Como é o trabalho dos tradutores? (Do autor ao leitor #2)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ก.ย. 2024
  • Depois que os direitos de publicação de um livro estrangeiro são adquiridos, é preciso dar o primeiro passo para que os leitores possam ler a obra: traduzir!
    No vídeo vamos conhecer como funciona esse trabalho através dos depoimentos dos tradutores André Czarnobai, Cristian Clemente e Flávia Souto Maior. Vem ver!
    Não deixe de acompanhar a Seguinte nas outras redes!
    Facebook: / editoraseguinte
    Twitter: / editoraseguinte
    Snapchat: / editoraseguinte

ความคิดเห็น • 58

  • @Ana_Paula.Frasson
    @Ana_Paula.Frasson 4 ปีที่แล้ว +14

    "E...CAVALOS!" KKKKKKKKKKK Coitado, gente kkkkkkkkkk

  • @grafagrifo
    @grafagrifo 7 ปีที่แล้ว +23

    Muito legal a entrevista sobre a profissão! Sou formada em Letras e tenho interesse em trabalhar com tradução editorial. Obrigada!!

  • @mcclau920
    @mcclau920 6 ปีที่แล้ว +39

    Tenho 40 anos. Sou formada em artes e trabalho em museu. Será que dá pra começar uma faculdade de letras, retomar o estudo em inglês, virar tradutora e conquistar o mundo? ☺

    • @mpessan
      @mpessan 5 ปีที่แล้ว +3

      Super dá sim. O seu repertório de vida só vai te ajudar.

    • @malevolac5737
      @malevolac5737 4 ปีที่แล้ว +3

      Bora lá!
      Tenho 37 e ainda tô procurando uma faculdade que eu consiga pagar para tradução.

  • @dalilaemanuela
    @dalilaemanuela 8 ปีที่แล้ว +24

    Amei esse vídeo, eu tenho um sonho de ser tradutora literária e conhecer um pouquinho mas sobre foi muito bom, ótimo vídeo!
    Ps: adorei esses tradutores são muito amorzinhos 💕

  • @eduardoranieri9262
    @eduardoranieri9262 4 ปีที่แล้ว +3

    Muito interessante o que cada um falou, os problemas que encontram e o caminho que sugerem. Eu pessoalmente gostei muito da Flávia, queria ser o discípulo dela.

  • @jorgegabriel7543
    @jorgegabriel7543 3 ปีที่แล้ว +2

    Eles merecem muito reconhecimento , aaaah aquele cara de xadrez traduziu as sagas da rainha vermelha e da seleção

  • @ourbravenewblog-9389
    @ourbravenewblog-9389 8 ปีที่แล้ว +17

    Ai, gente, que amor!!
    Adorei o vídeo!! Tenho vontade de trabalhar no meio literário, ainda não sei especificamente onde, mas é quase certo que ano que vem eu esteja cursando Letras justamente por isso. Amo aprender línguas, então tradução poderia ser uma opção. Gostei muito de saber dos desafios que cada um já enfrentou e enfrenta por aí.
    Obrigada pela iniciativa pessoal

  • @julianab5282
    @julianab5282 8 ปีที่แล้ว +14

    Li quase todos os livros que o Cristian Clemente traduziu! Obrigada por facilitar a minha vida de leitora! Adorei o vídeo e admiro muito o trabalho de vocês =)

  • @AnaLuuuhRBD
    @AnaLuuuhRBD 8 ปีที่แล้ว +10

    Amei o vídeo! Tenho o sonho de tradutora literária. Bom, ainda estou no segundo ano do Ensino Médio, mas é uma certeza que sempre tive em minha vida. Espero que eu um dia consiga ser como esses entrevistados e traduzir livros maravilhosos como esses.

  • @tullyehlers25
    @tullyehlers25 8 ปีที่แล้ว +8

    Gente, ameiiiii o vídeo...Eu sou tradutora literária também, e amo muito nossa profissão. Tou cada dia mais feliz por ser tradutora.

    • @viviannebr15
      @viviannebr15 6 ปีที่แล้ว +1

      Tully, vc fez algum curso? Se a resposta for sim, qual seria o curso? Poderia indicar?

