POLISH VOCABULARY IS COOL: Conjunctions (spójniki)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 29

  • @Marina-ok3tq
    @Marina-ok3tq ปีที่แล้ว +3

    Bardzo dziękuje za lekcje! Super wytłumaczone !

  • @nabilnahad4127
    @nabilnahad4127 2 ปีที่แล้ว +3

    Bardzo dziękuje za wszystko! Bardzo mi się podoba twója lekcja. Najważniejsze wszytko w polskim jęnzyku. Tak można ocziwiście ulepszać mój poziom 😅

  • @mbudnikov
    @mbudnikov 6 หลายเดือนก่อน

    Dziękuję bardzo!
    Wpodobałem ten filmik, ponieważ kocham i uczę się języka polskiego

  • @SlowPolish
    @SlowPolish 2 ปีที่แล้ว +5

    Super filmik ! :)
    Taka ciekawostka dla zaawansowanych studentów - albo, lub i bądź w logice nie są synonimami i ten fakt wykorzystywany jest w prawniczym języku.
    Albo - jedna opcja albo druga, nigdy obie.
    Lub - jedna opcja albo druga albo obie.
    Bądź - jedna opcja albo druga albo obie albo żadna.
    Pozdrawiam serdecznie!

    • @plynniepopolsku
      @plynniepopolsku  2 ปีที่แล้ว +2

      Faktycznie! Nie pomyślałam o tym :) Dzięki wielkie!

    • @arturkranz-dobrowolski2959
      @arturkranz-dobrowolski2959 ปีที่แล้ว

      i dlatego przekład "and/or" jako "i/lub" jest wadliwy. Tu "or" odpowiada alternatywie rozłącznej czyli "albo". Ponadto, alternatywą jest cała fraza "p lub/albo q". Nie mamy tu dwóch alternatyw, ale jedną, owszem zawierającą, bądź wskazującą na dwie opcje, jak mówi autorka tego filmu.

  • @mykytaovchar9104
    @mykytaovchar9104 2 หลายเดือนก่อน

    Dziękuję!

  • @ttvRussell
    @ttvRussell 2 ปีที่แล้ว +3

    I really like your content Anna, you are doing a great job

  • @richie2550
    @richie2550 2 ปีที่แล้ว +1

    Dzieki za przedstawienie! Bylo bardzo uzyteczne. Brakuje takiej tresci, w ktorej zostaja wyjasnione roznice miedzy slowami ktore maja wspolne funkcji albo rzdenie. Prosze, rob wiecej!

  • @domingo123
    @domingo123 ปีที่แล้ว

    It's very good, this is the perfect level for me to advance in the Polish language. First I have to listen to it with Polish subtitles (to get the pronunciation) and then again with English subtitles to better understand the meanings of some words and expressions. That's why it would be good if you used double subtitles in Polish and English. thank you

  • @izajaszagarcia2412
    @izajaszagarcia2412 2 ปีที่แล้ว +1

    Podoba mi się twoja lekcja i jesteś dobrym nauczycielem

  • @Ukr22
    @Ukr22 ปีที่แล้ว

    Дякую!

  • @saidled2016
    @saidled2016 2 ปีที่แล้ว +2

    Excelente video, parabéns ! Me ajudou muito a entender sobre este assunto. Estou aprendendo polonês . Sou brasileiro e aprecio a cultura polonesa.

  • @aknieszkaali3650
    @aknieszkaali3650 2 ปีที่แล้ว +1

    pozdrawiam panie . bardzo dziękuję z tym lekcja . bo brakuje nam tak nauki . oraz na temat egzaminie B 1 proszę Panie żeby nagrywała . ten bardziej gramatyką . pozdrawiam z góry.

  • @tomjohnson7368
    @tomjohnson7368 2 ปีที่แล้ว +1

    Podałaś dobre przykłady, dlatego lepiej zapamiętam te słowa.
    (BTW thank you for subtitles in both languages!)

  • @oscur_destal
    @oscur_destal 2 ปีที่แล้ว +2

    I'm not sure I understood well, did you say that "bo" is too colloquial so we don't use it during exams and other important things?

    • @plynniepopolsku
      @plynniepopolsku  2 ปีที่แล้ว

      Tak! We say it very often but I would not use it in an essay for example.

    • @oscur_destal
      @oscur_destal 2 ปีที่แล้ว

      @@plynniepopolsku OK dzięki!

  • @God_Jesus_is_Saviour
    @God_Jesus_is_Saviour 2 ปีที่แล้ว +1

    Jeteś drobrą nauczycielką i bardzo ładna więc subskrybuję twoj kanał

  • @macieq_13
    @macieq_13 7 หลายเดือนก่อน

    Pomogłaś mi w sprawdzianie

  • @artemzakharchuk2842
    @artemzakharchuk2842 10 หลายเดือนก่อน +1

    Bardzo kocham Ukraine, poniewaz urodzilem tutaj)

  • @imukrainian4843
    @imukrainian4843 2 ปีที่แล้ว +1

    Przecież zapomniałaś o „przecież”! :-)