Michael Bassett On Richard Prebble’s Appointment To The Waitangi Tribunal

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 191

  • @andyox-gr9gy
    @andyox-gr9gy 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +85

    Get rid of the waitangi tribunal and all the bludgers that come along with it

    • @butwhatwouldiknow
      @butwhatwouldiknow 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +11

      As Bassett said, it was created to deal with historical claims, most of which were settled in the 90's, but of course there's a whole new generation that hasn't been told that and want to create a whole new raft of grievances. Who remembers the words 'full and final'?

    • @dgm2593
      @dgm2593 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835
      On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand).
      The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. They also thanked the King for acknowledging their flag.
      By July 1839, 52 chiefs had signed He Whakaputanga, including Te Hāpuku and Te Wherowhero, the first Māori King. The document was officially acknowledged by the British government. Busby saw it as a significant mark of Māori national identity and believed it would prevent other countries from making formal deals with Māori.
      See our database of signatories or read more about He Whakaputanga from Archives NZ.
      Transcript
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’.
      2. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga.
      3. Ko matou ko nga Tino Rangatira ke mea nei kia huihui ki te runanga ki Waitangi a te Ngahuru i tenei tau i tenei tau ki te wakarite ture kia tika ai te wakawakanga kia mau pu te rongo kia mutu te he kia tika te hokohoko. a ka mea hoki ki nga Tauiwi o runga kia wakarerea te wawai. kia mahara ai ki te wakaoranga o to matou wenua. a kia uru ratou ki te wakaminenga o Nu Tireni.
      4. Ka mea matou kia tuhituhia he pukapuka ki te ritenga o tenei o to matou wakaputanga nei ki te Kingi o Ingarani hei kawe atu i to matou aroha. nana hoki i wakaae ki te Kara mo matou. a no te mea ka atawai matou, ka tiaki i nga pakeha e noho nei i uta e rere mai ana ki te hokohoko, koia ka mea ai matou ki te Kingi kia waiho hei matua ki a matou i to matou Tamarikitanga kei wakakahoretia to matou Rangatiratanga.
      Kua wakaetia katoatia e matou i tenei ra i te 28 o opketopa 1835 ki te aroaro o te Reireneti o te Kingi o Ingarani.
      The Codicil
      Ko matou ko nga Rangatira ahakoa kihai i tae ki te huihuinga nei no te nuinga o te Waipuke no te aha ranei - ka wakaae katoa ki te waka putanga Rangatiratanga o Nu Tirene a ka uru ki roto ki te Wakaminenga.
      A translation by Dr Mānuka Hēnare of Ngāpuhi, Te Aupōuri, Te Rarawa and Ngāti Kuri
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. [We] declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).
      2. The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga).
      3. We, the true leaders have agreed to meet in a formal gathering (rūnanga) at Waitangi in the autumn (Ngahuru) of each year to enact laws (wakarite ture) that justice may be done (kia tika ai te wakawakanga), so that peace may prevail and wrong-doing cease and trade (hokohoko) be fair. [We] invite the southern tribes to set aside their animosities, consider the well-being of our land and enter into the sacred Confederation of New Zealand.
      4. We agree that a copy of our declaration should be written and sent to the King of England to express our appreciation (aroha) for this approval of our flag. And because we are showing friendship and care for the Pākehā who live on our shores, who have come here to trade (hokohoko), we ask the King to remain as a protector (matua) for us in our inexperienced statehood (tamarikitanga), lest our authority and leadership be ended (kei whakakahoretia tō mātou Rangatiratanga).
      The Codicil
      We are the rangatira who, although we did not attend the meeting due to the widespread flooding or other reasons, fully agree with He Whakaputanga Rangatiratanga o Nu Tirene and join the sacred Confederation.
      English version written by James Busby
      The English text was drafted by British Resident James Busby for the 28 October 1835 signing. It was then translated into te reo Māori by Henry Williams and written out by Eruera Pare Hongi. Busby despatched the English text to both the New South Wales government and the Colonial Office in Britain.
      Declaration of Independence of New Zealand
      1. We, the hereditary chiefs and heads of the tribes of the Northern parts of New Zealand, being assembled at Waitangi, in the Bay of Islands, on this 28th day of October, 1835, declare the Independence of our country, which is hereby constituted and declared to be an Independent State, under the designation of The United Tribes of New Zealand.
      2. All sovereign power and authority within the territories of the United Tribes of New Zealand is hereby declared to reside entirely and exclusively in the hereditary chiefs and heads of tribes in their collective capacity, who also declare that they will not permit any legislative authority separate from themselves in their collective capacity to exist, nor any function of government to be exercised within the said territories, unless by persons appointed by them, and acting under the authority of laws regularly enacted by them in Congress assembled.
      3. The hereditary chiefs and heads of tribes agree to meet in Congress at Waitangi in the autumn of each year, for the purpose of framing laws for the dispensation of justice, the preservation of peace and good order, and the regulation of trade; and they cordially invite the Southern tribes to lay aside their private animosities and to consult the safety and welfare of our common country, by joining the Confederation of the United Tribes.
      4. They also agree to send a copy of this Declaration to His Majesty, the King of England, to thank him for his acknowledgement of their flag; and in return for the friendship and protection they have shown, and are prepared to show, to such of his subjects as have settled in their country, or resorted to its shores for the purposes of trade, they entreat that he will continue to be the parent of their infant State, and that he will become its Protector from all attempts upon its independence.
      Agreed to unanimously on this 28 day of October, 1835, in the presence of His Britannic Majesty’s Resident.
      (Here follows the signatures or marks of thirty-five Hereditary chiefs or Heads of tribes, which form a fair representation of the tribes of New Zealand from the North Cape to the latitude of the River Thames.)
      English witnesses:
      (Signed) Henry Williams, Missionary, C.M.S.
      George Clarke, C.M.S.
      James R. Clendon, Merchant.
      Gilbert Mair, Merchant.
      I certify that the above is a correct copy of the Declaration of the Chiefs, according to the translation of Missionaries who have resided ten years and upwards in the country; and it is transmitted to His Most Gracious Majesty the King of England, at the unanimous request of the chiefs.
      (Signed) JAMES BUSBY, British Resident at New Zealand.
      CREDIT
      Archives New Zealand - Te Rua Mahara o te Kāwanatanga
      Reference: IA9-1
      The downloadable copy of the Declaration was reproduced from an 1877 book of facsimile copies of the Declaration of Independence and the Treaty of Waitangi.
      The translation is from Archives New Zealand.
      How to cite this page
      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835, URL: nzhistory.govt.nz/media/interactive/the-declaration-of-independence, (Manatū Taonga - Ministry for Culture and Heritage), updated 14-Sep-2021
      THIS MEDIA ITEM APPEARS IN 1 ARTICLE(S):
      Declaration of Independence.
      © Crown Copyright.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@butwhatwouldiknow Full and final says the ruler, oh well we better lie down then.

