Actually you can hear three different languages in this chant. Majority of what you hear in this video is chanted in Malayalam, one of the prominent language from South-West India. The other language that you hear is Syriac. It is the liturgical language of the Syriac church. Even when the hymns were translated to the vernacular some lines were left untranslated. For example you hear.. Barekh Mor which means Bless Master. The other language that you hear is some little bit of Greek. If you listen carefully you can hear 'Staumen Kalos" and "kyrieleison" . Before the Arab conquest of the Levant, Hellenism and Syriac/Aramaic cultures coexisted there and cross influenced each other. You can see Syriac influences in the Byzantine liturgy as well as Greek influences in the Syriac liturgy. The first part is what is called 'Kuklion'. It is verses of psalms chanted with Halleluiah sprinkled in between. The very first couple of lines in this video are: Ps 45:9 Daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen Ps 92:12 The righteous flourish like the palm tree,and grow like a cedar in Lebanon Ps 103:13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him
+Malankara Syriac Orthodox Excellent reply! I'm also orthodox and I know a little bit about Christianity but I didn't know Syriac was still used in the Indian Church. I would like to visit India one day God willing. Please pray for us!
GOD IS GREAT
Biju Joseph Peedikaickal
Amen
Is there also an evening Quqlion similarly by same priest?
can we get the 4,5,6,8 tone?
The tones are musical modes; this particular prayer may not have any chants in tones 4,5,6, or 8.
Tone 4 & 5 are available on TH-cam if you search Quqlion tone 4 or tone 5.
Beautiful! Unfortunately I don't understand a word except Hallelujah.. Is this a church hymn?
Y. Nikolich Yes! It is sung in Malayalam.It is a south Indian language.These songs are generally sung during the morning prayers on Sundays.
Abin Iype Thanks for the reply. I like oriental orthodoxy very much. God bless!
Actually you can hear three different languages in this chant. Majority of what you hear in this video is chanted in Malayalam, one of the prominent language from South-West India. The other language that you hear is Syriac. It is the liturgical language of the Syriac church. Even when the hymns were translated to the vernacular some lines were left untranslated. For example you hear.. Barekh Mor which means Bless Master. The other language that you hear is some little bit of Greek. If you listen carefully you can hear 'Staumen Kalos" and "kyrieleison" . Before the Arab conquest of the Levant, Hellenism and Syriac/Aramaic cultures coexisted there and cross influenced each other. You can see Syriac influences in the Byzantine liturgy as well as Greek influences in the Syriac liturgy.
The first part is what is called 'Kuklion'. It is verses of psalms chanted with Halleluiah sprinkled in between. The very first couple of lines in this video are:
Ps 45:9 Daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen
Ps 92:12 The righteous flourish like the palm tree,and grow like a cedar in Lebanon
Ps 103:13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him
+Malankara Syriac Orthodox Excellent reply! I'm also orthodox and I know a little bit about Christianity but I didn't know Syriac was still used in the Indian Church. I would like to visit India one day God willing. Please pray for us!
Can you please upload a video on how to read in tones?
wow www