12. Τα βασικά ρήματα στα Γερμανικά με την πρόθεση ''zu'' + Dativ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ต.ค. 2024
  • #stellaveinoglou #actress #germanlearning
    Kαλησπέρα σας!
    Mε αυτό το βίντεο συνεχίζω το κεφάλαιο που είχα αρχίσει στο βίντεο 8 και αυτήν τη φορά σειρά έχουν τα βασικά ρήματα στην γερμανική γλώσσα με την πρόθεση ''zu'' και αυτό που ακολουθεί μετά από την συγκεκριμένη πρόθεση είναι πάντα Dativ (Δοτική).
    Εύχομαι και αυτό το βίντεο να σας βοηθήσει στην εκμάθηση των γερμανικών.
    Θα χαρώ πολύ να διαβάσω τα σχόλιά σας!
    Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα!
    Stella Veinoglou || actress
    Instagram: www.instagram....
    Facebook: / stellaveinoglou

ความคิดเห็น • 18

  • @ΜΑΡΙΑΧΑΤΖΗΙΓΝΑΤΙΑΔΟΥ-ξ7υ
    @ΜΑΡΙΑΧΑΤΖΗΙΓΝΑΤΙΑΔΟΥ-ξ7υ หลายเดือนก่อน

    καλησπέρα και εγώ ξεκίνησα πρώτα να μάθω τα αγγλικά και δυσκολεύτηκα και δεν μπόρεσα να τα μάθω καλά και μετά μελέτησα τα γερμανικα και τα μάθαινα πιο εύκολα σαν δεύτερη μητρική γλώσσα μιας και γεννήθηκα στην Γερμανία μικρή έλεγα τα στου μπου τσου στις λέξεις και με αρέσουν πολύ τα γερμανικα . με εσάς μας ευχάριστη να σε ακούμε και μαθαίνουμε ευχαριστούμε συγχαρητήρια καλή συνέχεια σε ότι κάνεις είσαι φωτηνη και λαμπερη

  • @steppenwolf9034
    @steppenwolf9034 3 ปีที่แล้ว +1

    Σχετικά με το gratulieren, Στέλλα, το έθεσες στη σωστή του διάσταση: είτε το αναλύεις σε «δίνω συγχαρητήρια», ώστε να εναρμονίζεται με το _σου_ είτε απλά δέχεσαι ότι στα γερμανικά το ρήμα αυτό θέλει δοτική. Για τους μερακλήδες, όμως, :-) αξίζει νομίζω να αναφερθεί ότι πολλά από τα γερμανικά ρήματα δοτικής που στην ΚΝΕ είναι πλέον μεταβατικά, συντάσσονταν με δοτική και στην αρχαία Ελληνική! Και το _συγχαίρω_ και το _βοηθώ_ (helfen) και το _ευχαριστώ_ (danken) και το _ακολουθώ_ (folgen), για να αναφέρω μερικά πολύ χαρακτηριστικά παραδείγματα, παλαιότερα και στα ελληνικά ήθελαν δοτική:
    (1) Συνεχάρην αυτώ. (και όχι: αυτόν)
    (2) Βοήθησόν μοι. (και όχι: με)
    (3) Ευχαριστώ σοι. (και όχι: σε)
    (4) Επόμην αυτοίς. (και όχι: αυτούς)

  • @nikosiosifidis4560
    @nikosiosifidis4560 3 ปีที่แล้ว +3

    ΕΙΣΑΙ ΧΑΡΑ ΘΕΟΥ ΜΠΡΑΒΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ.

  • @alicecharlotte48
    @alicecharlotte48 3 ปีที่แล้ว +1

    Sie sprechen so gut und schön deutsch!! 🤘🏼👍😍💜

    • @stellaveinoglou
      @stellaveinoglou  3 ปีที่แล้ว

      Oooo vielen Dank Frau Charlotte 😁❤️❤️

  • @alicecharlotte48
    @alicecharlotte48 ปีที่แล้ว +1

    Hohes Maß an Qualität!

  • @mariachatzi6585
    @mariachatzi6585 3 ปีที่แล้ว

    👍👍👍❤😘👏👏

  • @vasilikibebedeli688
    @vasilikibebedeli688 ปีที่แล้ว

    Στην φράση που είπατε: Was meinen Sie dazu? Πως φαίνεται το zu + dativ?

    • @stellaveinoglou
      @stellaveinoglou  ปีที่แล้ว +1

      Αυτό είναι μια πολύ καλή ερώτηση 🙂
      Ουσιαστικά οι λέξεις dazu, damit, dafür, darauf κτλ. είναι κάτι σαν συντομεύσεις (όπως εγώ τις ονομάζω).
      Στη γερμανική γραμματική είναι τα λεγόμενα «Präpositionaladverbien»
      Στην περίπτωση „was sagst du dazu“ εννοείται το
      „was sagst du zu dem, was er gesagt hat“.
      Για να χρησιμοποιήσουμε λοιπόν αυτές τις „da“ λεξούλες πρέπει να έχει γίνει κατανοητό από τα συμφραζόμενα τι ακριβώς εννοούμε ώστε να μπορέσουμε να συντομεύσουμε αργότερα την πρόταση μας.
      Τώρα γνωρίζουμε ότι μετά το zu, mit, von αυτό που ακολουθεί είναι πάντα DATIV!όπως έχω πει και σε αλλά βιντεάκια.
      Για αυτό στην πρόταση “was meinst/sagst du dazu” εννοείται το “zu dem”
      Δηλαδή εδώ το “dazu” σημαίνει ουσιαστικά “zu dem”. 😊

    • @vasilikibebedeli688
      @vasilikibebedeli688 ปีที่แล้ว

      @@stellaveinoglou αρα το dazu υποδηλώνει zu + dativ?

    • @stellaveinoglou
      @stellaveinoglou  ปีที่แล้ว +1

      @@vasilikibebedeli688 ακριβώς 😊

    • @vasilikibebedeli688
      @vasilikibebedeli688 ปีที่แล้ว

      @@stellaveinoglou ευχαριστώωω!!

    • @stellaveinoglou
      @stellaveinoglou  ปีที่แล้ว +1

      @@vasilikibebedeli688 πολύ ευχαρίστως 🙂