    • @olavonogueira8944
      @olavonogueira8944 5 ปีที่แล้ว +1

      Olá Tully, eu gostaria de ser tradutor literária, mas todos me dizem que paga muito mal. Você também acha isso?

  • @jhesuellemcarcoso4623
    @jhesuellemcarcoso4623 3 ปีที่แล้ว +1

    Gente, amei o tradutor de A seleção! Quero ser ele quando eu crescer!

  • @rebecabastos9487
    @rebecabastos9487 3 ปีที่แล้ว +2

    Aí gente que delícia!!❣️ Gratidão pela vida de vocês!

  • @marcolindemann3296
    @marcolindemann3296 8 หลายเดือนก่อน +1

    Ainda estou escrevendo meu primeiro livro, gostei muito do método de trabalho desta editora. Desejo também lançar meu livro traduzido no inglês, vocês fazem este trabalho também?
    Atenciosamente
    Marco Lindemann
    Caxias do Sul RS

  • @amandacampelo3401
    @amandacampelo3401 8 ปีที่แล้ว +3

    Muito bom essa entrevista com os tradutores, eu sempre penso nessa parte!

  • @beatryzmenezes3292
    @beatryzmenezes3292 6 ปีที่แล้ว +1

    Estou em um momento de crise com meu curso. Faltam dois semestres para terminar Letras e eu não tenho a certeza que a carreira de professora seja o que eu vá seguir pelo resto da vida. É bom ver outras opções que eu posso tentar.

  • @honeyjellyi
    @honeyjellyi 2 ปีที่แล้ว

    os livros que o Cristian traduziu foram os primeiros livros que eu li e que me fizeram iniciar essa jornada de amor pela leitura. A triologia A Seleção é meu favorito, a tradução que ele fez facilitou muito minha vida como leitora kkkk tenho muito interesse na área e espero muito um dia virar tradutora

  • @ladyb9375
    @ladyb9375 6 ปีที่แล้ว +10

    Todos os livros tem roupas extravagantes, penteados estilosos e... cavalos HAHAHAHAHA

  • @raphaellak
    @raphaellak 4 ปีที่แล้ว

    É uma responsabilidade gigante!

  • @isaoliveira6983
    @isaoliveira6983 8 ปีที่แล้ว +1

    Gostei muitoooo, algum dia tb pretendo seguir a área de tradutora e esse vídeo me ajudou bastante 💕👏

  •  8 ปีที่แล้ว +1

    Excelente o conteúdo desse vídeo. Parabéns!

  • @amizadeliteraria
    @amizadeliteraria 8 ปีที่แล้ว +1

    Adorei esse vídeo, achei sensacional aprender um pouco mais sobre o processo livro em si, principalmente na parte de tradução! Também sou formado em Letras - Português/Literatura há três anos e tbm tenho o sonho de trabalhar em uma editora e tbm de ser tradutor! Estou aprendendo bastante ! Curto muito o canal de vocês ! Abraços, Leonardo Selles.

  • @1803Hanna
    @1803Hanna 8 ปีที่แล้ว

    Adorei o vídeo!!! Quem dera eu pudesse trabalhar em uma editora como tradutora!

  • @franciscofranca1428
    @franciscofranca1428 8 ปีที่แล้ว

    Adorei saber mais! Parabéns Seguinte e todos os tradutores envolvidos!

  • @anacarolinalsoares1495
    @anacarolinalsoares1495 8 ปีที่แล้ว

    amo vocês tradutores

  • @alfredoneto08
    @alfredoneto08 8 ปีที่แล้ว +3

    Amei o vídeo!!! Serviu direitinho pra mim ❤ minhas dúvidas são: um tradutor pode trabalhar em mais de uma editora ao mesmo tempo? E é bom saber português + inglês + outra língua estrangeira para ter mais chances no mercado ou só português e inglês estão de bom tamanho?

  • @fernandoillustrator
    @fernandoillustrator 5 ปีที่แล้ว

    Excelente.....

  • @viviporaqui4931
    @viviporaqui4931 3 ปีที่แล้ว

    Morei dois anos nos EUA, estudei inglês nesse período e ainda estudo a língua on line com professor americano. Gostaria muito de trabalhar como tradutora.