    • @rod-contracts1616
      @rod-contracts1616 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      ​@@Tutubae88 The settlements have been generally generous, and some excessively so, like Ngai Tahu's 5 settlements each "full and final." Some great rorts.
      Lucky NZ is more honourable than Maori ever were with each other when seizing land from other tribes by mere and taiaha, finished by hangi.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@rod-contracts1616 Whoah, a collection of millions here and there equates to the whole land mass? Have you thought about your point more than what makes you feel better? Don't think so.

  • @ayjaynz1875
    @ayjaynz1875 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +56

    The Waitangi Tribunal has very little binding powers. Cut it's budget right back & just ignore them.

    • @dgm2593
      @dgm2593 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835
      On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand).
      The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. They also thanked the King for acknowledging their flag.
      By July 1839, 52 chiefs had signed He Whakaputanga, including Te Hāpuku and Te Wherowhero, the first Māori King. The document was officially acknowledged by the British government. Busby saw it as a significant mark of Māori national identity and believed it would prevent other countries from making formal deals with Māori.
      See our database of signatories or read more about He Whakaputanga from Archives NZ.
      Transcript
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’.
      2. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga.
      3. Ko matou ko nga Tino Rangatira ke mea nei kia huihui ki te runanga ki Waitangi a te Ngahuru i tenei tau i tenei tau ki te wakarite ture kia tika ai te wakawakanga kia mau pu te rongo kia mutu te he kia tika te hokohoko. a ka mea hoki ki nga Tauiwi o runga kia wakarerea te wawai. kia mahara ai ki te wakaoranga o to matou wenua. a kia uru ratou ki te wakaminenga o Nu Tireni.
      4. Ka mea matou kia tuhituhia he pukapuka ki te ritenga o tenei o to matou wakaputanga nei ki te Kingi o Ingarani hei kawe atu i to matou aroha. nana hoki i wakaae ki te Kara mo matou. a no te mea ka atawai matou, ka tiaki i nga pakeha e noho nei i uta e rere mai ana ki te hokohoko, koia ka mea ai matou ki te Kingi kia waiho hei matua ki a matou i to matou Tamarikitanga kei wakakahoretia to matou Rangatiratanga.
      Kua wakaetia katoatia e matou i tenei ra i te 28 o opketopa 1835 ki te aroaro o te Reireneti o te Kingi o Ingarani.
      The Codicil
      Ko matou ko nga Rangatira ahakoa kihai i tae ki te huihuinga nei no te nuinga o te Waipuke no te aha ranei - ka wakaae katoa ki te waka putanga Rangatiratanga o Nu Tirene a ka uru ki roto ki te Wakaminenga.
      A translation by Dr Mānuka Hēnare of Ngāpuhi, Te Aupōuri, Te Rarawa and Ngāti Kuri
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. [We] declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).
      2. The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga).
      3. We, the true leaders have agreed to meet in a formal gathering (rūnanga) at Waitangi in the autumn (Ngahuru) of each year to enact laws (wakarite ture) that justice may be done (kia tika ai te wakawakanga), so that peace may prevail and wrong-doing cease and trade (hokohoko) be fair. [We] invite the southern tribes to set aside their animosities, consider the well-being of our land and enter into the sacred Confederation of New Zealand.
      4. We agree that a copy of our declaration should be written and sent to the King of England to express our appreciation (aroha) for this approval of our flag. And because we are showing friendship and care for the Pākehā who live on our shores, who have come here to trade (hokohoko), we ask the King to remain as a protector (matua) for us in our inexperienced statehood (tamarikitanga), lest our authority and leadership be ended (kei whakakahoretia tō mātou Rangatiratanga).
