпением жду следующий:)
А может подлежащее состоять из нескольких слов? (Красивая девушка, многие люди и т.п.) И как можно перевести, к примеру, "Он пьет не кофе по утрам", то есть когда отрицается не сказуемое? Спасибо за урок, с нетерпением жду продолжения^^
Очень очень и очень доступно объясняешь спасибо за эти видео они помогают понять как думать и говорить по шведски. Даже при загрузке на работе... уделяю внимание, теперь понятны их сериалы и ударения в речи.
1.Jag är inte tjock. 2. Han ringer hem. 3. Hon är fin. 4. Vi åker bil. 5. De har en katt. 6. Jag bor i Sverige. 7. Min hund är svart. Tack så mycket, Katya!
Ну вот! Первый урок, который у "немцев" не вызвал вообще никаких затруднений. Всё понятно, легко и знакомо :-) В немецком языке есть как слово nicht - не, так и слово keine - никакой. Поэтому можно сказать как: "Я не имею книгу", так и : "Я имею никакой книги". В шведском языке такое отрицание (иметь никакой) тоже употребляется?
Эта структура построения фраз едина для европейских языков. Если вы знаете или учили немецкий, то процентов на 60 - 70 вы знаете шведский. Выучить только особенности. Ну,и слова некоторые. И учтите, что немецкий намного сложнее с его 4 - мя падежами, спряжениями глаголов, склонением артиклей по родам и тд. Ну, и безразмерные слова, где основное определить das Hauptwort для правильного перевода))).
Спасибо за очень понятный урок и порцию позитива! Кстати, не во всех учебниках есть порядок слов в предложении... У меня получились такие ответы: Jag är inte tjock. Han ringer hem. Hon är fin. Vi åker bil. De har en katt. Jag bor i Sverige. Hund är svart min. На последнем предложении у меня вопрос возник: а как должно стоять местоимение относительно подлежащего?
Fotios Kessidis Спасибо! Очень хороший вопрос у вас возник! Определения в шведском языке, как и в русском языке, стоят перед существительным, к которому они относятся. Поэтому будет Min hund är svart - Моя собака черная.
+Kapkachik вопрос по седьмому предложению, глагол стоит на третьем месте или "моя собака" в данном случае считается за один член предложения или это исключение или не было озвучено какое-то правило? Спасибо за ответ. п.с.: самостоятельно ответ найти не смог :)
Здравствуйте, Катя) У меня есть один вопрос по шведской грамматике. Почему страны и города иногда пишутся с прописной буквы, а иногда (как и во всех языках) с заглавной? Или же я ошибаюсь, и имена собственные всегда пишутся с заглавной буквы? Заранее tack för din svar!)) 1. Jag är inte tjock. 2. Han ringer hem. 3. Hon är fin. 4. Vi åker bil. 5. De har en katt. 6. Jag bor i Sverige. 7. Min hund är svart.
Имена, названия городов, стран, материков всегда пишутся с большой буквы. В немецком языке все существительных пишутся с большой буквы, где бы они не стояли. Впереди артикль.
Катя, ты чудесная! с тобой гораздо проще учить и понимать шведский) спасибо!
Наконец то самый лучший урок из всех уроков. Всё понятно и Катя никуда не торопится! А то смотришь и думаешь, как быстро она говорит, какой сложный язык!
Катя большое спасибо, хотелось бы, чтобы все уроки были такими +5
Гульнар Абдугаппарова Здорово, что вам все понравилось!
Предыдущие уроки можно ставить на паузы или перематывать назад, если вдруг не успеваете за мной) И мне всегда можно задать вопрос!)
Спасибо ! Катя , вы профи , не только в знании языка , а ещё вы преподаватель от Бога !!! Ваша методика замечательна !!!!
Спасибо большое!
Вы даже не представляете, как легко учить шведский, когда знаешь немецкий
Спасибо вам огромное за ваш труд! Учим с вами, оттачиваем с друзьями - шведами.
1. Jag är inte tjock.
2. Han ringer hem.
3. Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5. De har en katt.
6. Jag bor i Sverige.
7. Min hund är svart.
Конструкция предложений схожа с английским языком, поэтому, не сложно, в принципе.
Спасибо за отличный урок, Катюш! С нетерпением жду следующий:)
Ira Lozovaya Спасибо!
Да, конструкции похожи, только если на первом месте стоит не обстоятельство. I Sverige bor jag.
Все правильно сделано!
Спасибо вам большое! Вы так хорошо объясняете! :)
Умничка , спасибо за урок
Катя большая умничка! У неё отличные уроки 😊😊😊🤗
А может подлежащее состоять из нескольких слов? (Красивая девушка, многие люди и т.п.) И как можно перевести, к примеру, "Он пьет не кофе по утрам", то есть когда отрицается не сказуемое? Спасибо за урок, с нетерпением жду продолжения^^
Очень очень и очень доступно объясняешь спасибо за эти видео они помогают понять как думать и говорить по шведски. Даже при загрузке на работе... уделяю внимание, теперь понятны их сериалы и ударения в речи.
Злата Мишустин Здорово, что этот язык становится более понятным!
Спасибо за урок!
1. Jag är inte tjock.
2.Han ringer hem.
