I wish the English subtitles were seperate. I like to read along with Japanese subs but my eyes keep being drawn to the English text so I have to cover it up.
Regarding synonyms, a useful tip I read about once is to google X と Y の違い, with X and Y being the words you're learning. For example, 意味と意義の違い. It's very useful because then you'll get advice from native speakers, usually with examples. Only caveat is that because it requires googling in Japanese, it's probably better for intermediate students or higher.
hi I'm Japanese! 教えてくれない?🙅🏻 this is not respect expression. collect expression is 教えていただけますか?🙆🏻 教えて貰えると助かります!🙆🏻 教えて下さい!🙆🏻 〜というところ 日常会話の中でこの表現はあまり使われません。 「ところ」は場所を表します ところ=所 example 東京に浅草という所(ところ)があります。There is a place called Asakusa in Tokyo.
hi I'm Japanese 一応(i chi o u)〜 =一応 has 「Better to do than not to」meaning effect. example 一応印刷した方が良いと思います。(i chi o u i n sa tu si ta ho u ga yo(i) i to o mo i ma su) =I think you should print it. sorry I can use English little 😞
A guy from Kumamoto says "アメリカに行くたい". It means "he wishes to gonna America" and it's normaly said "アメリカに行きたい" His local grammar makes it legit, like "もう寝るたい" "あす帰るたい"
I know it's a two-year comment, but I think "アメリカに行くたい" in the Kumamoto dialect means "I'm going to go to America" rather than "I wish". It's more like "アメリカに行ってくる"
@@seastranger_ Yeah, TH-cam comment sections never get old. Some people from Kyusyu area say "たい" at the end of their sentence, like every 10 sec. One day I asked him if "行くたい" is the same as "行きたい", then I got an amazing answer; "I've never thought about what it really means lol Maybe I say たい just because it makes me feel happy"
Is it just me or does the meaning of いい加減 flip when used with する? As a na-adjective, it describes something bad. But when you use it as a verb, it basically means "stop being bad". Or, with some interpretation, "be good".
When you started reading the English question I couldn't understand a thing cause my brain was switched to Japanese😂😂😂 and I was like 「えー!何これ! 」 Then I was like 「お!英語を話した😂😂😂 」
「毎日忘れています」は不正解。By your page I assume you speak English; it would be like saying “every day I’m forgetting”. General vs continuous present. そもそも “I’m (currently) forgetting” (忘れています) doesn’t make any sense.
hi I'm Japanese 一応(i chi o u)〜 =一応 has 「Better to do than not to」meaning effect. example 一応印刷した方が良いと思います。(i chi o u i n sa tu si ta ho u ga yo(i) i to o mo i ma su) =I think you should print it. sorry I can use English little 😞 ps 持ていますか?🙅🏻 持っていますか?🙆🏻
先生、彼らのアニメ勉強を許すなら、コメント欄のキモオタ度が上がってしまいますよ。普通のオタクsだったら大丈夫だけど... 日本語学習者はとくにやばいですよ。「other art is shallow but doujin culture is deep」と言われたこともあります。😰 私は実は特にアニメを見ますが、彼らが来ないように.... 助けてください!😂
I WAS SO SHOCKED WHEN YOU SPOKE ENGLISH. 英語上手!!
your english sounds so good! have you been practicing?
I wish the English subtitles were seperate. I like to read along with Japanese subs but my eyes keep being drawn to the English text so I have to cover it up.
yeah :( i just use a minimised tab to cover up the english subtitles
先生の説明は本当にわかりやすいです。
ありがとうございます。
Thanks for the bilingual subtitles. It's very helpful.
えぇ…じゃあ、
いい加減→しっかりしていない
いい加減にして→しっかりして
??
日本語やっぱりややこしいなぁ…
良い意味でのいい加減もありますよ
いい加減のお風呂=ちょうど良いお湯加減
まあ「いい加減のお風呂」はあんまり使うことないね
いい湯加減なら使うかな?
