Kazimierz Przerwa-Tetmajer "Evviva l'arte!"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 20

  • @mateuszjuscinski163
    @mateuszjuscinski163 3 ปีที่แล้ว +12

    Odnalazłem pana kanał przed maturą i jestem bardzo wdzięczny, za wszystkie bardzo wnikliwe interpretacje. Oprócz tego, że jest to świetna forma powtórki do matury, robi pan to w niezykle ciekawy sposób :)

  • @kazimerzkostowski7317
    @kazimerzkostowski7317 3 ปีที่แล้ว +22

    Geniusz interpretacji, dlaczego nikt takich ludzi nie docenia w komentarzach !

    • @tomfijakowski-panodpolaka
      @tomfijakowski-panodpolaka  3 ปีที่แล้ว +8

      Dziękuję. Często ktoś docenia. Może tego nie widać, ale ja tam o lajki nie walczę. Kto będzie szukał, to mnie znajdzie. Pozdrawiam serdecznie.

  • @lombax2505
    @lombax2505 2 ปีที่แล้ว

    Świetny materiał, pozdrawiam

  • @Heavy_Meal420
    @Heavy_Meal420 2 ปีที่แล้ว +1

    Dzięki mordo

  • @aneczkaaaa02
    @aneczkaaaa02 2 ปีที่แล้ว

    🥰

  • @niktnikt2498
    @niktnikt2498 3 ปีที่แล้ว +2

    Mam takie wrażenie, że ten wiersz to taka pochwała stagnacji i próba usprawiedliwiania nieróbstwa. "Nie oddam talentu, nawet za złotą koronę" (wątpliwe) to takie: nie będę nic robił i nie będę próbował się zmieniać, bo ja mam talent więcej warty niż ta zmiana. Problem w tym, że talent używany do obijania się i psucia siebie oraz innych (w końcu dekadentyzm) jest więcej niż bezużyteczny, bo szkodliwy. Film oczywiście ciekawy.

    • @tomfijakowski-panodpolaka
      @tomfijakowski-panodpolaka  3 ปีที่แล้ว +2

      Dziękuję za komentarz. Tak, to prawda. Można tak widzieć tych artystów. Nosili wysoko głowy, chociaż czasem nie mieli sobą zbyt wiele do zaoferowania światu. Oczywiście wśród nich było iluś naprawdę przyzwoitych twórców. No i cała masa naśladowców, średniaków. Pozdrawiam.

  • @dorotachodkowska-blacha55
    @dorotachodkowska-blacha55 3 ปีที่แล้ว +2

    Eviva l'arte to z włoskiego, nie z francuskiego, tez tak myślałam...

  • @joannabaryga6309
    @joannabaryga6309 3 ปีที่แล้ว +3

    Tytuł jest z języka włoskiego...

    • @tomfijakowski-panodpolaka
      @tomfijakowski-panodpolaka  3 ปีที่แล้ว +2

      Faktycznie. A ja całe życie to sklejałem to z francuskim. Dziękuję.

    • @joannabaryga6309
      @joannabaryga6309 3 ปีที่แล้ว +2

      @@tomfijakowski-panodpolaka Nie ma za co:) Pozdrawiam ze zdalnego polonistycznego placu boju i dziękuję za filmiki. Polecam uczniom czasem:)

  • @CamilloDeWava
    @CamilloDeWava 3 ปีที่แล้ว

    Mam pytanko. Skąd się bierze różnica w tytule? Raz jest podawany z jednym "v", a raz z dwoma.

  • @nc956
    @nc956 10 หลายเดือนก่อน

    Czy filister normalnie też ma nacechowanie negatywne ? Na wiki jest tylko technicznie wytłumaczone skąd to słowo pochodzi.
    Poza tym mam też wrażenie, że ta dychotomia filister-artysta jest bardzo fałszywa, szczególnie w dzisiejszych czasach, gdzie dekadenckie idee niekiedy wzrastają w organizacjach akademickich. Filister o średnim rozgarnięciu mógłby być lepszym wsparciem dla społeczeństwa, niż skandalizujący i destruktywny artysta.

    • @tomfijakowski-panodpolaka
      @tomfijakowski-panodpolaka  10 หลายเดือนก่อน +3

      1. Filister zdobył negatywną konotację za sprawą artystów (bardzo uogólniając) modernistycznych. Pierwotnie było to słowo raczej neutralne i oznaczało dawniej: członek korporacji studenckiej niebędący studentem. To podobnie jak w przypadku imienia Janusz. Jeszcze 10 lat temu było to zwykłe imię. Teraz wiemy, czego jest symbolem.
      2. Oczywiście, że ogarnięty "filister" to dość pożyteczna społecznie istota, której praca i konsumpcja pozwala rozwijać się społeczeństwom. Nie ma tu wątpliwości.