      The Codicil
      We are the rangatira who, although we did not attend the meeting due to the widespread flooding or other reasons, fully agree with He Whakaputanga Rangatiratanga o Nu Tirene and join the sacred Confederation.
      English version written by James Busby
      The English text was drafted by British Resident James Busby for the 28 October 1835 signing. It was then translated into te reo Māori by Henry Williams and written out by Eruera Pare Hongi. Busby despatched the English text to both the New South Wales government and the Colonial Office in Britain.
      Declaration of Independence of New Zealand
      1. We, the hereditary chiefs and heads of the tribes of the Northern parts of New Zealand, being assembled at Waitangi, in the Bay of Islands, on this 28th day of October, 1835, declare the Independence of our country, which is hereby constituted and declared to be an Independent State, under the designation of The United Tribes of New Zealand.
      2. All sovereign power and authority within the territories of the United Tribes of New Zealand is hereby declared to reside entirely and exclusively in the hereditary chiefs and heads of tribes in their collective capacity, who also declare that they will not permit any legislative authority separate from themselves in their collective capacity to exist, nor any function of government to be exercised within the said territories, unless by persons appointed by them, and acting under the authority of laws regularly enacted by them in Congress assembled.
      3. The hereditary chiefs and heads of tribes agree to meet in Congress at Waitangi in the autumn of each year, for the purpose of framing laws for the dispensation of justice, the preservation of peace and good order, and the regulation of trade; and they cordially invite the Southern tribes to lay aside their private animosities and to consult the safety and welfare of our common country, by joining the Confederation of the United Tribes.
      4. They also agree to send a copy of this Declaration to His Majesty, the King of England, to thank him for his acknowledgement of their flag; and in return for the friendship and protection they have shown, and are prepared to show, to such of his subjects as have settled in their country, or resorted to its shores for the purposes of trade, they entreat that he will continue to be the parent of their infant State, and that he will become its Protector from all attempts upon its independence.
      Agreed to unanimously on this 28 day of October, 1835, in the presence of His Britannic Majesty’s Resident.
      (Here follows the signatures or marks of thirty-five Hereditary chiefs or Heads of tribes, which form a fair representation of the tribes of New Zealand from the North Cape to the latitude of the River Thames.)
      English witnesses:
      (Signed) Henry Williams, Missionary, C.M.S.
      George Clarke, C.M.S.
      James R. Clendon, Merchant.
      Gilbert Mair, Merchant.
      I certify that the above is a correct copy of the Declaration of the Chiefs, according to the translation of Missionaries who have resided ten years and upwards in the country; and it is transmitted to His Most Gracious Majesty the King of England, at the unanimous request of the chiefs.
      (Signed) JAMES BUSBY, British Resident at New Zealand.
      CREDIT
      Archives New Zealand - Te Rua Mahara o te Kāwanatanga
      Reference: IA9-1
      The downloadable copy of the Declaration was reproduced from an 1877 book of facsimile copies of the Declaration of Independence and the Treaty of Waitangi.
      The translation is from Archives New Zealand.
      How to cite this page
      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835, URL: nzhistory.govt.nz/media/interactive/the-declaration-of-independence, (Manatū Taonga - Ministry for Culture and Heritage), updated 14-Sep-2021
      THIS MEDIA ITEM APPEARS IN 1 ARTICLE(S):
      Declaration of Independence.
      © Crown Copyright.

