Ici on est tous des frères Dans la joie dans la misère Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer Ni le Ciel ni l'Enfer Nous sommes comme des vers Comme des vers dans le ventre pourri de la terre La sang et le vin ont la même couleur À la Cour des miracles À la Cour des miracles Les filles de joie dansent avec les voleurs À la Cour des miracles À la Cour des miracles Mendiants et brigands dansent la même danse À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous des gibiers de potence À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles Nous sommes de la même race La race des gens qui passent Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation Ni religion ni nation Nos oripeaux pour drapeaux La couleur de ma peau contre celle de ta peau Truands et Gitans chantent la même chanson À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous évadés de prison À la Cour des miracles À la Cour des miracles Voleurs et tueurs boivent au même calice À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous des repris de justice À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles Poète Gringoire Vous serez pendu Pour avoir Comme un intrus Pénétré le Cénacle De la Cour des miracles Pénétré le Cénacle Pénétré le Cénacle De la Cour des miracles À moins qu'une femme Ne vous prenne pour époux Garde à vous Je le proclame Les poètes en France Sont bons pour la potence Les poètes en France Les poètes en France Sont bons pour la potence Et toi la belle que voilà Ma belle Esmeralda Veux-tu prendre pour époux Ce poète de quatre sous ? Ce poète de quatre sous ? S'il est à prendre je le prends Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant Le sang et le vin ont la même couleur À la Cour des miracles À la Cour des miracles Les filles de joie dansent avec les voleurs À la Cour des miracles À la Cour des miracles Mendiants et brigands dansent la même danse À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous des gibiers de potence À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles Truands et Gitans chantent la même chanson À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous évadés de prison À la Cour des miracles À la Cour des miracles Voleurs et tueurs boivent au même calice À la Cour des miracles À la Cour des miracles Puisque nous sommes tous des repris de justice À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles À la Cour des miracles
這首唱得好狂,好棒,詩人跟著回禮超可愛,然後下秒被抓XD
每次看到這一段都好佩服⋯那看起來很高欸😅還要有舞蹈動作、又要演+唱⋯
所以真的有摔下來過😅後來這一位主唱演員後續好像就沒有演了
前些日子還在感嘆妹妹可以戀愛了
現在直接幫妹妹綁結婚對象
這哥哥效率很高啊
這個原著有解釋~是假結婚 為了幫妹妹搞一個檯面上的身分XD跟現在為了國籍而交易結婚很像(所以才會有一句歌詞說「我要他做你丈夫 不是情人)
超喜歡這首的><和音也很讚
最後的飆高音震是讓我起雞皮疙瘩
這一幕也是這齣劇的亮點之一
其實我蠻喜歡他的~~不過網路上他的資料好少
唱歌也很有張力~
這齣音樂劇真是太棒了 唱的真好~
好好聽~~~
太讚了!!!
我喜歡~~好聽好聽!!!
新版翻譯好像把安樂窩改回
奇蹟之殿
感覺比較符合原意
葛林果不愛女人。 恩
好聽
飛天睡袋
聲音太有感覺了
Ici on est tous des frères
Dans la joie dans la misère
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Ni le Ciel ni l'Enfer
Nous sommes comme des vers
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
La sang et le vin ont la même couleur
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Les filles de joie dansent avec les voleurs
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Mendiants et brigands dansent la même danse
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Nous sommes de la même race
La race des gens qui passent
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Ni religion ni nation
Nos oripeaux pour drapeaux
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
Truands et Gitans chantent la même chanson
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Poète Gringoire
Vous serez pendu
Pour avoir
Comme un intrus
Pénétré le Cénacle
De la Cour des miracles
Pénétré le Cénacle
Pénétré le Cénacle
De la Cour des miracles
À moins qu'une femme
Ne vous prenne pour époux
Garde à vous
Je le proclame
Les poètes en France
Sont bons pour la potence
Les poètes en France
Les poètes en France
Sont bons pour la potence
Et toi la belle que voilà
Ma belle Esmeralda
Veux-tu prendre pour époux
Ce poète de quatre sous ?
Ce poète de quatre sous ?
S'il est à prendre je le prends
Je te le donne pour mari mais certes pas pour amant
Le sang et le vin ont la même couleur
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Les filles de joie dansent avec les voleurs
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Mendiants et brigands dansent la même danse
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Truands et Gitans chantent la même chanson
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous évadés de prison
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Voleurs et tueurs boivent au même calice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
Puisque nous sommes tous des repris de justice
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
À la Cour des miracles
雖然說種族歧視不太好
但是你沒事就要吊死人家 人家還不歧視你嗎XDDD
他後來在練習這幕時摔下來 所以不演了 覺得很可惜
真的假的啊
陳宣宇 是的
+Poro4ni 也太可怕了😰 謝謝你告訴我這件事
確實很可惜....
他的嗓音超讚的
可高 也可低 可渾厚 又可輕點
還有種特別的粗音 粗曠 卻不刻意
自己不管怎麼唱 都很難聽 沒味道 又容易走音
明明 音一樣 詞一樣 怎麼唱 都是邯鄲步學 超想哭-.-....
(๑•̀ㅂ•́)و
真是..
希望這不單純只是個人觀感:總覺的這歌詞好煽情......是編劇特色還是法劇皆為如此?
~~初看法劇的大外行~~
應該是在說非法移民的狂放日子
和糜爛的生活 ps:我覺得他的歌聲很有特色 才唱得出這種感覺
raiden huang
?
那你聽過世界之王嗎(乾
我是覺得寫得直白一點蠻坦誠的
雖然是三年前的留言但是我還是想講
大概是因為吉普賽人被巴黎人歧視 說是各種罪犯
所以他們也想想說算了 我們吉普賽人不分人種 大家都平等