Tu devrais en faire une suite avec les expressions qu’on utilise le plus souvent. C’est toujours aussi bon et intéressant ton contenu, merci de nous partager ces belles découvertes.
Ohhh oui c'est très interressant, sur que je suis franco canadien maintenant et beaucoup d'expression québécoise reste une enigme😅. Bref d'autres capsules du genre serait du miel
Super sujet ! J’ai vécu quelques mois à Montréal il y a 6 ans et aujourd’hui encore je dis certaines expressions québécoises comme kétaine que je trouve adorable 🥰
Becosse? Mes grand parents le disaient !!! J'ai 40 ans et mes grand parents ont eu le " tout-à-l'égout" en français de France, super tard vu la petitesse du village. Quand j'étais petite, jusqu'à mes 10 ans environ, y'avait juste un trou dans l'étable.... Mais mon grand père l'a toujours appelé becosse. Autant il était résistant pendant WWII, autant il a jamais quitté la France sauf pour l'Allemagne et la prison naz** Bref, on connait ce terme chez nous autres en France Chez nous c'est habillé comme l'as de pique ( le jeu de carte), ça peut être le jack ( anglicisme aussi) Enfirouâper, j'aime tellement ce mot, c'est beau!
Génial! L'évolution du langage parlé est une richesse fabuleuse et son analyse historique et sociologique est passionnante. Merci Laurent pour ces (petites) tranche d'histoire ! 🙏
Vindédious, qu'es ké ché qu'ché mots la Ti'zote ? Ta cha che pasd'min coin, j'ni comprin rin. 😂😂😂 A les expressions et les patois, quelques soit l'endroit d'où elles viennent, elles raccontent toutes une histoire d'un territoire et c'est toujours intéressant et parfois amusant de chercher à les comprendre, mais aussi et surtout à les écrire. ( Pour ma part c'est du ch'ti ou du rouchi en phonétique, car en fonction des lieux la prononciation peut varier, alors l'écrire c'est plus compliqué, c'est ça la phonétique) Merci , une vidéo toujours aussi interrescente pour moi français du Nord. 😂😂
@didierdepauw1394❤❤😊Vivent toutes les locutions de partout!Elles pêchent les langues et donc ici le français de se scléroser.Du côté de Blaton,Mons,etc "la chienne à Jacques" devient "le tambour(drum major) du Diable",et un irrémédiable maladroit ou gêné dans ses mouvements est dit "à l'aise comme un cochon sur une échelle" - pauvre bête!Mais jamais nul ne put m'expliquer l'exclamation favorite de mon grand-père;"Mîîîyar Polyte!"Milliard de quoi?Et qui est cet Hippolyte?.Au secours Didier,Laurent et tout le monde:je vais sur 75ans et j'aimerais mourir moins bête...Bel automne à tout le monde!😅😂❣️👵🐈⬛.
Mes expressions québécoises, préférés sont quand on dit d'une personne qu'elle à « des bibites dans le traîneau » et « crisse de tabarnak de saint-ciboire de saint-sacrament de câlice d'ostie de colon ».
Chez nous, les bibittes sont soit dans la tête (si on veut être explicite) soit dans le grenier (plus imagé); mais à bientôt 62 ans, je n’ai jamais entendu avoir des bibittes dans le traîneau. Je suis Montréalais.
Une nouvelle vidéo très intéressante. Pour "bécosse", en France on parle de la "cabane au fond du jardin". Enfin, plus maintenant depuis que ce n’est plus au fond du jardin, mais bien au chaud.
Moi qui suis passionné d' étymologie, je me suis régalé comme avec un bon dessert avec toutes ses expressions imagées québécoises.J'en reprendrais bien une deuxième fois. Merci Laurent Salutations de France. 😂🇨🇦🇫🇷
Pour ce qui est de Jacques : le vêtement "jacque" a sans doute donné la jaquette (qui est une sorte de veste effectivement), quand à sa signification comme d'un paysan, une émeute a aussi été appelée une "jacquerie". En tout cas : grand merci pour votre vidéo, ça fait très plaisir que quelqu'un s'intéresse autant à la langue française (ou québécoise... bref)!