    • @dgm2593
      @dgm2593 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835
      On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand).
      The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. They also thanked the King for acknowledging their flag.
      By July 1839, 52 chiefs had signed He Whakaputanga, including Te Hāpuku and Te Wherowhero, the first Māori King. The document was officially acknowledged by the British government. Busby saw it as a significant mark of Māori national identity and believed it would prevent other countries from making formal deals with Māori.
      See our database of signatories or read more about He Whakaputanga from Archives NZ.
      Transcript
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’.
      2. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga.
      3. Ko matou ko nga Tino Rangatira ke mea nei kia huihui ki te runanga ki Waitangi a te Ngahuru i tenei tau i tenei tau ki te wakarite ture kia tika ai te wakawakanga kia mau pu te rongo kia mutu te he kia tika te hokohoko. a ka mea hoki ki nga Tauiwi o runga kia wakarerea te wawai. kia mahara ai ki te wakaoranga o to matou wenua. a kia uru ratou ki te wakaminenga o Nu Tireni.
      4. Ka mea matou kia tuhituhia he pukapuka ki te ritenga o tenei o to matou wakaputanga nei ki te Kingi o Ingarani hei kawe atu i to matou aroha. nana hoki i wakaae ki te Kara mo matou. a no te mea ka atawai matou, ka tiaki i nga pakeha e noho nei i uta e rere mai ana ki te hokohoko, koia ka mea ai matou ki te Kingi kia waiho hei matua ki a matou i to matou Tamarikitanga kei wakakahoretia to matou Rangatiratanga.
      Kua wakaetia katoatia e matou i tenei ra i te 28 o opketopa 1835 ki te aroaro o te Reireneti o te Kingi o Ingarani.
      The Codicil
      Ko matou ko nga Rangatira ahakoa kihai i tae ki te huihuinga nei no te nuinga o te Waipuke no te aha ranei - ka wakaae katoa ki te waka putanga Rangatiratanga o Nu Tirene a ka uru ki roto ki te Wakaminenga.
      A translation by Dr Mānuka Hēnare of Ngāpuhi, Te Aupōuri, Te Rarawa and Ngāti Kuri
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. [We] declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).
      2. The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga).
      3. We, the true leaders have agreed to meet in a formal gathering (rūnanga) at Waitangi in the autumn (Ngahuru) of each year to enact laws (wakarite ture) that justice may be done (kia tika ai te wakawakanga), so that peace may prevail and wrong-doing cease and trade (hokohoko) be fair. [We] invite the southern tribes to set aside their animosities, consider the well-being of our land and enter into the sacred Confederation of New Zealand.
      4. We agree that a copy of our declaration should be written and sent to the King of England to express our appreciation (aroha) for this approval of our flag. And because we are showing friendship and care for the Pākehā who live on our shores, who have come here to trade (hokohoko), we ask the King to remain as a protector (matua) for us in our inexperienced statehood (tamarikitanga), lest our authority and leadership be ended (kei whakakahoretia tō mātou Rangatiratanga).
      The Codicil
      We are the rangatira who, although we did not attend the meeting due to the widespread flooding or other reasons, fully agree with He Whakaputanga Rangatiratanga o Nu Tirene and join the sacred Confederation.
      English version written by James Busby
      The English text was drafted by British Resident James Busby for the 28 October 1835 signing. It was then translated into te reo Māori by Henry Williams and written out by Eruera Pare Hongi. Busby despatched the English text to both the New South Wales government and the Colonial Office in Britain.
      Declaration of Independence of New Zealand
      1. We, the hereditary chiefs and heads of the tribes of the Northern parts of New Zealand, being assembled at Waitangi, in the Bay of Islands, on this 28th day of October, 1835, declare the Independence of our country, which is hereby constituted and declared to be an Independent State, under the designation of The United Tribes of New Zealand.
      2. All sovereign power and authority within the territories of the United Tribes of New Zealand is hereby declared to reside entirely and exclusively in the hereditary chiefs and heads of tribes in their collective capacity, who also declare that they will not permit any legislative authority separate from themselves in their collective capacity to exist, nor any function of government to be exercised within the said territories, unless by persons appointed by them, and acting under the authority of laws regularly enacted by them in Congress assembled.
      3. The hereditary chiefs and heads of tribes agree to meet in Congress at Waitangi in the autumn of each year, for the purpose of framing laws for the dispensation of justice, the preservation of peace and good order, and the regulation of trade; and they cordially invite the Southern tribes to lay aside their private animosities and to consult the safety and welfare of our common country, by joining the Confederation of the United Tribes.
      4. They also agree to send a copy of this Declaration to His Majesty, the King of England, to thank him for his acknowledgement of their flag; and in return for the friendship and protection they have shown, and are prepared to show, to such of his subjects as have settled in their country, or resorted to its shores for the purposes of trade, they entreat that he will continue to be the parent of their infant State, and that he will become its Protector from all attempts upon its independence.
      Agreed to unanimously on this 28 day of October, 1835, in the presence of His Britannic Majesty’s Resident.
      (Here follows the signatures or marks of thirty-five Hereditary chiefs or Heads of tribes, which form a fair representation of the tribes of New Zealand from the North Cape to the latitude of the River Thames.)
      English witnesses:
      (Signed) Henry Williams, Missionary, C.M.S.
      George Clarke, C.M.S.
      James R. Clendon, Merchant.
      Gilbert Mair, Merchant.
      I certify that the above is a correct copy of the Declaration of the Chiefs, according to the translation of Missionaries who have resided ten years and upwards in the country; and it is transmitted to His Most Gracious Majesty the King of England, at the unanimous request of the chiefs.
      (Signed) JAMES BUSBY, British Resident at New Zealand.
      CREDIT
      Archives New Zealand - Te Rua Mahara o te Kāwanatanga
      Reference: IA9-1
      The downloadable copy of the Declaration was reproduced from an 1877 book of facsimile copies of the Declaration of Independence and the Treaty of Waitangi.
      The translation is from Archives New Zealand.
      How to cite this page
      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835, URL: nzhistory.govt.nz/media/interactive/the-declaration-of-independence, (Manatū Taonga - Ministry for Culture and Heritage), updated 14-Sep-2021
      THIS MEDIA ITEM APPEARS IN 1 ARTICLE(S):
      Declaration of Independence.
      © Crown Copyright.

