DeKodieren Teil 1/2, Vera F. Birkenbihl

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 68

  • @manunr1982
    @manunr1982 8 ปีที่แล้ว +144

    Ich habe früher mal Nachhilfe in Englisch gegeben. Da bin ich mit meinen Schülern immer die einzelnen Sätze durchgegangen und wir haben die Wörter besprochen, die sie kannten. Anschließend haben wir uns gemeinsam überlegt, was du unbekannten Wörter heißen könnten. Interessant war, dass man sich die Bedeutungen erschließen konnte, wenn man ca. 50% des Satzes kannte. Diese Methode ist zwar anfangs etwas holprig, man lernt damit aber sehr effektiv.

    • @fatamorgana288
      @fatamorgana288 ปีที่แล้ว +3

      Eigentlich kann man nur sinnentnehmend lesen, wenn man mind. 90% der Wörter versteht.

    • @Kemal1666
      @Kemal1666 ปีที่แล้ว +2

      Was ist wenn ein Wort mehrere Bedeutungen hat ?

    • @elburro4666
      @elburro4666 2 หลายเดือนก่อน +1

      Ich habe das so gemacht als ich Harry Potter auf Englisch las.erst wollte ich jedes unbekannte wort übersetzen,irgendwann aber kam ich in den Lesefluss und auch wenn ich nicht alle Wörter kannte, konnte ich sie mir aus dem Kontext heraus erschließen.(Da hatte ich aber schon einen relativ guten Wortschatz und wollte das Buch unbedingt lesen)

  • @markuspickl-herk9055
    @markuspickl-herk9055 3 หลายเดือนก่อน +3

    Genau so hab ich in Latein übersetzt, allerdings konnte ich die Deklinationen. Vokabel konnte ich nicht, war dafür sehr sehr schnell im Wörterbuch. Schrieb meistens 1sen selten mal ne 2. Meine Lehrerin war immer verblüfft, weil ich im Unterricht keinen einzigen Satz und auch wenige Vokabel konnte.
    Latein muss man in der Schule nur übersetzen und nicht sprechen.
    Reden fiel mir damals besonders schwer. Aufgrund eines Entwicklungstraumas hatte ich solche Angst was zu sagen und mein Hirn beschäftigte sich ständig damit ja nichts dummes zu sagen und formulierte den Satz 20 mal um. Raus kam am Ende nichts.

    • @IndianFoodbyGermanGirl
      @IndianFoodbyGermanGirl หลายเดือนก่อน

      Ich kann sehr schnell die Aussprache lernen ohne überhaupt zu verstehen worum es geht.
      Kannst du mit Latein auch Italienisch lernen? Wobei die meisten Wörter dem Englischen ähneln und manche Wörter dem Deutschen.

  • @miladopirino1209
    @miladopirino1209 4 ปีที่แล้ว +25

    Teilweise finde ich das System ganz in Ordnung , aber wenn ich nur jedes Wort so rum kritzle verlerne ich nicht nur die eigene Sprache 😂sonder ich werde ja ewig brauchen bis ich die paar Wörter zusammen gebastelt habe... also insgesamt sieht es etwas chaotisch aus .. aber dennoch Respekt und vielen Dank.

    • @backtotheroots6678
      @backtotheroots6678 ปีที่แล้ว +2

      Ich denke dass es am Anfang harzig ist, jedoch mit der Zeit wird es umso flüssiger...

    • @solidagold115
      @solidagold115 ปีที่แล้ว +6

      Hier geht es ums Kodieren. Ich kenn zwar die Methode nur von zwei Videos von ihr, aber der Grundgedanke ist die Struktur und Eigenheiten der Sprache kennenzulernen, ohne dabei wirklich Regeln lernen zu müssen. Also ist schon irgendwie klar, dass es anfangs holprig ist 😅

    • @marinbagaric4755
      @marinbagaric4755 หลายเดือนก่อน

      Man lernt die Sprache wie ein Kind, dass die Sprache zum ersten Mal sieht.
      Das ist der Gedanke.
      Als anders jetzt 1000 Vokabeln zu lernen und sich die Sätze durch Vokabeln zusammen zu basteln, lernt man die Sätze an sich die Sprache und ihre Eigenheiten. Dauert vllt länger am Anfang, und ist schwieriger, aber umso besser lernt man die Sprache am ende.