Génial !!! L'origine des mots, noms et expressions, et la toponymie, sont des sujets passionnants. Je ne connaissais pas la moindre des expressions que tu nous présentes dans cette vidéo et ça laisse rêveur quant à tout ce qui n'est pas abordé, tabernacle ! Un grand merci pour toutes les vidéos passionnantes et Ô combien enrichissantes que tu nous offres, cher Laurent.
J’ai adoré quand, au Lac-St-Jean, la serveuse du restaurant m’a proposé de « dégourdir » ma tarte. Elle me proposait de la chauffer un peu, mais j’ai immédiatement vu le mélange de pommes légèrement liquéfié qui s’agitait dans l’assiette. Depuis ce temps, j’utilise cette jolie expression.
je découvre avec cette vidéo de nombreuses expressions quebecoises,trés intéressant,j'habite le sud de la france,nous aussi on a des exoressions pittoresques,avec une influence de l'occitan,du catalan de l'italien de l'espagnol et d'autres langues du pourtour méditérranéen,trés bonne vidéo on en apprend beaucoup sur ton beau pays
a la télévision française TF1 il est passé une sitcom Quebecoise "Symphorien" avec Gilles Latulipe (une vedette chez vous parait il ) et la j'ai appris des mots québécois "magasiner" (faire ses courses ) "les piastes ( le dollars) au lieu de dire le coffre ou la malle de la voiture au Québec ont dit "la valise de la voiture" quand je regardais cette sitcom il fallait decoder au début!
En tant que québécois, je m'empresse de répondre que "valise" de voiture c'est surtout un anglicisme propre à Montréal, comme "crème à' glace". Par contre, bravo pour avoir compris que le mot était "piastre" et non pas "pièce" mal prononcé. Je me fais souvent servir par de jeunes caissiers venant de la francophonie qui me disent le total en "pièces". Faudrait aussi que qqun leur dise que c'est un peu trop informel comme terme pour utiliser avec les clients (sauf proximité).
@@lhistoirenousledira cette série passait a 1heure du matin dans les années 80 je travaillais en horaires décalés et en rentrant du boulot je tombais dessus!
@@thierryaigleroyal faut que tu trouves la série " temps de chien" avec François Bellefeuille + ses one man show+ les films bon cop bad cop + les one man show de Louis José Houde + Geneviève de la chaîne TH-cam "ma prof de français" pis tu seras correct là. Tu sauras même ce que c'est qu'un dép !
Encore un excellent vidéo de notre prof d'histoire préféré. Je peux-tu présumer d’abord que le mot anglais « jacket » provient du mot « jaque/jacque » après sa transformation en « jaquette » en français? Ça me semble tout à fait raisonnable. Merci de ton travail qui est toujours bien apprécié par nous autres séparés de la Belle Province.
Ahh la "brique et le fanal", j'ai toujours pensé que ça voulait dire qu'on allait lui jeter une brique par frustration et brûler ses affaires en jetant une lampe à huile 🤣 C'est ben plate juste attendre en étant équipé d'une brique chaude et d'une lumière...
Três interressant, merci beaucoup! Ce n'est pas que Québecois mais le fameux "ok" vient des années 50 lors de réunions à l'ONU ou les grecques utilisaient le diminutif de Ola Kala, OK = Tout est bien. Sinon j'aimerai connaitre l'origine d'avoir du front tout le tour de la tête 😊
J'ai kiffé cette vidéo !! Et surtout elle m'a permis de comprendre l'origine du mot allemand 《Jacke》 qui veut dire veste et vient donc du francais 《jaque》 😉
Moi le mot bécosse je l'utilise encore souvent. Le boss des bécosses si c'est un homme(il dirige pas grand chose dans le fond) et la Germaine pour la femme (elle gère et elle mène)
Et il y a le mari de Germaine, Gérard. Pourquoi? Parce qu’il dit souvent: « J’ai rarement raison. J’ai rarement mon mot a dire. J’ai rarement le dernier mot. » Les hommes d’expérience l’apprécient beaucoup.