  • @NA-sj9jy
    @NA-sj9jy 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +37

    Race based - New Zealand REJECTs it.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      What is colonisation?

    • @NA-sj9jy
      @NA-sj9jy 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​@@Tutubae88- you would know, you arrived here as well. Oh how we forget that.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@NA-sj9jy so who named everything before your ancestors came here? The point you are trying to make is irrelevant

  • @Phil-oj5nr
    @Phil-oj5nr 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +47

    The WT was set up to redress grievances. Instead it has slowly chipped away until it thinks it can make laws. It has no authority beyond resolving claims.
    Questions: If you are a Māori, do you get your share of your Iwis payout? Why are many Māori families still in unsuitable accomodation? Some of these settlements were decades ago, so where has the money been spent, if not for the betterment of individual families?

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Phil-oj5nr does the premise of your questions actually relate to this conversation. As a people who have been trampled on more than any by our system in Aotearoa, the WT has done better than what was happening before.

    • @Mostlypeaceful896
      @Mostlypeaceful896 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      I was once employed to keep homeless maori from sleeping on iwi corporate property. I was also employed to inspect their empty residential properties.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Mostlypeaceful896 Your experience must determine all reality then

    • @Mostlypeaceful896
      @Mostlypeaceful896 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Tutubae88 my reality and the reality of everyone who has done that job.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Mostlypeaceful896 Wow! Everyone who has done that job? How many of you?

  • @nzkirsty6816
    @nzkirsty6816 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +25

    Willie Jackson hates Richards appointment to the gravy train tribunal….got to be great then ay 👏😁

    • @pgreen8531
      @pgreen8531 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Excellent news then😊

  • @NA-sj9jy
    @NA-sj9jy 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +43

    They have an $70 BILLION DOLLAR Maori Economy....they no longer need any Race based Help.

    • @rod-contracts1616
      @rod-contracts1616 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +6

      Agree. Zero further special treatment, listening to, and hand outs.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@rod-contracts1616 Should Māori be silenced? I'm sure that's what you said

    • @gregkennedy8545
      @gregkennedy8545 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

      Big difference between ignoring someone and silencing them

    • @willturbot1044
      @willturbot1044 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      You know the Maori mentality. Give an inch , take a mile.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​@@gregkennedy8545 How big? Explain it. Get detailed.

  • @robertmiller2173
    @robertmiller2173 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +20

    Get rid of the Tribunal; 1 person 1 vote. Geoffrey Palmer has a great deal to answer to! Everything Palmer touched turned into crap.

    • @pgreen8531
      @pgreen8531 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Absolutely right ✅️

  • @ranter7100
    @ranter7100 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +20

    The Tribunal of psychopath's.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      The tribunal of people who know more than you. Scary!

    • @ranter7100
      @ranter7100 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Tutubae88 Anything Richard Prebble is involved in will be bad for the people whether they came here 200 years ago or a 1000. It well be good for the elitist cretins not the people. Normal Maori people will not be gaining any sovereignty or financial gain from the treaty.

  • @TheAldawg77
    @TheAldawg77 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +9

    Just end the dam thing. It's past it's use by date ages ago.

  • @barrygeary9362
    @barrygeary9362 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +18

    Alot of the settlement money was lost in bad investments an none filtered down to the people only some high ranking Maori benefits like Tipene Oreagan

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Proof please? You know it's less than a percent given back compared to the value of the land right?

    • @rod-contracts1616
      @rod-contracts1616 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      There have been many successes which is nice to see. But we all have to stand on our own feet.

  • @jeremysmith5232
    @jeremysmith5232 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +7

    time the whole thing was wound up altogether, has completely lost it's way. It was never supposed to be a permanent thing.

    • @jeremysmith5232
      @jeremysmith5232 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      it has no role and certainly is now providing no productive input. It is not it's place to decide what the treaty is, it has no mandate from the people to do so

  • @trevorhughes6254
    @trevorhughes6254 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +7

    The Waitangi treaty is today a simple nullity long ago superseded by the 1852 Constitution Act and universal suffrage. The Tribunal should be abolished.

  • @marinclay2405
    @marinclay2405 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +4

    Nice to see you on the Platform Duncan😀

  • @richardeasther2569
    @richardeasther2569 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +15

    Alway room for another piggy at the trough of endless money for elitists

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Sounds like our current govt.