  • @lanina1225
    @lanina1225 หลายเดือนก่อน

    Erinnert mich an den Lateinunterricht ,da suchte man auch zuerst Eigennamen, Subjektiv,Prädikat, Verb ,dann das Objekt .

  • @yvonnepaul3644
    @yvonnepaul3644 2 ปีที่แล้ว +22

    Das finde ich interessant, aber es scheint sehr zeitaufwändig zu sein. Das ist mir schon zu kompliziert 🙈😅

    • @teenator579
      @teenator579 ปีที่แล้ว

      Ist aber trotzdem viel effizienter als Pauken

    • @lukaslux7089
      @lukaslux7089 ปีที่แล้ว +5

      Hast du in der Schule nicht x Jahre englisch und Evetl noch eine weitere Sprache sprechen gelernt? Wie gut sprichst du dies jetzt? Die Birkenbihl Methode ist viel versprechend. Ein Jahr und dann sollte man fließend sprechen, lesen und schreiben können

    • @dertrendtrader
      @dertrendtrader หลายเดือนก่อน

      Es gibts Apps dafür, dann spart man sich das Schreiben.

  • @PrimerInterPares
    @PrimerInterPares ปีที่แล้ว +11

    gibt es auch nen kurs mit dem die bearbock deutsch lernen kann?

    • @TWa-yf6bc
      @TWa-yf6bc ปีที่แล้ว +3

      😂🤭

    • @lillili3528
      @lillili3528 5 หลายเดือนก่อน +1

      🤣🤣🤣🤣🤣

  • @JakobRobert00
    @JakobRobert00 3 ปีที่แล้ว +16

    Grundsätzlich finde ich das Dekodieren interessant, einen Text quasi sprachlich zu analysieren ist deutlich aufregender als stupide Vokabeln zu lernen, wovon man den Großteil nicht anwendet und somit ohnehin wieder vergisst.
    Allerdings finde ich es albern, komplett wortwörtlich zu übersetzen und beim Englischen auch die Endungen wegzulassen ("Ein alt Mann"). Eine genaue wortwörtliche Übersetzung gibt es nicht, vor allem nicht bei einzelnen Wortformen. Wie übersetzt man zum Beispiel "you go"? "du gehen", "ihr gehen", "Sie gehen"? Das Pronomen "you" ist schon nicht eindeutig. Und warum sollte die perfekte Übersetzung für "go" überhaupt "gehen" sein? Es gibt eben keine endungslose Entsprechung im Deutschen. "gehen" wäre der Infinitv, oder auch 1. Pers. Pl., 3. Pers. Pl., dafür gibt es im Englischen keine 100% passende Entsprechung. Schon das Wort "go" lässt sich nicht eindeutig übersetzen, es kommt einfach immer auf den Kontext an.
    Bei Englisch kann man sich vielleicht noch durchmogeln, aber bei einer Sprache, die grammatikalisch komplexer als das Deutsche ist, wie z.b. Russisch, verzweifelt man beim Dekodieren einfach komplett. Vor allem kann man nicht übersetzen, ohne die Grammatik zu verstehen. Dass man die Grammatik automatisch durchs Dekodieren lernt, ist ein Trugschluss, man befindet sich dabei im Teufelskreis. Ohne Grammatik erkennt man nicht die Form der Wörter, und kann diese auch somit nicht übersetzen.

    • @timkahlert
      @timkahlert 3 ปีที่แล้ว +4

      Das kann ich aus Erfahrung nicht bestätigen. Die Grammatik der fremden Sprache wird in der Tat vom Gehirn in der Muttersprache gespeichert. Immer wenn ein neuer Satz gebildet wird, greift das Gehirn auf die falsche Muttersprach-Grammatik zurück. Wenn man Grammatik losgelöst lernen würde, würde das Gehirn auf die Grammatik der Muttersprache zurückgreifen, die ja aber nicht richtig ist und somit wird der Satz falsch gebildet auch wenn die Endungen beispielsweise richtig wären. Die Sprache an sich wird über das Hören gelernt, nicht über die Grammatik - das macht einen riesigen Unterschied.

