【中文翻譯】月詠み - イフ(IF)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ก.พ. 2025
- 沒完沒了的故事 沒有比這更無聊的了
想要親眼看到「永遠」都不會到來的黎明
和你一起體會到的情感 激動的情緒 今後還會感受到幾次呢
安慰人的話之類的 或隨處可見、充滿希望的詩句
每樣東西都會被消費而盡
至少讓我留下我一昧活到現在的證明吧
美麗的謊言也好 醜惡的真相也罷
這些也都是人的處世之道,如果我能這樣想通原諒一切的話
會怎樣呢 要是打從最一開始就這樣的話
也許現在就能被更多的愛與夢想充實而感到滿足了吧
可那條路上也許不會有你的身影
IG:ans.jp_lyrics
www.instagram....
歡迎追蹤IG專頁與YT頻道(*´ω`*)
============================
TH-camのContent IDにより著作権は判定されていますので、
収益化はできません。(そもそも本チャンネルは収益化やっておりません)。
著作権者はこの動画での収益がもらえるし、視聴者の情報等もチェックできます。
影片上傳不作商業目的,本人無開啟或嵌入廣告
音樂已由TH-cam(Content ID)自動偵測版權,任何產生收益歸官方所有
============================
本家(MV): • 月詠み『イフ』Music Video
作詞:ユリイ・カノン
作曲:ユリイ・カノン
生まれた意味も 死ねない理由も いつかは見つけられるかな
雨が降る予報の日に 傘を持たずに歩いていく
不確かに期待してる 当てもなく晴れを信じてる
そうだった
何度だって焦がれた 「きっと」なんて願った
走れば月にも近づけるんだって
信じてる だって誰も明日を知らないでしょ
僕の人生の前にあるifとlie
どこに至っても たらればを問う
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
なんて吐いて馬鹿みたい
終わらないストーリーなんて まあ詰まらない
「永遠」には来ない夜明けが見たい
君とこんな想いを 高鳴る思いを 幾つ感じていくだろう
気休めな言葉とか ありふれた希望めいた詩
なんでも消費される
ひたすらに生きた証を形にさせてくれよ
美しい嘘も汚れた真実も
これも人の在り方だと、全てを許せたら
どうだろな いっそ最初からなら
もっとずっと今を 愛だの夢だの満たせられるかもな
でもその道に君はいないかもしれない
僕の人生の前にあるifとlie
どこに至っても たらればを問う
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
なんて吐いて馬鹿みたい
僕の人生の前にあるifとlie
どこにだってない 何かになりたい
道に正解はない でも間違いもない
もう一つ生きれたら
歌じゃ人生も何もきっと救えない でも君の為に歌いたい
何回、何千回だって奏でど褪せない 夢をもっと歌いたい
生まれた意味も 死ねない理由も 未だにわからないけど
この命に価値がないとしても 世界は美しいんだから
生きていこう
作詞作曲:ユリイ・カノン
翻譯:@ans.jp_lyrics
誕生於世的意義 我不能死的理由 將來真的都能找到嗎
天氣預報說會下雨 卻連把傘都不帶就走出去了
不確定但仍有所期待 毫無根據地相信會是晴天
我想起來了
每次都看得入迷 還許願心中的那份「絕對」
只要我跑起來 就能更靠近月亮
我是真的相信 畢竟所有人都對明天一無所知嘛
出現在我人生前方的if與lie
無論走到何處 都會自問那些如果的事
可以的話 我真想活在一個不會後悔的現實中
講出這種話的我真像個傻瓜
沒完沒了的故事 沒有比這更無聊的了
想要親眼看到「永遠」都不會到來的黎明
和你一起體會到的情感 激動的情緒 今後還會感受到幾次呢
安慰人的話之類的 或隨處可見、充滿希望的詩句
每樣東西都會被消費而盡
至少讓我留下我一昧活到現在的證明吧
美麗的謊言也好 醜惡的真相也罷
這些也都是人的處世之道,如果我能這樣想通原諒一切的話
會怎樣呢 要是打從最一開始就這樣的話
也許現在就能被更多的愛與夢想充實而感到滿足了吧
可那條路上也許不會有你的身影
出現在我人生前方的if與lie
無論走到何處 都會自問那些如果的事
可以的話 我真想活在一個不會後悔的現實中
講出這種話的我真像個傻瓜
出現在我人生前方的if與lie
想成為世上某個獨一無二的存在
沒有所謂對的路 也沒有哪條路是錯的
要是人生能重來…
我知道歌肯定挽救不了人生或其他事物 但我想為你而唱
還想繼續唱出 無論鳴奏幾次、幾千次都永不褪色的夢想
誕生於世的意義 我不能死的理由 時至今日仍毫無頭緒
但即便這條生命不具任何價值 這世界還是很美麗的呀
所以繼續活下去吧