De quessé tu parlions 😂😂😂😂. J'adore toujours tes vidéos. Je m'en vais à ma back house 😉👍👍👍. Un enfant que je déjà entendu dire. Il va m'attendre avec une brique qui fa mal 😁😁😁. J'ADORE m'éduquer avec tes connaissances un peu bizarre et d'apprendre que certaines expressions proviennent de France et non juste anglaise ou Québécoise 🫡
Noooon pas la chienne a Jacques! Je vie en France et je me fais un plaisir de raconter cette expression québécoise! Je refuse, je vais faire comme si j’avais RIEN entendu 🥲
L'origine de l'expression québécoise "bouler" nous donne aussi indirectement celle du verbe familier "débouler", merci beaucoup ! Je ne m'étais jamais posé la question avant.
Tirée de "La Parlure", je n'ai jamais trouvé plus énigmatique que l'expression "se faire scier la banane" !!! Je la laisse par ici à votre considération.
Jamais entendu "scier la banane". Mais "Y fait un fiette à couper un chien en deux" pour dire qu'il fait vraiment très très froid, humide et venteux. fiette = frette = très grand froid Et on prononce 'chien' 'hshien'. En fait, c'est juste impossible à écrire avec notre alphabet.
En France lorsqu'il il y avait des révoltes paysannes, on parlait de Jacquerie . Par Derision un des meneurs d une de ses révoltes fut surnommé Jacques Bonhomme.
J’aime beaucoup la traduction québécoise de l’expression anglaise « walk the talk ». En effet, si notre expression « il faut que les bottines suivent les babines » est moins succincte, elle est bien plus imagée. Qu’en pensez-vous?
C'est passionnant, génial, merci! Je vous écris toujours de Bretagne ( Breizh!) , Et ici, "une Jacquerie", surtout du temps de Louis XIV, c'est toujours une révolte paysanne :)
Et en plus il y a les expression régionales.. un peu plus subtiles :D La première fois que j'ai dis à Laval "Attention de pas te faire lutter", j'ai compris, de par les regards confus de mes camarades de Cégep, que c'était une expression bien des Laurentides 😅
Enfirwaper... j'avais entendu dire que ça venais bien du terme anglais,, In fur wrapped,,, comme tu l'a mentionné, mais, que c'était plutôt des pierres qui étaient emballés dans dans des ballots de fourrures pour donner du poids et ainsi flouer l'acheteur et le tromper quand à la quantité de fourrures dans le ballots, allez savoir ??? J'adore, c'est notre histoire... Très bonne vidéo ⚜️🇨🇦👍😊
moi je vie au quebec depuis 18 ans et je suis francais et l expression d ici que j adore c es st glin glin des meuh meuh lol cell ci c est telement une image parfaite :)
Eugène Sue ("u" et non "ou"). En parlant de ce livre, un des personnages est "le chourineur", un malfrat avec un couteau, un "chourin" en argot parisien venant du romani "tchourine".
J’ai un défi pour toi…: l’origine de ce mot que je ne sais plus souffrir: « bobette »😖 . Je ne comprends,par ailleurs , pas l’idée de mentionner l’adjectif « Pire » dans le titre de cette vidéo… On connait des expressions autrement pires au Québec.
Autrefois, Il n’y avait pas de chiro , physio etc… Les gens allaient donc voir le « RAMANCHEUR » ; en anglais « Bone setter ». Avec le temps, le mot a été déformé en « Bonhomme 7 heures » : Un terme pour faire peur aux enfants s’ils n’étaient pas couchés à 7 heures du soir!
Les maringouins ne s'appellent comme ça qu'au Nouveau Monde. Même si Google peut résumer son origine, cela mériterait bien un chapitre à part bien raconté.