    • @tessasanodow
      @tessasanodow 2 ปีที่แล้ว +22

      Jack42 da hast Du genau den Knackpunkt der Birkenbihl Methode gefunden. Dieses Video ist chaotisch, weil sie eine völlig unbekannte Sprache gewählt hat. Ein einfaches Beispiel: If I need a hammer, dekodiert: wenn ich brauche ein Hammer. Du lernst durch das dekodieren den Satzbau und damit die Grammatik teilfweise und lernst "englisch" zu denken, was dir einen viel direkteren Zugang zur Gedankenwelt Sprachwelt der Engländer erlaubt. Die Übersetzung ins Deutsche entfällt irgendwann ganz. Wenn Du aber sinnvoll mit allen deutschen grammatikalischen Schikanen übersetzt, dann lernst Du deutsche Grammatik aber nicht Englisch. Darum ist ihre Methode überlegen.

    • @neonschaf
      @neonschaf 4 หลายเดือนก่อน

      Vielleicht ist das aber auch die Aufgabe eines **Lehrers** Texte (die mehrdeutige oder schwierige Formen beinhalten, die man nicht einfach so selbstständig erarbeiten könnnte) aufzubereiten.

    • @dertrendtrader
      @dertrendtrader หลายเดือนก่อน

      „Wörter ergeben im Kontext den korrekten Sinn“ … Glückwunsch, jetzt hast du verstanden, wie sinnlos Vokabeln lernen ist.

  • @johnywatchplay8118
    @johnywatchplay8118 4 ปีที่แล้ว +15

    Falls es jemand weiß, wäre echt nett raus zufinden, welches Buch sie bei der Methode benutzt hat.

    • @thanoschedelstein3304
      @thanoschedelstein3304 3 ปีที่แล้ว +6

      Bahasa Indonesia Book 1

    • @stephaniehannover6270
      @stephaniehannover6270 2 ปีที่แล้ว +1

      moeglichst kein Buch (gibts auf den birkenbihl seiten und bei Amazon) sondern moeglichst Filme. Es geht ums hoeren und nicht lesen.

  • @sylviaschafer6180
    @sylviaschafer6180 3 หลายเดือนก่อน

    Meine frage wäre mit welchem buch fange ich an zu lernen? Also unabhängig welche Sprache ich lernen möchte.

    • @stevelawson6739
      @stevelawson6739 2 หลายเดือนก่อน

      Duolingo die App arbeitet mit ähnlicher Methode. Mit Werbung gratis

  • @stupidturkishguy8062
    @stupidturkishguy8062 7 ปีที่แล้ว +18

    Ich hab nix verstanden 😔

    • @rtlfolgen7110
      @rtlfolgen7110 4 ปีที่แล้ว +3

      @@Xkaix386 hahahhaa der war gut :D

    • @galaxydave3807
      @galaxydave3807 3 ปีที่แล้ว

      Wie nichts verstanden? I mean das ist ja keine Grammatik oder so

    • @teenator579
      @teenator579 ปีที่แล้ว

      was ist hier denn nicht zu verstehen?

  • @zidnididenmark.05
    @zidnididenmark.05 5 ปีที่แล้ว +12

    Ich komme aus Indonesien!!!!
    Das ist Indonesisch!!!!!

