This passage in Russian language (translated by Andrey Rene): «этакая новая недвиговка небоскройной взгородьбы совершенно эйфорийного башнеобраза, что в эригенале предстала из некой ничтожности и переоблачила горнерайские места пребыванияиерархитектоничнотличнозаносчивостей, с неопалимой копной на вершицевоспилонской столбофенечки, где то схлопец розг-гульно грозится вверх,то стокарь раз-введренно грудится вниз»
Agreed. Joyce is accentuating Tim Finnegan’s fall from the ladder from the song Finnegan’s Wake by dramatizing the rise as that of rising up buildings and skyscrapers and then tumbling down.
@@KS-fk4ov No problem! You can also see it when it mentions the himals (Himalayas, thus evoking a fall from a ladder as analogous to falling from a high mountain), as well as “hierchitectitiptitoploftical”, which has hierarchy in it, as well as architect, tip-top (and/or tip-to-top), and loftical (as in lofty). There’s a few of the secrets ;)
This passage in Russian language (translated by Andrey Rene):
«этакая новая недвиговка небоскройной взгородьбы совершенно эйфорийного башнеобраза, что в эригенале предстала
из некой ничтожности и переоблачила горнерайские места пребыванияиерархитектоничнотличнозаносчивостей, с неопалимой копной на вершицевоспилонской столбофенечки, где то схлопец розг-гульно грозится вверх,то стокарь раз-введренно грудится вниз»
Very cool!
Great book and re-reading it again at the moment.
Soon to begin my first read myself!
@@gavinyoung-philosophy Goodluck, its utterly unreadable brilliance.
@@zamiadams4343 Unreadable is a bit cliché, but thank you :)
Same bro
He's a hod carrier....a builder.. Woolworth, skyscraper and towerly are references to buildings
"Originating from next to nothing and celescalting.. " literally means beginning to build towards the sky
Agreed. Joyce is accentuating Tim Finnegan’s fall from the ladder from the song Finnegan’s Wake by dramatizing the rise as that of rising up buildings and skyscrapers and then tumbling down.
From what part and page this passage?
In the description :) (bottom of page 2 and top of page 3, from part 1)
omg adorable. I don't understand however... lol
Haha it’s describing Tim Finnegan’s fall from the top of a ladder from the Irish tune “Finnegan’s Wake”
@@gavinyoung-philosophy tumbling buckets clottering down... now I see it... thank you. very nice
@@KS-fk4ov No problem! You can also see it when it mentions the himals (Himalayas, thus evoking a fall from a ladder as analogous to falling from a high mountain), as well as “hierchitectitiptitoploftical”, which has hierarchy in it, as well as architect, tip-top (and/or tip-to-top), and loftical (as in lofty). There’s a few of the secrets ;)
@@gavinyoung-philosophy yeah I see that. Very nice.
Humpty Dumpty?
@@Mystik_Wok That’s definitely one of the key parts of it! Good catch 🙌