Super vidéo ❤ comme à ton habitude Je sais pas si de votre coté de la grande flaque vous utilisez aussi le verbe googler ? "je googlerai ça pour savoir ?" Dans 30 ans, quand les sujets de vidéos seront plus difficile à trouver, j'aimerais bien une vidéo qui compare nos utilisations de mots à l'anglaise pour faire genre. Alors que vous, vous avez tendance à francisez. Un peu comme "Le français québécois | HNLD Les Essais #4 (Avec l'Insolente linguiste)" Je serais curieuse de savoir comment vous parlez de talkie walkie, de babyfoot, de flipper, de puzzle, de relooking, du dressing, d'un pull(pullover), d'un smoking, d'un brushing, d'un planning, d'une speakerine, du zapping ou de faire le forcing, et pourquoi ça a bifurqué historiquement (les shorts de "linguisticae anglicisme" ou "linguisticae ces mots d'origine anglaise")
comme on est envahis par l’anglais on. se fait un « devoir » de franciser les mots le plus possible, ce qui ne veut pas dire qu’il n’y a pas d’anglicismes on dit un casse-tête, revamper, on ne dit pas dressing, un chandail et non un pull, une présentatrice, forcer, et aussi un courriel, une fin de semaine, un centre d,achats etc..
@@lhistoirenousledira Super réponses. C'est une très belle façon de se démarquer de vos immenses voisins. ça me rappelle l'histoire de la Guerre du whisky. Votre pays a de trop belles réactions J'adore les vidéos de la chaine, merci de nous partager tout ça ❤
Je ne suis pas sûre que l'expression soit encore beaucoup utilisée de nos jours, mais quand j'étais petite, on disait "faire le Jacques" qui veut dire soit faire l'idiot, soit faire des bêtises 😊
à une époque, je suivais une série que je ne comprenais pas toujours mais si c'est pas ca passer du bon temps alors c'est quoi? Les Parent. je passais avec un vpn depuis la france. 😀 j'ai bien aimé regarder les recettes pompettes sur v tv (la version française est navrante de nullité) et le vendredi tout est permis où y'avait tout sauf le sérieux. 👍 en france, on a eu la chance d'avoir la plus malade des miss météo, Charlotte Le Bon avec Michel Denisot-la 1ere est d'anteste 30 aout 2010
@@lhistoirenousledira De rien, en tout cas en dehors de cette soirée trop arrosée, j'ai trouvé que cette boisson était vraiment délicieuse. Et les expression quebecoises liées a l'alcool de toutes beautés !!
Ça me rappelle une expression que j’avais entendue dans un épisode de Naheulbeuk, dans une d e leur chanson même il me semble ( en fond et j’étais pas sûre de ce que j’avais entendu) : « swing la bacaisse dans le fond de la boîte à bois » Bon sang, j’avais cherché longtemps ce que ça pouvait bien dire. Pour moi c’était du charabia. Je crois que c’est on va faire la fête ou quelque chose dans ce goût là.
tout juste, faire la fête, chanter, danser; swing = déplace; la bacaisse= boîte pour transporter le bois; dans le fond de la boîte à bois; bref faire de la place pour libérer le plancher et danser etc.
Une bacaisse est aussi une femme aux formes un peu plus que généreuses. La boîte à bois est en général une boîte faite de bois, rectangulaire ou carrée d'environ 1m cube . Située près de la porte d'entrée, à l'intérieur de la maison, elle servait à emmagasiner le bois qu'on allait chercher à l'extérieur pour qu'il puisse prendre la température de la pièce et perdre aussi un peu d'humidité. Une réserve de bois en quelque sorte. Ce n'est pas très invitant de sortir en pleine nuit ou au petit matin pour aller chercher du bois de chauffage. Très jeune, chez mon grand-père, j'allais chercher du bois dans la "shed" à parfois -25 C pour remplir la boîte à bois.
@@lhistoirenousledira Ah d'accord ! ça, je comprends. Mais il y a plein d'expressions québécoises écrites par des commentateurs plus doués que moi, qui m'échappent complètement. Il faudrait que j'aille faire un tour dans ton magnifique pays... si je n'avais pas une telle trouille de l'avion. Et à la nage, c'est pas gagné😂😹🤣
Excellente vidéo ! Du coup au début tu dis "pas celles que les français inventent" : ça serait une super vidéo à faire pour voir ce que nous autres, français, avons inventé (dans le sens où elles sont inusitées au Québec) comme expressions ? Et de la même manière, y a t'il une réciproque ? A savoir des expressions inventées au Québec et rentrées dans le langage courant ou argotique des français ?