  • @lukasezife9564
    @lukasezife9564 5 ปีที่แล้ว +14

    Bei dem Aufwand kann man auch ganz normal Vokabeln und Grammatik paucken und hat dann noch einen besseren Überblick

    • @benjaminliemen5988
      @benjaminliemen5988 4 ปีที่แล้ว +4

      Falsch

    • @discordius1020
      @discordius1020 4 ปีที่แล้ว +7

      @@benjaminliemen5988 du Gott der Diskussion

    • @benjaminliemen5988
      @benjaminliemen5988 4 ปีที่แล้ว

      @@discordius1020 bleib ruhig 😁

    • @seephiii
      @seephiii 2 ปีที่แล้ว

      @@discordius1020 😂

    • @teenator579
      @teenator579 ปีที่แล้ว +2

      Das ganze Pauken ist aber schwieriger und bei Sprachen, die komplexer sind als Englisch auch ziemlich frustrierend. Außerdem ist es viel hilfreicher Vokabeln aus einem Kontext zu lernen, da man sie sonst entweder komplett falsch oder einfach gar nicht verwendet. Dazu kommt dann noch, dass man quasi vom Deutschen erstmal gar nicht mehr wegkommt und überhaupt nicht lernt, in der anderen Sprache richtig zu denken. Man muss sehr lange deutsch denken und im Kopf übersetzen und Sätze die man hört, mit der Grammatik etc. entschlüsseln, was einfach nur nervig und aufwendig ist. Klar, irgendwann mal wird man wohl dieses Übersetzen los, aber das dauert echt ziemlich lang, weil man davor mit komplizierter Grammatik Sätze zusammengestellt hat.

  • @bianca-mariaschwarz3722
    @bianca-mariaschwarz3722 ปีที่แล้ว +1

    Leider verstehe ich jetzt gar nichts mehr...

    • @teenator579
      @teenator579 ปีที่แล้ว

      was ist hier denn nicht zu verstehen?

  • @petra0038
    @petra0038 7 หลายเดือนก่อน +6

    Ich verstehe nur Bahnhof. 😮😢

  • @marliesemollers1374
    @marliesemollers1374 2 ปีที่แล้ว

    Warme Kleidung aus der Tundra zu kaufen

  • @rosaluxbg
    @rosaluxbg ปีที่แล้ว

    Man lernt zwar so, Texte zu verstehen (so lese ich portugiesische Texte - ich bin Deutsche), aber man lernt nicht, zu sprechen.

    • @neonschaf
      @neonschaf 10 หลายเดือนก่อน +1

      richtig, dafür gibt es dann das passive hören (und hören aktiv zuvor)

  • @edumed7204
    @edumed7204 21 วันที่ผ่านมา

    Komplett falsches System

  • @walterquast3154
    @walterquast3154 7 ปีที่แล้ว +2

    Verdeppunng

    • @teenator579
      @teenator579 ปีที่แล้ว +2

      Inwiefern ist das bitte verdeppung?

    • @walterquast3154
      @walterquast3154 ปีที่แล้ว +1

      @@teenator579Probieren Sie mal eine Sprache damit zu erlernen. Das Ganze ist egozentrischer Unsinn !

    • @danketsu-seyo
      @danketsu-seyo ปีที่แล้ว +3

      @@walterquast3154 Ich habe Japanisch so gelernt. Es gibt Schulen die so Sprachen unterrichten. Willst du hier implizieren, dass jeder der eine Sprache so gelernt hat, einfach lügt?

    • @grima0482
      @grima0482 11 หลายเดือนก่อน +4

      Es ist eher eine Verdeppung, Grammatikregeln und Vokabeln bis zum Vergasen zu lernen, wobei im Endeffekt nichts im Gedächtnis hängen bleibt, weil man alles nur für die anstehende Klausur ins Kurzzeitgedächtnis schiebt und es anschließend wieder vergisst. Auf diese Art und Weise lernt man keine Sprache, oder haben Sie schon einmal ein Kleinkind gesehen, welches die Muttersprache der Eltern mittels Vokabelheften und Grammatikbüchern erlernt?
      Im Englischen habe ich übrigens die Sprache nur durch den Konsum von Medien (Bücher, Videos, Texte, usw.) erlernt und nicht durch die schier endlosen Vokabellisten und Grammatikregeln des Englischunterrichts an unserer Schule.

  • @igorsmolovski
    @igorsmolovski 5 ปีที่แล้ว +4

    What a great and original method of language learning. NOT!