ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
This is one of, if not, my favorite recording of any Schubert piece.
ÉTONNANTE! Sa voix et son interprétation réchauffent le cœur et remplissent l'âme de beauté...
Tant de simplicité, de proximité, de sincérité, de génerosité, de maitrise, de concentration, de plaisir, de partage ...Vous êtes maintenant in-ou-bli-able.
Absolutely beautiful; thank you both for sharing your gifts!
I've always loved this song, and I love Phillipe Sly's interpretation.
Beautiful, natural phrasing.
Tout est complètement beau, la musique, la guitare, la voix, l'interprétation, les musiciens et le chanteur.
Welcome! Masterly performance. Thank you. 😊🌹
Beautifully done.
🔥🔥🔥🙏🏻🙏🏻🙏🏻 the BEST singer there is period.
Great!! TY
What could I "still" say? (just saying...)
Are there somebody who Can tell me what it means? Please
This site has helpful translations of Schubert works and others:Des Fischers Liebesglück | Song Texts, Lyrics & TranslationsFor translations by Richard Wigmore: Translation © Richard Wigmore, author of Schubert: The Complete Song Texts, published by Schirmer Books, provided courtesy of Oxford Lieder (www.oxfordlieder.co.uk)
The fisherman's luck in loveEnglish Translation © Richard WigmoreYonder light gleamsthrough the willows,and a paleglimmerbeckons to mefrom the bedroomof my sweetheart.It flickerslike a will-o’-the-wisp,and its reflectionswaysgentlyin the circleof the undulating lake.I gazelonginglyinto the blueof the waves,and greetthe brightreflected beam.And springto the oar,and swingthe boataway onits smooth,crystal course.My sweetheartslips lovinglydownfrom her little room,and joyfullyhastens to mein the boat.Then the breezesgentlyblow usagainout into the lakefrom the elder treeon the shore.The paleevening mistsenvelopand veilour silent,innocent dallyingfrom prying onlookers.And as we exchangekisses,the waveslap,risingand falling,to foil eavesdroppers.Only starsin the far distanceoverhear us,and bathedeep downbelow the courseof the gliding boat.So we drift onblissfully,in the midstof darkness,high abovethe twinklingstars.Weeping,smiling,we thinkwe have soared freeof the earth,and are already up above,on another shore.Translation by Richard Wigmore
This is one of, if not, my favorite recording of any Schubert piece.
ÉTONNANTE! Sa voix et son interprétation réchauffent le cœur et remplissent l'âme de beauté...
Tant de simplicité, de proximité, de sincérité, de génerosité, de maitrise, de concentration, de plaisir, de partage ...
Vous êtes maintenant in-ou-bli-able.
Absolutely beautiful; thank you both for sharing your gifts!
I've always loved this song, and I love Phillipe Sly's interpretation.
Beautiful, natural phrasing.
Tout est complètement beau, la musique, la guitare, la voix, l'interprétation, les musiciens et le chanteur.
Welcome! Masterly performance. Thank you. 😊🌹
Beautifully done.
🔥🔥🔥🙏🏻🙏🏻🙏🏻 the BEST singer there is period.
Great!! TY
What could I "still" say? (just saying...)
Are there somebody who Can tell me what it means? Please
This site has helpful translations of Schubert works and others:
Des Fischers Liebesglück | Song Texts, Lyrics & Translations
For translations by Richard Wigmore: Translation © Richard Wigmore, author of Schubert: The Complete Song Texts, published by Schirmer Books, provided courtesy of Oxford Lieder (www.oxfordlieder.co.uk)
The fisherman's luck in love
English Translation © Richard Wigmore
Yonder light gleams
through the willows,
and a pale
glimmer
beckons to me
from the bedroom
of my sweetheart.
It flickers
like a will-o’-the-wisp,
and its reflection
sways
gently
in the circle
of the undulating lake.
I gaze
longingly
into the blue
of the waves,
and greet
the bright
reflected beam.
And spring
to the oar,
and swing
the boat
away on
its smooth,
crystal course.
My sweetheart
slips lovingly
down
from her little room,
and joyfully
hastens to me
in the boat.
Then the breezes
gently
blow us
again
out into the lake
from the elder tree
on the shore.
The pale
evening mists
envelop
and veil
our silent,
innocent dallying
from prying onlookers.
And as we exchange
kisses,
the waves
lap,
rising
and falling,
to foil eavesdroppers.
Only stars
in the far distance
overhear us,
and bathe
deep down
below the course
of the gliding boat.
So we drift on
blissfully,
in the midst
of darkness,
high above
the twinkling
stars.
Weeping,
smiling,
we think
we have soared free
of the earth,
and are already up above,
on another shore.
Translation by Richard Wigmore