느라고 vs + 는 바람에 important// grammer By Sagar Tirwa

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 พ.ค. 2024
  • ELITE EPS CLASS #eps #korean #epstopic #epsclass
    In Korean, both 느라고 and 바람에 are used to indicate causation, but they are used in different contexts and have different nuances. Here’s a detailed explanation of each:
    느라고 (느라/느라고)
    **Usage**: 느라고 is used to indicate that one action is the reason or cause for another, often with a negative connotation. It implies that the first action resulted in a negative outcome or prevented something else from happening.
    **Structure**:
    - Verb stem + 느라고 + [negative outcome]
    **Examples**:
    1. 숙제를 하느라고 늦었어요.
    - I was late because I was doing my homework.
    2. 친구를 기다리느라고 고생했어요.
    - I had a hard time because I was waiting for my friend.
    3. 텔레비전을 보느라고 할 일을 못 했어요.
    - I couldn't do my work because I was watching TV.
    **Key Points**:
    - 느라고 is typically used with actions that require effort or time.
    - It often carries a sense of regret or unintended consequence.
    - The subject of both clauses is usually the same.
    바람에
    **Usage**: 바람에 is used to indicate that an event happened as a direct result of another event, often with a neutral or negative connotation. It’s used to describe unexpected or unfortunate results.
    **Structure**:
    - Verb stem + (으)ᄂ 바람에 + [result]
    **Examples**:
    1. 비가 오는 바람에 행사가 취소되었어요.
    - The event was canceled because it rained.
    2. 차가 고장 나는 바람에 지각했어요.
    - I was late because my car broke down.
    3. 급한 일이 생기는 바람에 약속을 취소했어요.
    - I had to cancel the appointment because something urgent came up.
    **Key Points**:
    - 바람에 often describes an unplanned or unexpected result.
    - It emphasizes the direct causality between the two events.
    - It can be used with both positive and negative outcomes, but more commonly with unexpected or unfortunate ones.
    Comparison
    1. **Connotation**:
    - *느라고* often implies a sense of regret or unintended consequence due to the effort spent on the first action.
    - *바람에* is more neutral but often used for unexpected results, especially negative ones.
    2. **Structure**:
    - *느라고* is used with actions involving effort or time from the subject.
    - *바람에* can describe broader causes and effects, not necessarily involving the subject’s effort.
    3. **Examples**:
    - 느라고: 공부하느라고 잠을 못 잤어요.
    - I couldn't sleep because I was studying.
    - 바람에: 길이 막히는 바람에 지각했어요.
    - I was late because of the traffic jam.
    By understanding these nuances, you can accurately use 느라고 and 바람에 to convey the correct cause-and-effect relationships in Korean.

ความคิดเห็น • 3