@@あたままわるひと
でも確実に使う人はいるから
知ってて損はないかなと思ってさ
勉強になりました、ありがとうございます😊
動画を見るときもうライクした。 いつもやくに立った動画をつくってくれて、ありがとうございます。次回は楽しみです!
Mind-blown when I heard his English! I can clearly spot Filipino accent there, I bet he studied in Cebu or somewhere. ,Very proud filipino here!!
はっきりわからなかった 加減という言葉の説明 本当にありがとうございます 先生。
加減法とは知ってるか?
「いい加減」の説明はとてもわかりやすかったです!ありがとうございます!^^
Regarding synonyms, a useful tip I read about once is to google X と Y の違い, with X and Y being the words you're learning. For example, 意味と意義の違い. It's very useful because then you'll get advice from native speakers, usually with examples. Only caveat is that because it requires googling in Japanese, it's probably better for intermediate students or higher.
素晴らしすぎる説明ですね、お疲れさまでした。
類義語の勉強のご提案はとても役に立てました。ありがとうございます。先生の英語の発音もキレイです。本当にガッコイイです。うらやましいです。
ありがとう ございました!☺️
先生,ありがとうございました
8:57 昔から気になったトピックです。ありがとうございます🙏🙏
そんなトピックは本当に分かりたい。指摘してありがとうございました。次回の動画が待てないw
役に立つビデオです。本当にありがたいです!ありがとうございます!^^
すごく意外でしたねー
あっきー先生英語を話した時、本当に驚きました。
このq&aも勉強になりました。ありがとうございました!
ところで、いいねボタンを押しました。
私の質問を答えてありがとうございます!
ある日、漫画を読む時「いい加減にしろ」という言葉を見つけました。試合の場面で言われました。その時に言葉の意味を全然分からなかったが、今完全に理解しました。先生、教えてくださってありがとうございます。
先生、小説でよく出てくるパターンなんですけど、「〜のか」ってどういう意味ですか?この例文「俺がそう言うとうまく意味が伝わらなかったのか戸塚は小首を捻って下から覗き込むようにして俺の顔を見た。」の「のか」って具体的にどういう意味ですか?
俺ガイルを読むとは素晴らしい
@@めんどり-o2x 大好きなアニメだから、原作も読みたいと思ったからね。でも、難しい
「のか」は「ようで」に置き換えられます。
この場合、「俺がそういうとうまく意味が伝わらなかったようで〜」と置き換えることができます。
相手の様子を推測するときに使います。
@@あたままわるひと なるほどね。「ようで」と同じで原因とか理由を表していますね
アッキー先生はスゲー、英語の発音がうますぎるよ
勉強になりました!
たいへん勉強になりました。次回は〜というところ〜の使い方を教えてくれない?よく聞きたんで
hi I'm Japanese!
教えてくれない?🙅🏻
this is not respect expression.
collect expression is
教えていただけますか?🙆🏻
教えて貰えると助かります!🙆🏻
教えて下さい!🙆🏻
〜というところ
日常会話の中でこの表現はあまり使われません。
「ところ」は場所を表します
ところ=所
example
東京に浅草という所(ところ)があります。There is a place called Asakusa in Tokyo.
あっきー先生ありがとうございます♥
あつき先生、動画とても良かった! 次回、"一応"を説明してください
hi I'm Japanese
一応(i chi o u)〜
=一応 has 「Better to do than not to」meaning effect.
example
一応印刷した方が良いと思います。(i chi o u i n sa tu si ta ho u ga yo(i) i to o mo i ma su)
=I think you should print it.
sorry I can use English little 😞
すごいありがとうございます😀
Just discovered this channel, LUCKY ME!
A guy from Kumamoto says "アメリカに行くたい".