    • @richardeasther2569
      @richardeasther2569 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Tutubae88 time we took it back and shared it with the real people brown or white

  • @Cyril_Squirrel
    @Cyril_Squirrel 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

    Willie Jackson can wring his hands as much as he likes, it's about time we had a devil's advocate on the Tribunal to keep them honest. We need someone to speak for everyone, not just the radical Maoris.

  • @secondchance6603
    @secondchance6603 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +13

    Another gravy train 'politician' ramming its snout in the trough.

  • @geofflewis8599
    @geofflewis8599 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +8

    We need to remember that Luxon has been living on another planet for a long time..

    • @pgreen8531
      @pgreen8531 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      A legend in his own mind i 🤔

    • @NA-sj9jy
      @NA-sj9jy 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Luxative is a WEFtist. He is a controlled puppet just doing his job. He doesn't work for the New Zealand citizens.

  • @davidfentonhancock6646
    @davidfentonhancock6646 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    Thank you and thank the Heavens for Michael (The Oracle) Bassett, and I mean that without cynicism for this.....I wanted to write to Michael about this appointment this morning. Now I don't need too.........

  • @johnmartin7158
    @johnmartin7158 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +24

    It would appear jobs for the ole boys brigade.

    • @jillgarlick2122
      @jillgarlick2122 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +7

      Yep, that is all it is; gravy train for Maori and old retired politicians. New Zealand gains nothing from this rort.

    • @johnmartin7158
      @johnmartin7158 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      @@jillgarlick2122 I’m talking about the likes of Prebble and co.

    • @secondchance6603
      @secondchance6603 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

      @@johnmartin7158 The 'co.' being old Maori politicians too.

    • @jillgarlick2122
      @jillgarlick2122 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      @@johnmartin7158 me too.

    • @jillgarlick2122
      @jillgarlick2122 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      @@secondchance6603 indeed.

  • @danz-d1h
    @danz-d1h 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +6

    The waitangi tribunal and the crown hasn't even had a settlement with the biggest iwi in nz yet

  • @joebloggs2862
    @joebloggs2862 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +8

    Part of the swamp, pockets fillers.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Have you ever been to a swamp?

  • @marinedrive5484
    @marinedrive5484 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    It's really time to wind down the Waitangi Tribunal as the role it was set up for has largely been completed and it is now primarily a platform for Maori activism which was never its intended remit.

  • @spikandspan-u8h
    @spikandspan-u8h 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

    Abolish

  • @moniquebode1655
    @moniquebode1655 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    The Waitangi Tribunal is no longer fit for purpose. It was only started early 80s to address Maori grievances and was only meant to be in effect for a short period of time. Its high time we disbanded it and for the PM to tell the nation that we are all equal as NZers

  • @burnarb
    @burnarb 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +5

    just another one on the gravy train

  • @paywize
    @paywize 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Drain the swamp!

  • @adrianvanniekerken-lp5oj
    @adrianvanniekerken-lp5oj 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    Maybe Richard has been doing some further thinking and might sell the WT to the New Zealanders

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Which ones?

  • @adelaidewilson7917
    @adelaidewilson7917 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    richard prebble on the waitangi tribunal be good to see new ideas for the treaty off this country

  • @malcolmhayward4431
    @malcolmhayward4431 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    Tribunal is a joke a bad joke right from the get go

  • @selwyndyer8357
    @selwyndyer8357 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Jobs for the boys,but why?the tribunal has spent millions of tax payer dollars when is this going to end,up to you PM.

  • @rogergutteridge2307
    @rogergutteridge2307 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Stop all payments now!!

  • @rjh6037
    @rjh6037 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Mad Dog will do what Mad Dog has always done, find a way to line his pocket out of it.

  • @peterwiles1299
    @peterwiles1299 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Need to appoint an observer?

  • @saxdearing3395
    @saxdearing3395 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    The point of the trough is to fatten snouts and its worked!

  • @Sharpy7562
    @Sharpy7562 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Same old faces should be retired same old crap and croony

  • @paulmeersa7162
    @paulmeersa7162 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Fox, indeed!!

  • @bobmurray3088
    @bobmurray3088 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Get rid of it

  • @joebloggs2862
    @joebloggs2862 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    Another rhino.

  • @mxvega1097
    @mxvega1097 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Is the Tribunal televised?

  • @ADelinquent
    @ADelinquent 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Luxon is incapable of dealing with Treaty matters, he should recognise that fact and delegate someone acceptable to the public. A person whose job will be to speak and act on behalf of the majority of New Zealanders.

  • @CharlieRavioli
    @CharlieRavioli 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Grift, rort..add your own nouns at will.

  • @darrencoppell1702
    @darrencoppell1702 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    A. Tax on property not first home buyers or Maori say 0.1% Go's to tribunal to go towards what is needed to support Maori wether a loan for housing or land. Development, youth training, land restoration or anything the tribunal considers. Better than tax payer pay outs. Just multiple ownership of properties. 😊

  • @WayneKilgour-sr5wv
    @WayneKilgour-sr5wv 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    How did Maori cede sovereignty when they were trible.
    They signed a treaty which handed governance to the crown.
    NZ was still trying to free it's self from the crown till the 1980s.
    We should be independent and all grievances should be addressed by the crown , not the NZ taxpayer.