Bécosse vient de la façon dont les Écossais prononcent "back" la "a" étant prononcé "é" comme les anglais le prononcent lorsqu'utilisé seul comme dans "a house".
Globalement, j'adore tes capsules, mais il arrive parfois que j'aie quelques nuances à apporter, du moins si je me réfère à la langue de par chez-nous, c.a.d. le Nord-Est de l'Ontario. 1) Pour le mot "swamp", j'aurais tendance à l'écrire "swompe". 2) Pour le "suit", on l'utilise tel quel pour désigner le complet, mais pour la combinaison de neige, on dirait le "suit de skidoo". 3) Pour le verbe "maganer", je suis pas certain que ce soit un verbe transitif. À mon sens, il est surtout utilisé à la forme passive "être magané". Les rares fois où on l'utilise sous forme transitive, ce serait, par exemple, à l'impératif: "Magane-lé pas." ps: merci pour la démystification autour de la fameuse "chienne à Jacques"!!!
Pour dévorer le contenu de Victoria Charlton, je commence a connaître pas mal de petits mots et d'expression québécoises, mais certaines me laissent perplexes, comme "la gang" pour parler de la famille ou encore "faque" qu'elle met un peut partout dans ses phrase x)
Je crois pas que c'est Québécois mais est-ce bien vrai que "Parler comme une vache espagnol" est une erreur et l'expression c'est plutôt "Parler comme un Basque l'espagnol"?
Super capsule il y a matière pour en faire plusieurs. J'aurais parié que magané était complètement québécois ( je ne sais pas pourquoi mais j'aime bien ce mot). J'aime bien employer des mots de vieux français, des mots de patois normand ( j'y suis né) et les mots du midi ( où je vis). Par exemple quand le temps se couvre en Normandie on dit que "ça s'abernaudis" et dans le midi " ça se mascare" et au Québec vous dites comment ?
@@lhistoirenousledira wow, 👍mais encore le chien maintenant que tu l'as fait remarquer je vais en voir partout. Lui garder un chien de sa chienne vous le dites ?
Quels sont les mots ou les expressions québécoises que vous préférez ?
"tirer une bûche"😂😂😂
Il vente à écorner un boeuf (prononcé « beu » )!
Épais comme un « beu » qui se liche le cul. (Ce n'est pas gentil, je sais).
Fait noir comme dans le cul d'un ours.
De la grosse misère en petit gilet.
Tu devrais en faire une suite avec les expressions qu’on utilise le plus souvent. C’est toujours aussi bon et intéressant ton contenu, merci de nous partager ces belles découvertes.
Très bonne idée !
Tout à fait! On en veut d’autre
Ohhh oui c'est très interressant, sur que je suis franco canadien maintenant et beaucoup d'expression québécoise reste une enigme😅.
Bref d'autres capsules du genre serait du miel
@@lhistoirenouslediraencore !
Et bien sûr, car il faut être poli quand on demande quelque chose : s'il-te-plaît !
Super sujet ! J’ai vécu quelques mois à Montréal il y a 6 ans et aujourd’hui encore je dis certaines expressions québécoises comme kétaine que je trouve adorable 🥰
Génial !
Excellent 👌
Bravo Laurent, on apprend tellement grâce à ta chaîne !
Magnifique travail réalisé comme à chaque fois ❤
Ton commentaire me va direct dans le coeur
@@lhistoirenousledira avec plaisir ♥️
Becosse? Mes grand parents le disaient !!! J'ai 40 ans et mes grand parents ont eu le " tout-à-l'égout" en français de France, super tard vu la petitesse du village.
Quand j'étais petite, jusqu'à mes 10 ans environ, y'avait juste un trou dans l'étable.... Mais mon grand père l'a toujours appelé becosse. Autant il était résistant pendant WWII, autant il a jamais quitté la France sauf pour l'Allemagne et la prison naz**
Bref, on connait ce terme chez nous autres en France
Chez nous c'est habillé comme l'as de pique ( le jeu de carte), ça peut être le jack ( anglicisme aussi)
Enfirouâper, j'aime tellement ce mot, c'est beau!
oh je ne savais pas que bécosse était allé si loin!! et oui as de pique!
