Уолт Уитмен .Из бурлящего океана толпы…Перевод К.Чуковский

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 พ.ค. 2024
  • Музыкальное оформление: in the autumn of life by Ross Lara
    Из бурлящего океана толпы нежно выплеснулась ко мне одна
    капля
    И шепчет: «Люблю тебя до последнего дня моей жизни.
    Долгим путем я прошла, лишь бы взглянуть на тебя и
    прикоснуться к тебе.
    Ибо я не могла умереть, не взглянув на тебя хоть однажды,
    Ибо мне было так страшно, что я потеряю тебя».
    Ну вот, мы и повстречались с тобою, мы свиделись, и все
    хорошо.
    С миром вернись в океан, дорогая,
    Я ведь тоже капля в океане, наши жизни не так уж
    раздельны,
    Посмотри, как круглятся великие воды земли, как все слитно
    и как совершенно!
    Но по воле непреклонного моря мы оба должны разлучиться,
    И пусть оно разлучит нас на время, но оно бессильно
    разлучить нас навек;
    Будь терпелива - и знай: я славлю и сушу, и море,
    и воздух
    Каждый день на закате солнца, ради тебя, дорогая.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 12

  • @user-hz1sf1es8k
    @user-hz1sf1es8k หลายเดือนก่อน +1

    Знаю Уитмена с юности, удивительный поэт, воспевает человека, тогда мне это было близко. Кто бы ты ни был, я боюсь, ты идешь по пути сновидений... Пробуждение оказалось страшным.

  • @user-kx9mu7wq4f
    @user-kx9mu7wq4f 3 หลายเดือนก่อน +1

    Великий Уитмен,прикоснулась к "Листьям Травы",и невозможно оторваться,точно магия

  • @user-do7ew6zf3e
    @user-do7ew6zf3e 3 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо за то, что продолжаете погружение в Уитмена! Именно этого и не хватает, сейчас особенно, мудрого и благодарного отношения к миру, любви, к себе, к другому. Благодарю от сердца!❤

    • @vitalimakarov
      @vitalimakarov  3 หลายเดือนก่อน +1

      Инна ,спасибо за камертон.

  • @bookprosvet
    @bookprosvet 3 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо...

    • @vitalimakarov
      @vitalimakarov  3 หลายเดือนก่อน +1

      И Вам поклон..

  • @user-mn5qx5mi7g
    @user-mn5qx5mi7g 3 หลายเดือนก่อน +4

    В юности ко мне попал сборник Уитмена. Это был своего рода культурологический шок. Поэзия его была громадна, как океан. И я ощутила себя на берегу, всматривающейся в безбрежную бесконечномть. Наверное, такова Любовь. Бесконесность. Растворение пылинок в луче солнца. Столкновение атомов. Мгновение и Вечность. А потом ощущенин Присутствия. Губы. Руки. Прикосновения. Дрожь. И шепот в ночи: 'Это Ты? " И горячий ветер на щеке, как ответ.

    • @vitalimakarov
      @vitalimakarov  3 หลายเดือนก่อน +3

      БЛАГОДАРЮ..это так точно,что Вы написали.Он их тех,прочитав которых уже не будешь прежним .Его строчки начинают жить внутри.-опять же хочется благодарить всех переводчиков.

  • @user-kx9mu7wq4f
    @user-kx9mu7wq4f 3 หลายเดือนก่อน +3

    Уметь расстаться,тоже искусство,поэтам легче,написал красивые строки,оставил надежду,влюбленная женщина будет верить и ждать бесконечно,благодарю Вас за эмоции,люблю океан тоже

    • @vitalimakarov
      @vitalimakarov  3 หลายเดือนก่อน +2

      "...нету разлук.Существует громадная встреча..."Спасибо Вам

  • @user-jd8sm8yb1s
    @user-jd8sm8yb1s 3 หลายเดือนก่อน +4

    Спасибо,Виталий,за Уитмена!Бальзам для слуха и души!Удивительна музыка его поэзии,так трогательно и немного больно.....Красиво!

  • @user-bv3mo9ez7c
    @user-bv3mo9ez7c 3 หลายเดือนก่อน +2

    Ах, чудо какое! Спасибо... Да, именно - быть терпеливой...