    • @dgm2593
      @dgm2593 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835
      On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand).
      The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. They also thanked the King for acknowledging their flag.
      By July 1839, 52 chiefs had signed He Whakaputanga, including Te Hāpuku and Te Wherowhero, the first Māori King. The document was officially acknowledged by the British government. Busby saw it as a significant mark of Māori national identity and believed it would prevent other countries from making formal deals with Māori.
      See our database of signatories or read more about He Whakaputanga from Archives NZ.
      Transcript
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’.
      2. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga.
      3. Ko matou ko nga Tino Rangatira ke mea nei kia huihui ki te runanga ki Waitangi a te Ngahuru i tenei tau i tenei tau ki te wakarite ture kia tika ai te wakawakanga kia mau pu te rongo kia mutu te he kia tika te hokohoko. a ka mea hoki ki nga Tauiwi o runga kia wakarerea te wawai. kia mahara ai ki te wakaoranga o to matou wenua. a kia uru ratou ki te wakaminenga o Nu Tireni.
      4. Ka mea matou kia tuhituhia he pukapuka ki te ritenga o tenei o to matou wakaputanga nei ki te Kingi o Ingarani hei kawe atu i to matou aroha. nana hoki i wakaae ki te Kara mo matou. a no te mea ka atawai matou, ka tiaki i nga pakeha e noho nei i uta e rere mai ana ki te hokohoko, koia ka mea ai matou ki te Kingi kia waiho hei matua ki a matou i to matou Tamarikitanga kei wakakahoretia to matou Rangatiratanga.
      Kua wakaetia katoatia e matou i tenei ra i te 28 o opketopa 1835 ki te aroaro o te Reireneti o te Kingi o Ingarani.
      The Codicil
      Ko matou ko nga Rangatira ahakoa kihai i tae ki te huihuinga nei no te nuinga o te Waipuke no te aha ranei - ka wakaae katoa ki te waka putanga Rangatiratanga o Nu Tirene a ka uru ki roto ki te Wakaminenga.
      A translation by Dr Mānuka Hēnare of Ngāpuhi, Te Aupōuri, Te Rarawa and Ngāti Kuri
      He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni
      1. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. [We] declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).
      2. The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga).
      3. We, the true leaders have agreed to meet in a formal gathering (rūnanga) at Waitangi in the autumn (Ngahuru) of each year to enact laws (wakarite ture) that justice may be done (kia tika ai te wakawakanga), so that peace may prevail and wrong-doing cease and trade (hokohoko) be fair. [We] invite the southern tribes to set aside their animosities, consider the well-being of our land and enter into the sacred Confederation of New Zealand.
      4. We agree that a copy of our declaration should be written and sent to the King of England to express our appreciation (aroha) for this approval of our flag. And because we are showing friendship and care for the Pākehā who live on our shores, who have come here to trade (hokohoko), we ask the King to remain as a protector (matua) for us in our inexperienced statehood (tamarikitanga), lest our authority and leadership be ended (kei whakakahoretia tō mātou Rangatiratanga).
      The Codicil
      We are the rangatira who, although we did not attend the meeting due to the widespread flooding or other reasons, fully agree with He Whakaputanga Rangatiratanga o Nu Tirene and join the sacred Confederation.
      English version written by James Busby
      The English text was drafted by British Resident James Busby for the 28 October 1835 signing. It was then translated into te reo Māori by Henry Williams and written out by Eruera Pare Hongi. Busby despatched the English text to both the New South Wales government and the Colonial Office in Britain.
      Declaration of Independence of New Zealand
      1. We, the hereditary chiefs and heads of the tribes of the Northern parts of New Zealand, being assembled at Waitangi, in the Bay of Islands, on this 28th day of October, 1835, declare the Independence of our country, which is hereby constituted and declared to be an Independent State, under the designation of The United Tribes of New Zealand.
      2. All sovereign power and authority within the territories of the United Tribes of New Zealand is hereby declared to reside entirely and exclusively in the hereditary chiefs and heads of tribes in their collective capacity, who also declare that they will not permit any legislative authority separate from themselves in their collective capacity to exist, nor any function of government to be exercised within the said territories, unless by persons appointed by them, and acting under the authority of laws regularly enacted by them in Congress assembled.
      3. The hereditary chiefs and heads of tribes agree to meet in Congress at Waitangi in the autumn of each year, for the purpose of framing laws for the dispensation of justice, the preservation of peace and good order, and the regulation of trade; and they cordially invite the Southern tribes to lay aside their private animosities and to consult the safety and welfare of our common country, by joining the Confederation of the United Tribes.
      4. They also agree to send a copy of this Declaration to His Majesty, the King of England, to thank him for his acknowledgement of their flag; and in return for the friendship and protection they have shown, and are prepared to show, to such of his subjects as have settled in their country, or resorted to its shores for the purposes of trade, they entreat that he will continue to be the parent of their infant State, and that he will become its Protector from all attempts upon its independence.
      Agreed to unanimously on this 28 day of October, 1835, in the presence of His Britannic Majesty’s Resident.
      (Here follows the signatures or marks of thirty-five Hereditary chiefs or Heads of tribes, which form a fair representation of the tribes of New Zealand from the North Cape to the latitude of the River Thames.)
      English witnesses:
      (Signed) Henry Williams, Missionary, C.M.S.
      George Clarke, C.M.S.
      James R. Clendon, Merchant.
      Gilbert Mair, Merchant.
      I certify that the above is a correct copy of the Declaration of the Chiefs, according to the translation of Missionaries who have resided ten years and upwards in the country; and it is transmitted to His Most Gracious Majesty the King of England, at the unanimous request of the chiefs.
      (Signed) JAMES BUSBY, British Resident at New Zealand.
      CREDIT
      Archives New Zealand - Te Rua Mahara o te Kāwanatanga
      Reference: IA9-1
      The downloadable copy of the Declaration was reproduced from an 1877 book of facsimile copies of the Declaration of Independence and the Treaty of Waitangi.
      The translation is from Archives New Zealand.
      How to cite this page
      He Whakaputanga - Declaration of Independence, 1835, URL: nzhistory.govt.nz/media/interactive/the-declaration-of-independence, (Manatū Taonga - Ministry for Culture and Heritage), updated 14-Sep-2021
      THIS MEDIA ITEM APPEARS IN 1 ARTICLE(S):
      Declaration of Independence.
      © Crown Copyright.