@@lhistoirenousledira je crois bien que t'es bon pour faire une autre capsule sur les expressions !! 😉
@@dollyazur dans Robin des bois héros en collant, en doublage VFQ, la méchante sorcière se fait appeler Latrine hehe
Génial!
L'évolution du langage parlé est une richesse fabuleuse et son analyse historique et sociologique est passionnante.
Merci Laurent pour ces (petites) tranche d'histoire ! 🙏
Un grand merci !
Excellent ( comme d'habitude) Merci de faire des vidéo pour nous apprendre autant de choses sur la culture québéquoise
Merci à vous 😊
Vindédious, qu'es ké ché qu'ché mots la Ti'zote ?
Ta cha che pasd'min coin, j'ni comprin rin.
😂😂😂 A les expressions et les patois, quelques soit l'endroit d'où elles viennent, elles raccontent toutes une histoire d'un territoire et c'est toujours intéressant et parfois amusant de chercher à les comprendre, mais aussi et surtout à les écrire. ( Pour ma part c'est du ch'ti ou du rouchi en phonétique, car en fonction des lieux la prononciation peut varier, alors l'écrire c'est plus compliqué, c'est ça la phonétique)
Merci , une vidéo toujours aussi interrescente pour moi français du Nord. 😂😂
merci Didier et bonjour aux ch’tis
@didierdepauw1394❤❤😊Vivent toutes les locutions de partout!Elles pêchent les langues et donc ici le français de se scléroser.Du côté de Blaton,Mons,etc "la chienne à Jacques" devient "le tambour(drum major) du Diable",et un irrémédiable maladroit ou gêné dans ses mouvements est dit "à l'aise comme un cochon sur une échelle" - pauvre bête!Mais jamais nul ne put m'expliquer l'exclamation favorite de mon grand-père;"Mîîîyar Polyte!"Milliard de quoi?Et qui est cet Hippolyte?.Au secours Didier,Laurent et tout le monde:je vais sur 75ans et j'aimerais mourir moins bête...Bel automne à tout le monde!😅😂❣️👵🐈⬛.
oh! je ne la connais pas celle-là!!
Mes expressions québécoises, préférés sont quand on dit d'une personne qu'elle à « des bibites dans le traîneau » et « crisse de tabarnak de saint-ciboire de saint-sacrament de câlice d'ostie de colon ».
le coup des bibites, je ne l'ai jamais entendue, mais l'autre, oui 😉
@mickaelpagnier petite correction,si tu veux avoir l'air plus authentique auprès de tes amis! On dis Criss! Le reste est parfait! Bravo!
@@katoub3718 jsuis québécois et j'ai toujours épelé ça "crisse"
@@montalbert ha!oui? Je me suis peut-être trompé! Ça arrive! Je pensais que ça s'écrivait comme ça! J'suis québécois moi aussi...
Chez nous, les bibittes sont soit dans la tête (si on veut être explicite) soit dans le grenier (plus imagé); mais à bientôt 62 ans, je n’ai jamais entendu avoir des bibittes dans le traîneau. Je suis Montréalais.
Une nouvelle vidéo très intéressante.
Pour "bécosse", en France on parle de la "cabane au fond du jardin". Enfin, plus maintenant depuis que ce n’est plus au fond du jardin, mais bien au chaud.
Le mot tziguidou m'a toujours fait penser à la vieille expression très British de "tickety-boo", qui veut dire approximativement la même chose.
oh, intéressant! merci pour le commentaire
C'est très intéressant! ❤ Je suggère une suite 😊
Très bonne idée !
Moi qui suis passionné d' étymologie, je me suis régalé comme avec un bon dessert avec toutes ses expressions imagées québécoises.J'en reprendrais bien une deuxième fois.
Merci Laurent
Salutations de France.
😂🇨🇦🇫🇷
Tant mieux, ça me fait super plaisir de te lire Jean-Louis.
Merci à Laurent Turcot de nous instruire à nous autres français des différentes expressions québécoises .
Merci à toi Yves ! J'espère que tu vas aimer la vidéo
@@lhistoirenousledira ,oui j'ai aimé .
@@lhistoirenousledira , oui j'ai aimé .
