フワモコがパルワールドでNPCを捕まえようとし、警備兵が攻めてきてみんな拠点が終わるwww【切り抜き/ホロライブ/フワワ/モココ/ビジュー/ネリッサ/シオリ】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ส.ค. 2024
  • ▼元動画
    【PALWORLD COLLAB】Fugitive group terrorizes local wildlife (#holoAdvent)
    • 【PALWORLD COLLAB】Fugit...
    【Palworld】Early Access w_ Advent!🎼
    • 【Palworld】Early Access...
    【PALWORLD】we'll (do our best to not) punch our pals 🐾 #holoAdvent【EARLY ACCESS】
    • 【PALWORLD】we'll (do ou...
    ▼フワワ・アビスガード/モココ・アビスガード
    / @fuwamococh
    ▼古石ビジュー
    / @kosekibijou
    ▼ネリッサ・レイヴンクロフト
    / @nerissaravencroft
    ▼シオリ・ノヴェラ
    / @shiorinovella

ความคิดเห็น • 8

  • @Silocoma
    @Silocoma 6 หลายเดือนก่อน +11

    4:36のビジューの入れてくれ入れてくれ入れてくれが好き

  • @skyblue072193
    @skyblue072193 6 หลายเดือนก่อน +13

    タイトルで既にくっそおもろw

  • @Shumatch
    @Shumatch 6 หลายเดือนก่อน +9

    フワモコずっと家にいて草

  • @user-vm2vy6dl3p
    @user-vm2vy6dl3p 6 หลายเดือนก่อน

    昔の動画はそれっぽい字幕を付けていてくれて、スムーズに動画を楽しめました。
    最近の動画は翻訳ソフトを使うようになったのですか?

  • @user-fw7sn8ot6l
    @user-fw7sn8ot6l 6 หลายเดือนก่อน +3

    逞しいビブー

  • @TheMercurylampe
    @TheMercurylampe 6 หลายเดือนก่อน +2

    エモいまま終わるのかと思ったよね

  • @florida_nyan
    @florida_nyan 6 หลายเดือนก่อน +8

    機械翻訳?

  • @morinin
    @morinin 6 หลายเดือนก่อน +9

    翻訳者は英語話者かな?
    ”もこちゃんが家の中に!” じゃなくて ”もこちゃん、家の中へ!”のほうが日本語話者にとっては自然かも
    He has 0 percent catch rate! のところは ”彼を捕まえれる可能性は0だ” ”彼は捕獲率0パーセントだ”
    おせっかいだったらごめんね