It means "he wishes to gonna America" and it's normaly said "アメリカに行きたい"
His local grammar makes it legit, like "もう寝るたい" "あす帰るたい"
I know it's a two-year comment, but I think "アメリカに行くたい" in the Kumamoto dialect means "I'm going to go to America" rather than "I wish". It's more like "アメリカに行ってくる"
@@seastranger_ Yeah, TH-cam comment sections never get old. Some people from Kyusyu area say "たい" at the end of their sentence, like every 10 sec. One day I asked him if "行くたい" is the same as "行きたい", then I got an amazing answer; "I've never thought about what it really means lol Maybe I say たい just because it makes me feel happy"
🇧🇷 教えてくれてどもありがとうね。
教え方は楽です
いつもありがとうございます。
先生、今度恐ろしいの意味と使い方(例文)のビデオを作ってもらえませんか。また宜しくお願いします。
恐ろしいの意味おそろしいとはお化けとかでて恐ろしいとか
恐ろしい=怖い
先生、「~やら~やら」と 「~だの~だの」の使い方を知りたいんですが、よろしければ教えていただけますか?
お願いします
example
野球やらサッカーやらの球技は苦手です。
=I'm not good at playing ball games like baseball and soccer.
〜やら〜やら(nearly=)=〜だの〜だの
Is it just me or does the meaning of いい加減 flip when used with する?
As a na-adjective, it describes something bad. But when you use it as a verb, it basically means "stop being bad". Or, with some interpretation, "be good".
先生!私韓国人ですがつの発音が難しいです!教えてもらえますか?
先生、こんにちわー。なんで、「いい加減」の「いい」は、京阪式アクセントなんですか?
よろしければ、教えてください。
@@あたままわるひと 標準語かどうかじゃなくて、なんでこの言葉は京阪式アクセントを使ってるのかな。というしつもんなんですけど。
わああ英語の発音がめっちゃいいですねー〜ー😍😍😍🙏🏻
Holy cow, the guy who asked about 加減 would have been smacked if he addressed a regular teacher that way.
勉強になりました。では、ご質問させていただきますね=)最近は日本人が話しているのをお聞きしたとき、よく文章の最後に「も」がお聞きします。「も」の基本的な意味が理解いたしますが、他の意味はありますか。よろしくお願いいたしますm(_)m
ちょっと分からないです。
文章の最後、、、?どんな「も」ですか。🤔
@@あっこ-m7fたとえば 、文章を強調した時とか、最後に「よ」とか、「ぜ」とかがありますね。強調したい時は「も」でも使えますか。
レイテドウグラス アキン なるほど!返信ありがとうございます。
「も」を文章の最後に付ける使い方はないと思います🤔。思いつかないです🙇♀️。もちろん、強調したい時にも使わないですね、、。
あ、でも、例えば会話だと、文章を倒置して話す場合、「も」が、最後に聞こえることがあると思います!👂
倒置前
「詳しい場所はよく知らないけれども、ニューヨークに新しい寿司屋ができたらしいよ。」
↓
倒置後
「ニューヨークに新しい寿司屋ができたらしいよ。詳しい場所はよく知らないけれども。」
@@あっこ-m7f こちらこそありがとうございます(^-^) 最初から上手く言えなくてすみません😅😁
倒置して使えることができますね。意味は同じですね。わかりました☝👍️
お寿司は食べたことがないけれども、是非食べてみたいです!
アニメ使われる日本語が不自然なことがわかるけど、日本ドラマでも使われる日本語があまり自然じゃないことにびっくりしました。じゃ、自然な日本語を聞くために何がいいでしょうか。
hi I'm Japanese!
今はコロナウイルスが流行っているので、日本のTH-camrの動画を見たり、日本のテレビを見るのが良いと思います!!
そしてコロナウイルスの流行が終わったら日本に来るのが良いと思います。
日本語は話し言葉と書き言葉で表現がかなり変わります。
日本語での会話をしたい、日本人とコミュニケーションをしたいのであれば、実際に日本人と会話をしていく中で日本語を勉強するのが1番良いと思います。👍
日本語で人を断る事がなんか苦手なんですが、然も不本意に無礼になってしまったら、その感じです。先生、もしかしたら人を断る事、教えていただけるんでしょうか。ありがとうございます。
very useful as usual !!
