Os miseráveis - Victor Hugo | Qual edição comprar?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 46

  • @rodralbin
    @rodralbin 7 หลายเดือนก่อน +15

    A edição box da Nova Fronteira eu achei a tradução mais fácil de ler do que as demais. Isso ajuda muito!

  • @lucianarabelo4626
    @lucianarabelo4626 11 หลายเดือนก่อน +9

    _A melhor tradução dos Miseráveis publicado pela Peguin é muito boa, meu!😮_

    • @RickBauler
      @RickBauler 9 หลายเดือนก่อน +1

      A única que não li.
      Não duvido que seja a melhor, pois Penguin é selo da Companhia das Letras, eles só entregam coisas boas.

    • @Leituraimaginaria
      @Leituraimaginaria 21 วันที่ผ่านมา

      @@lucianarabelo4626 sim, ada Penguin é a tradução da antiga editora Cosac Naify.

  • @btholoniobr6317
    @btholoniobr6317 11 หลายเดือนก่อน +12

    Comprei a edição da Penguin, seguindo a orientação de quem entende de tradução. Mas as três edições são lindas, porém todas incômodas para ler. Então estou lendo no Kindle, já que todo calhamaço eu prefiro ler digital. E parabéns pelo vídeo, muito bom.

  • @germanabarros6992
    @germanabarros6992 11 หลายเดือนก่อน +10

    Todo livro que tenho da Penguin, eu encapo com aqueles plásticos transparentes durinhos (acho em loja de aviamento ou papelaria), assim conserva bastante o livro. Essa capa mole sem orelha da Penguin é bem fraquinha mesmo.
    Vou ler pela Nova Fronteira, esse box é lindíssimo mesmo, super recomendo!

    • @brunoereno89
      @brunoereno89 7 หลายเดือนก่อน

      eu descobri o adesivo jateado que se usa pra janela de vidro pra quem quer privacidade. ele é melhor que o contact pq não é brilhoso. algumas capas tipo da todavia são de um papel poroso e suja com facilidade.
      conserva muito pq dá pra limpar com pano e alcool. o que vc usa é esse? queria mais detalhes.

    • @germanabarros6992
      @germanabarros6992 7 หลายเดือนก่อน +2

      @@brunoereno89 Oi, Bruno, não, não é este. O plástico que eu uso para encapar não é adesivo, não é contact. Olhei a marca aqui do meu, joga aí no Google assim: plástico Vulcan transparente. Tem gente que usa ele inclusive pra forrar mesa. O livro fica perfeito e a capa não estraga, pode ir nele.

    • @victorpetrarca2471
      @victorpetrarca2471 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@brunoereno89qualquer tipo de adesivo via acabar com o livro, a longo prazo. Não coloque adesivo neles. A oxidação do material adesivo é diferente do papel e, uma hora, vai começar a puxar tudo e vai ficar bem frágil.

    • @valdirsantos7873
      @valdirsantos7873 2 หลายเดือนก่อน

      Obrigado pela dica!

    • @fernandafucci
      @fernandafucci 3 วันที่ผ่านมา

      Olá, vc cola ele com que??? tenho aqui, mas ele é bem ruim de colar, como vc faz? Adorei a dica.

  • @fllaviolima_23
    @fllaviolima_23 6 หลายเดือนก่อน +8

    Comprei a edição de Martin clare ontem, de madrugada vi seu vídeo, cancelei a compra a tempo e peguei o Nova fronteira; o português é de mais fácil compreensão. Futuramente compro o outro pq ele é muito bonito.

  • @TRAJETOCRUZ
    @TRAJETOCRUZ หลายเดือนก่อน

    Precisava muito deste vídeo. Obrigada!

  • @Eliza_gatax
    @Eliza_gatax หลายเดือนก่อน +1

    É muito lindo essa história e ainda vemos que dessa mesma forma que as pessoas tratam jugando e não dão oportunidades de se esplicar

  • @reginacoelli2430
    @reginacoelli2430 11 หลายเดือนก่อน +3

    Antes eu era apaixonada pela beleza da Martin Claret, hoje já quero muito a da Nova Fronteira. Inclusive vou ler pelo PDF dessa editora, enquanto não dá pra comprar o livro físico. Amei o vídeo ❤

  • @van2011100
    @van2011100 11 หลายเดือนก่อน +3

    Meu sonho de consumo é essa edição linda da Martin Claret ❤

  • @japanintendista1023
    @japanintendista1023 10 หลายเดือนก่อน +4

    Acho a da Martins Claret mais bonita. É um livro pra guardar e enfeitar a estante.