3.Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5.De har en katt.
6.I Sverige bor jag.
7.Min hund är svart.
Jag bor i Svergie тоже можно.
1.Jag är inte tjock.
2. Han ringer hem.
3. Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5. De har en katt.
6. Jag bor i Sverige.
7. Min hund är svart.
Tack så mycket, Katya!
Почему нет новых видео?
1) Jag är inte tjock.
2) Han ringer hem.
3) Hon är fin.
4) Vi åker bil.
5) De har en katt.
6) Jag bor i Sverige.
7) Min hund är svart.
Девушка просто милашка!
Ну вот! Первый урок, который у "немцев" не вызвал вообще никаких затруднений. Всё понятно, легко и знакомо :-)
В немецком языке есть как слово nicht - не, так и слово keine - никакой. Поэтому можно сказать как: "Я не имею книгу", так и : "Я имею никакой книги". В шведском языке такое отрицание (иметь никакой) тоже употребляется?
DiVin D Значит, для "немцев" это правило совсем не будет сложным!
Да, такой вид отрицания тоже имеется. Слово никакой будет ingen-inget-inga)
Kapkachik , аналогии - это круто! Теперь всё более и более понимаю, как полиглоты овладевают несколькими европейскими языками. :-)
Эта структура построения фраз едина для европейских языков.
Если вы знаете или учили немецкий, то процентов на 60 - 70 вы знаете шведский.
Выучить только особенности.
Ну,и слова некоторые.
И учтите, что немецкий намного сложнее с его 4 - мя падежами, спряжениями глаголов,
склонением артиклей по родам и тд. Ну, и безразмерные слова, где основное определить das Hauptwort для правильного перевода))).
Учила немецкий 50 лет назад))).
Вроде, nicht ставится перед глаголов@отрицается действие) , а keine перед существительным(отрицается объект) .
Спасибо за очень понятный урок и порцию позитива! Кстати, не во всех учебниках есть порядок слов в предложении... У меня получились такие ответы: Jag är inte tjock. Han ringer hem. Hon är fin. Vi åker bil. De har en katt. Jag bor i Sverige. Hund är svart min. На последнем предложении у меня вопрос возник: а как должно стоять местоимение относительно подлежащего?
Fotios Kessidis Спасибо! Очень хороший вопрос у вас возник!
Определения в шведском языке, как и в русском языке, стоят перед существительным, к которому они относятся. Поэтому будет Min hund är svart - Моя собака черная.
молодец , умничка
Uroki klass
Natalja Mir Спасибо!
Отлично
Hej!
1) Jag är inte tjock
2) Han ringer hem
3) Hon är fin
4) Vi åker bil
5) De har en katt
6) Jag bor i Sverige
7) Min hund är svart
Tack för lektion)
Tatjana Maksimova Hej! Allt stämmer :)
+Kapkachik вопрос по седьмому предложению, глагол стоит на третьем месте или "моя собака" в данном случае считается за один член предложения или это исключение или не было озвучено какое-то правило? Спасибо за ответ. п.с.: самостоятельно ответ найти не смог :)
💐
Privet Katya vi umnisa ya xotela uznat esli mojna vi v Shvetsiye☺
Как же шведский похож на немецкий. Порядок слов вообще тот же
Это правило во всех европейских языках
Структура как и в английском
Катя, у меня ответ такой: Jag är inte tjock. Han ringer hem. Hon är fin. Vi åker bil. De har en katt. Jag bor i Sverige. Min hund är svart.
Ariadna Ariadna Mycket bra!
У них хоть строже, за то обращаются ко всем на Ты)))
Норм учет девка класс
Не очень понятно , к сожалению ..., нет системы ..., и непонятно произношение ..., ваши уроки можно слушать , когда уже знаком немного с языком ...
Здравствуйте, Катя)
У меня есть один вопрос по шведской грамматике. Почему страны и города иногда пишутся с прописной буквы, а иногда (как и во всех языках) с заглавной? Или же я ошибаюсь, и имена собственные всегда пишутся с заглавной буквы? Заранее tack för din svar!))
1. Jag är inte tjock.
2. Han ringer hem.
3. Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5. De har en katt.
6. Jag bor i Sverige.
7. Min hund är svart.
Имена, названия городов, стран, материков всегда пишутся с большой буквы.
В немецком языке все существительных пишутся с большой буквы, где бы они не стояли.
Впереди артикль.
1.jag är inte tjock 2.han ringer hem 3.han är fin 4.vi åker bil 5.de har en katt 6.jag bor i Sverige 7.min hund är svart
1. Jag är inte tjock.
2. Han ringer hem.
3. Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5. De har en katt.
6. Jag bor i Sverige.
7. Min hund är svart.
Макс Мике Bra jobbat!
Kapkachik Tusen takk!
1.Jag är inte tjock.
2.Han ringer hem.
3.Hon är fin.
4.Vi åker bil.
5.De har en katt.
6.Jag bor i Sverige.
7.Hund är min svart.
1. Jag är inte tjock.
2. Han ringer hem.
3. Hon är fin.
4. Vi åker bil.
5. De har en katt.
6. Jag bor i Sverige.
7. Min hund är svart.