Scientia - Lectura CCXIII

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 12

  • @ruilourenco5497
    @ruilourenco5497 7 วันที่ผ่านมา

    Fazes dobragem ou algo assim ? Reconheço a voz mas não sei de onde

  • @lisbonjoker
    @lisbonjoker 2 หลายเดือนก่อน +5

    Direi aos meus filhos que o VirtutisDiscipulus era o Henry Cavill.

  • @mariosantos2571
    @mariosantos2571 2 หลายเดือนก่อน +2

    Viciante!

  • @BernasLL
    @BernasLL 2 หลายเดือนก่อน +2

    Estava à espera de um "parteiro", mas depois lembrei-me da tineta Virtutis contra o "corrupto" sufixo -eiro :D
    Na juvenil brincadeira: "Sintamos"? Que corrupção de nariz entupido é essa? "Sentiamos" :D

  • @cosmicbite4991
    @cosmicbite4991 2 หลายเดือนก่อน +3

    Olá bestie, um amigo meu gostava que falasses sobre os verbos " escortinar" e "escrutinar", é possível? ☺🙏

    • @VirtutisDiscipulus
      @VirtutisDiscipulus  2 หลายเดือนก่อน +6

      "Escortinar" ("remover cortina") = "revelar" ("remover véu").
      "Escrutinar" seja formado de "escrutínio", que obtemos de "escrutar" (que digamos em vez de "escrutinar") = "vasculhar".

    • @cosmicbite4991
      @cosmicbite4991 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@VirtutisDiscipulus Obrigada!

  • @Marcosilva0000
    @Marcosilva0000 2 หลายเดือนก่อน +3

    Parcas mentes

  • @E_PluribusUnum
    @E_PluribusUnum 2 หลายเดือนก่อน +2

    Particular não pode entrar em conflito com particular, como em "o que é privado, ou próprio"?

    • @VirtutisDiscipulus
      @VirtutisDiscipulus  2 หลายเดือนก่อน +6

      "Particular" ("fazer partículas") consona com adjectivo nome, "particular" ("de partícula(s)"). Mas por estas Lecturas percebemos não ser necessárias estas formas em vez de "partir" ("fazer partes") e de "parTial" ("de parte(s)"). "Partir (fazer partes de) algo com alguém" só em medida differe de "partilhar (fazer partículas de) algo com alguém".
      E sintamos este uso de "partilhar" ("fazer partículas") a significar algo commum e de "particular" ("de partícula(s)") a significar algo privado.

    • @BernasLL
      @BernasLL 2 หลายเดือนก่อน

      @@VirtutisDiscipulus Posso estar enganado, já que a etimologia consensual actual aparenta apontar uma explicação mais simplista (mas pode ser só das crónicas deficiências de comunicação dos verbetes etimológicos nos diccionários), mas partilhar não creio ser "fazer partículas", e sim ser uma contracção de "compartilhar" "compartir"; sufixo com- (de cum-) indicando que seria "com [outro] ter partes".
      Até, talvez, pode ter surgido o termo "partilhar" a partir de particular (fazer partes), com o mesmo senso, mas provavelmente houve uma convergência semântica de "partilhar" com "compartilhar", até à última ser preterida, e a primeira sofrer de total câmbio semântico para "ocupar o espaço" de "compartilhar".

  • @DoravanteoReino
    @DoravanteoReino 2 หลายเดือนก่อน

    "Nariz entupido ou o quê?". Patrtilho da rudeza!