  • @jessika5189
    @jessika5189 7 หลายเดือนก่อน +9

    A edição da Penguin é indireta, traduzida do inglês. Li por ela e gostei muito. Só não gostei do box porque não cabe mais os livros após a leitura, pois ficam mais abertos. Poderiam fazer um box mais folgado...

  • @deborar.opedagogia4319
    @deborar.opedagogia4319 11 หลายเดือนก่อน +3

    Oi Lari, eu vou ler o físico da Martin Claret porque eu já tinha essa edição em casa. Mas, comprei o ebook da Penguim( estava em promoção 😅) porque também fica mais fácil ler quando eu não estiver em casa. Lindo o box da Nova Fronteira 😊

    • @marcy5403
      @marcy5403 หลายเดือนก่อน

      Qual tradução você achou melhor?

  • @Richardfreethinker
    @Richardfreethinker 6 หลายเดือนก่อน +3

    Dei uma lida no pdf e achei as três traduções boas, as três são fáceis de entender, a escolha vai mais pela aparência da edição mesmo.

  • @Furao_que_joga
    @Furao_que_joga 2 หลายเดือนก่อน

    Eu tenho a da nova fronteira, e amei demais a qualidade do material e das páginas, além de a escrita ser mais simples

  • @nabiki81
    @nabiki81 3 หลายเดือนก่อน +2

    Eu já li na da Penguin e gostei bastante (em ebook), ganhei a edição da Martin e pretendo reler nela.. vamos ver o que vou achar

    • @airtonwatte7743
      @airtonwatte7743 3 หลายเดือนก่อน

      Não esquece de vir contar pra gente.

    • @marcy5403
      @marcy5403 หลายเดือนก่อน +2

      Achou qual tradução melhor?

    • @Black-dc7zp
      @Black-dc7zp 29 วันที่ผ่านมา +1

      Que coincidência tô assistindo Ranma atualmente, e querendo ler Os miseráveis, e aqui está a Nabiki kkk

  • @Demarco21
    @Demarco21 7 หลายเดือนก่อน +2

    Ótimo vídeo parabéns 👏👏

  • @Viagenspelaleitura
    @Viagenspelaleitura 10 หลายเดือนก่อน +1

    Eu tenho o box e o da Martin . E ele está na minha meta para 2024 . Gravei até um vídeo dos livros q irei ler em 2024 . Se vc se interessar em ver ficarei muito feliz . Já estou seguindo e deixei meu like . Não quero perder nenhum vídeo .

  • @RickBauler
    @RickBauler 9 หลายเดือนก่อน +13

    A tradução da Martin Claret é uma delícia de ler, mas é repleto de erros, até erro de data que digitaram errado e ficou sem sentido. Erro de "mais" em vez de "mas" (provavelmente um lapso devido ao fato de "mais" em francês, como sinônimo de "porém ser correto"), erro de "trás " em vez de "traz" e outros do tipo.
    A Regins Célia também traduziu A Dama das Camélia, pela Martin Claret. Nota-se que foi traduzido pela mesma pessoa, pois apresenta erros semelhantes. Rs.
    A da Nova Fronteira tem erro de digitação. "Dedo indidcador". Nada que me incomode.
    Acho as duas edições lindas. A da Martin Claret tende a soltar da capa devido ao peso.
    A da Penguin foi a única dessas três que não li..

    • @apollo3166
      @apollo3166 9 หลายเดือนก่อน +6

      Eu tenho essa edição da Martin Claret mas não li ainda e não sabia desses erros, ainda mais o erro de trocar "mais" por "mas" esse é um erro grosseiro,acho que vou comprar a edição da Penguin.