  • @malevolac5737
    @malevolac5737 4 ปีที่แล้ว

    Muito obrigada!
    Me achei!!!!
    😍😍😍😍

  • @fernandamanhaes3862
    @fernandamanhaes3862 8 ปีที่แล้ว

    Só amores por esse vídeo 💙💙💙

  • @fernandamanhaes3862
    @fernandamanhaes3862 8 ปีที่แล้ว +1

    De novo aqui kkk
    Realmente adorei saber do processo :3
    Agora, posso fazer uma sugestão de tema?
    Sempre adorei o mundo do desenho e da arte em geral (capas de livros n ficam atrás), então queria saber como é o processo das capas da Seguinte.
    Será que rola? ;)

  • @micaellyfn
    @micaellyfn 7 ปีที่แล้ว

    Adorei!!

  • @daniellafernanda1
    @daniellafernanda1 4 ปีที่แล้ว

    Amei o vídeo!!!!

  • @thiituba
    @thiituba 8 ปีที่แล้ว

    Pessoal, curti o vídeo, mas deixem a opção de acelerar habilitada que facilita. =)

  • @deboragomes2031
    @deboragomes2031 8 ปีที่แล้ว

    Ótimo vídeo *---* Quero muito ser tradutora, amo estudar idiomas e trabalhar numa editora é o sonho da minha vida ahushaususu

  • @leticiafonseca7569
    @leticiafonseca7569 6 ปีที่แล้ว +2

    Para ser tradutor teria que ter uma formação dupla em letras? tipo português-inglês? e com licenciatura seria possível ingressar nessa área ou apenas com bacharelado?

  • @vitoriagaldino4681
    @vitoriagaldino4681 2 ปีที่แล้ว

    Como está essa profissão hoje em dia? Por exemplo se os tradutores digitais já não tiraram muitas oportunidades

  • @iwouldlike
    @iwouldlike 7 ปีที่แล้ว +1

    Que incrível! Qual é o curso universitário mais indicado para quem quer ser tradutor?

  • @luisaianelli2778
    @luisaianelli2778 7 ปีที่แล้ว +1

    O curso de produção editorial é uma boa pra quem quer ir pra esse ramo também? Ou o mais indicado seria letras?

  • @Gustavo-gq7ue
    @Gustavo-gq7ue 6 ปีที่แล้ว +1

    Quem faz licenciatura em Letras pode trabalhar como tradutor?

  • @btxteppei7327
    @btxteppei7327 ปีที่แล้ว

    Oi

  • @marcolindemann3296
    @marcolindemann3296 8 หลายเดือนก่อน

    Onde fica a sede da editora?

  • @adyingdream4585
    @adyingdream4585 5 ปีที่แล้ว

    Tradutor de editora é bem fechado. Tudo recomendado por amigos.

  • @amandacampelo3401
    @amandacampelo3401 8 ปีที่แล้ว +1

    Quem decide de como vai ficar o título do livro traduzido?

  • @SoaresGaucho
    @SoaresGaucho 2 ปีที่แล้ว +1

    2:25 Tu é gaúcho

  • @Douglasespinola
    @Douglasespinola 5 ปีที่แล้ว

    Precisa ser formado em letras para ser tradutor?

  • @IviCampos1805
    @IviCampos1805 8 ปีที่แล้ว +1

    Qual o nome destes tradutores entrevistados?

    • @thiituba
      @thiituba 8 ปีที่แล้ว +1

      Flavia Souto Maior, André Czarnobai e Cristian Clemente.

  • @Cris.as.in_Crisis
    @Cris.as.in_Crisis 2 ปีที่แล้ว

    tenho 15 anos e acabei de me dar conta que gostaria de traduzir livros, to perdido, não sei como começar

    • @guilhermeb6939
      @guilhermeb6939 2 ปีที่แล้ว

      Oi. Acho que preciso falar contigo. Tem algum contato?

  • @Ana_Paula.Frasson
    @Ana_Paula.Frasson 4 ปีที่แล้ว

    Se até tradutores de livros caríssimos usam google tradutor, quem sou eu?? Kkkkkkkkkkkk

  • @polybooks7899
    @polybooks7899 8 ปีที่แล้ว

    lapela só de enfeite né seguinte? Microfones sim, legal.