(i like your new graphics style !)
こんにちは先生。「適当」という言葉はいろいろな意味があるし、これだからその言葉の意味を説明してもらえませんか?
When you started reading the English question I couldn't understand a thing cause my brain was switched to Japanese😂😂😂 and I was like 「えー!何これ! 」 Then I was like 「お!英語を話した😂😂😂 」
先生、カジュアル日本語とスラング日本語は違いますか? 教えてください、ありがとうございます。
スラングはインターネットで使われることが多いです。
カジュアル(?)の日本語は多分話し言葉と書き言葉の違いだと思います!
日本人は書く時と話す時で日本語の表現を変えて書くことが多いです!
書き言葉は丁寧な表現で書くのが常識ですね!
@@thepolaris907 説明してくれて ありがとう(ㅅ´³`)ございます。すみません、確認しますが、スラングは話すのに使わないんですか、カジュアル日本語はただ話す時に使いますか。実は、日本語勉強すればするほど 分からないことが多くなった(笑)知りたいけど。
ありがとうございます
asida lestari
あースラングの種類によりますね!
まじか
やばい
それな
とかは普通の会話でめっちゃ使います!
「カジュアル日本語」っていう表現は初めて聞きました笑
どういうことかな?
@@thepolaris907 あのー、このチャンネルの発行の本はカジュアル日本語って、
その本をまだ読まないんですけど、、、多分私の理解が間違いました(笑)
すみません
asida lestari
あーそーなんですねー
この動画は偶然見ただけだったので知りませんでした笑
「毎日忘れます」と「毎日忘れています」はどう違いますか?
「毎日忘れています」は不正解。By your page I assume you speak English; it would be like saying “every day I’m forgetting”. General vs continuous present. そもそも “I’m (currently) forgetting” (忘れています) doesn’t make any sense.
@@buchelaruzit thanks for explanation
アッキーさんが英語で話すのを聞くのは初めてです。倒れそうでしたよ。
類語なら、dictionary.goo.ne.jp/はオススメ。類語調べれたり、使い分け説明あったり、参考に凄くいいよ。
有名な日本人で、藤田田(ふじたでん)という人がいてだねぇ...(ry
「一応」はどういう意味を持ていますか?よく聞いていますが意味はあんまり分かりません。
hi I'm Japanese
一応(i chi o u)〜
=一応 has 「Better to do than not to」meaning effect.
example
一応印刷した方が良いと思います。(i chi o u i n sa tu si ta ho u ga yo(i) i to o mo i ma su)
=I think you should print it.
sorry I can use English little 😞
ps
持ていますか?🙅🏻
持っていますか?🙆🏻
@@thepolaris907 もう少し分かりになりました。ありがとうございます!
DMAN D 👍
もう少し分かりになりました🙅🏻
少しだけ分かりました🙆🏻
少し分かりました🙆🏻
少し理解できました🙆🏻
@@thepolaris907 なるほど、教えてくれてありがとうございます!
DMAN D 👍
「も」と「にも」の違いが分かりません。「にも」を使ったほうがいい場合を教えって頂けませんか。
Q&Aは質問コーナーじゃないですか
先生はちょっと俳優さん 桜田通と似ってるかな
沖縄口(うちなーぐち)って方言じゃない!
琉球語は「方言」じゃないかなと思いますけれど
方言って
一定の地域だけで用いられる言語って意味だからあってると思うよ
それに元々日本は1つの国ではないから方言はお国言葉だし
先生、彼らのアニメ勉強を許すなら、コメント欄のキモオタ度が上がってしまいますよ。普通のオタクsだったら大丈夫だけど... 日本語学習者はとくにやばいですよ。「other art is shallow but doujin culture is deep」と言われたこともあります。😰 私は実は特にアニメを見ますが、彼らが来ないように.... 助けてください!😂
@@OmarLivesUnderSpace ありがとう
先生は彼女がいますか?