  • @pgreen8531
    @pgreen8531 5 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    I thought duncan garner had finished at the platform a couple of weeks ago😊

    • @NA-sj9jy
      @NA-sj9jy 3 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      That was Martin Devlin

  • @kiwiingrid
    @kiwiingrid 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +9

    They just keep coming back.! How about making it compulsory to RETIRE at 65 and keep your nose out of anything govt and govt related. Old men need to find a hobby, go travel, do something else......

    • @rod-contracts1616
      @rod-contracts1616 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Men with brains and experience can add more and guide better than less experienced and less able.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@rod-contracts1616 What about the wāhine too?

  • @hellobrons
    @hellobrons 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Micheal Bassett attempting to be relevant on something when he knows nothing about it.

  • @TracyBrown-p5h
    @TracyBrown-p5h 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +4

    None of the settlements were fair what are you talking about .compensation, 2 cents on the dollar, if the crown and nz govt illegally stole Maori land and that land is sold on Maori can't get land back. You think this is fair. Lucky Maori have the Waitangi tribunal.

    • @jillgarlick2122
      @jillgarlick2122 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +7

      keep on with that thinking, it will surely come back to bite you, still, much easier than moving on and working for New Zealand.

    • @johnmartin7158
      @johnmartin7158 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

      And when you get a slight rebate it’s about 86 cents. That’s what my late mother got many years post her passing. I’m sure Prebble will get more than 86 cents.

    • @secondchance6603
      @secondchance6603 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      I wish I was 'oppressed by evil colonial racists that let me have my own flag, political party, rugby team, black supremacist gang, exclusive tax paid for schools, doctors, TV channel and radio stations, special housing, special seats in government, government health departments, discounts off prison sentences for 'cultural' reasons etc. etc. Oh the suffering!

    • @secondchance6603
      @secondchance6603 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      Gosh you're so privileged having YT protecting you from anyone daring to question your comment, they've deleted mine FIVE times now.

    • @barrygeary9362
      @barrygeary9362 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

      Dont forget the land the chiefs lifted to the Queen an sold for their own benefit

  • @Tutubae88
    @Tutubae88 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +4

    What a load of dribble from a journalist who knows better. Don't be scared of the tribunal, e hoa mā, they aren't trying to oppress you. To work out what Te Tiriti means, read it. It's all there.

    • @druckerman247
      @druckerman247 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      It's a poison, holding nz back from actual success. Be pragmatic in thinking, it's all there.

    • @hughjanus3378
      @hughjanus3378 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +25

      I have read it. Simple. Māoris ceded sovereignty to Queen Victoria. Māoris could keep their land and only sell it to the government. Māoris could remain chief over their tribes.
      Very simple document. No mention or intention to “co-govern”. Completely fabricated interpretation.……the Queen was not for “sharing”.

    • @druckerman247
      @druckerman247 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา +8

      @@hughjanus3378 exactly.

    • @toycollector10
      @toycollector10 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      To think Queen Victoria would embrace a partnership with disparate, waring, barbaric cannibals is dumb.

    • @Tutubae88
      @Tutubae88 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      @@hughjanus3378 Have you read both versions? Can only understand one? Which one was signed by most rangatira? Regardless of the version, the Crown trampled on both of them, especially the one signed by the vast majority of signatories.