    • @UmDevoto
      @UmDevoto 8 หลายเดือนก่อน

      Up

    • @RickBauler
      @RickBauler 8 หลายเดือนก่อน +8

      @apollo3166 Infelizmente, no Brasil, quando se trata de livros muito grandes, é bem comum a revisão ser falha.
      O revisor ganha pouco, tem pouco tempo, pega muito trabalho.
      Lamentavelmente há outro ponto: o de que muitos ditos leitores hoje gostam de comprar livros pelo objeto físico, pelo enfeite, pelo status.
      Entre quem compra o livro e nunca lê e quem compra e REALMENTE LÊ inteiro, sem pular nenhuma parte, com atenção, interpretando o que leu... existe um abismo.
      Esse caso dos Miseráveis é um exemplo disso. São erros gritantes. Era para todo mundo estar falando sobre isso. Quantos influencers têm esse livro na estante enfeitando ou até mesmo fazem review e pelo visto nunca "notaram" os erros.
      No meu grupo de Literatura no WhatsApp estávamos cotejando o texto de Os Miseráveis. Infelizmente todas as três grandes traduções brasileiras de Os Miseráveis apresentam erros.
      O da Penguin manteve a tradução da Cosac, contém um único erro (um mal enrendido de uma expressão francesa). Eu particularmente achei irrelevante. Não li essa edição, mas foi o que apontaram no grupo. Mas foi a melhor tradução. Com um único erro muito pequeno.
      Já Os Miseráveis da Nova Fronteira possui uns erros de digitação como "Dedo indidcador " e coisas do tipo.
      O da Martin Claret tem erros ortográficos em diversos momentos, nenhuma se compara.

    • @melinabruceparker9768
      @melinabruceparker9768 หลายเดือนก่อน

      Por gentileza, posso participar desse grupo?

  • @melinabruceparker9768
    @melinabruceparker9768 หลายเดือนก่อน

    A da Penguin tanto nas Capas e na tradução ganha da Nova Fronteira e da Martin Claret...

  • @missgi
    @missgi 8 หลายเดือนก่อน +1

    Excelente post 👌 👌 👌

  • @brunoereno89
    @brunoereno89 7 หลายเดือนก่อน +1

    eu tenho e li pela edição da martin claret, que é muito mal falada pelas traduções. mas eu achei muito de boa e siceramente não vi os erros que alguém falou aqui nos conentários. será que sou burra? rs

    • @RickBauler
      @RickBauler 7 หลายเดือนก่อน

      Burra eu não diria . Talvez você tenha lido sem atenção, rs

  • @melinabruceparker9768
    @melinabruceparker9768 หลายเดือนก่อน +1

    Se os textos sao redigidos no computador na qual automaticamente o sistema percebe e coloca em vermelho os erros de digitação ou de ortografia, muita falta de consideração com os clientes, deveria ser revisado por um professor de português....

  • @robinsonbrasil
    @robinsonbrasil 2 หลายเดือนก่อน

    Parabéns pela revisão! Sabe me dizer se todas as edições foram traduzidas diretamente do francês para o português?

  • @Leituraimaginaria
    @Leituraimaginaria 23 วันที่ผ่านมา

    A melhor tradução é da Penguin❤

    • @jeffaum1989
      @jeffaum1989 21 วันที่ผ่านมา

      O pior livro também, o jeito vai ser comprar o volume único e ler no tablet ou Kindle a versão da Penguin!

    • @Leituraimaginaria
      @Leituraimaginaria 21 วันที่ผ่านมา

      @jeffaum1989 respeito sua opinião, mas a melhor versão e da penguin

    • @jeffaum1989
      @jeffaum1989 21 วันที่ผ่านมา

      @@Leituraimaginaria putz.

    • @Leituraimaginaria
      @Leituraimaginaria 21 วันที่ผ่านมา

      @jeffaum1989 não vou, mas já pesquisei sobre as traduções dos miseráveis, a da Penguin e da antiga Cosac Naify, pesquise. Há erros de digitação da Nova Fronteira e erros , também na Martin Claret ..

    • @jeffaum1989
      @jeffaum1989 21 วันที่ผ่านมา

      @@Leituraimaginaria justo, por isso vou ler o digital da Penguin, mas comprar o livro físico deles pra mim é ruim, gosto de livros para durarem devido ao seu valor e os da Penguin são lamentávelmente frágeis!