Merci Laurent ! Comme d'habitude beaucoup de découvertes enveloppées de beaucoup d'humour ! Merci pour tous ces clins d'oeil linguistiques !👍👍💖💖
oh merci Christine
C'est pas le pogo le plus dégelé de la boite est ma préférée 😂.
j'adoooore c'est un peu comme,"y a pas de la lumière à tous les étages!"
On entend souvent ces temps ci aussi "c'est pas lui le pingouin qui glisse le plus loin"😂
@@adrienohmer9452 HAHAHA est bonne 😀
@@AlainPare la lumière semble briller mais les branchements n'ont pas été fait jusqu'en haut 🤣
C'est pas le crapet le plus ensoleillé du lac.
je me suis régalée, merci, Laurent.
Génial ! et merci
Pour ce qui est de Jacques : le vêtement "jacque" a sans doute donné la jaquette (qui est une sorte de veste effectivement), quand à sa signification comme d'un paysan, une émeute a aussi été appelée une "jacquerie". En tout cas : grand merci pour votre vidéo, ça fait très plaisir que quelqu'un s'intéresse autant à la langue française (ou québécoise... bref)!
merci Romain!
Merci 😊 J'adore l'accent et les expressions Québécoises. En sachant, que j'y ai des arrières cousins en plus !
Génial !
Vidéo très intéressante. Merci Laurent !
Merci à vous 😊
This is my favourite French language channel on TH-cam now. Très bien! Merci!
Oh merci beaucoup Elliephil
Génial !!! L'origine des mots, noms et expressions, et la toponymie, sont des sujets passionnants. Je ne connaissais pas la moindre des expressions que tu nous présentes dans cette vidéo et ça laisse rêveur quant à tout ce qui n'est pas abordé, tabernacle ! Un grand merci pour toutes les vidéos passionnantes et Ô combien enrichissantes que tu nous offres, cher Laurent.
Oh merci beaucoup Jean-Luc
Yeah super vidéo comme dhab
merci mon ami
J’ai adoré quand, au Lac-St-Jean, la serveuse du restaurant m’a proposé de « dégourdir » ma tarte. Elle me proposait de la chauffer un peu, mais j’ai immédiatement vu le mélange de pommes légèrement liquéfié qui s’agitait dans l’assiette. Depuis ce temps, j’utilise cette jolie expression.
oui c’est super comme expression!
je découvre avec cette vidéo de nombreuses expressions quebecoises,trés intéressant,j'habite le sud de la france,nous aussi on a des exoressions pittoresques,avec une influence de l'occitan,du catalan de l'italien de l'espagnol et d'autres langues du pourtour méditérranéen,trés bonne vidéo on en apprend beaucoup sur ton beau pays
merci à vous
a la télévision française TF1 il est passé une sitcom Quebecoise "Symphorien" avec Gilles Latulipe (une vedette chez vous parait il ) et la j'ai appris des mots québécois "magasiner" (faire ses courses ) "les piastes ( le dollars) au lieu de dire le coffre ou la malle de la voiture au Québec ont dit "la valise de la voiture" quand je regardais cette sitcom il fallait decoder au début!
En tant que québécois, je m'empresse de répondre que "valise" de voiture c'est surtout un anglicisme propre à Montréal, comme "crème à' glace".
Par contre, bravo pour avoir compris que le mot était "piastre" et non pas "pièce" mal prononcé.
Je me fais souvent servir par de jeunes caissiers venant de la francophonie qui me disent le total en "pièces". Faudrait aussi que qqun leur dise que c'est un peu trop informel comme terme pour utiliser avec les clients (sauf proximité).
Sympa de savoir que nos classiques traverse parfois l'océan atlantique!
oui, une fort vieille série!
@@lhistoirenousledira cette série passait a 1heure du matin dans les années 80 je travaillais en horaires décalés et en rentrant du boulot je tombais dessus!
@@thierryaigleroyal faut que tu trouves la série " temps de chien" avec François Bellefeuille + ses one man show+ les films bon cop bad cop + les one man show de Louis José Houde + Geneviève de la chaîne TH-cam "ma prof de français" pis tu seras correct là.
Tu sauras même ce que c'est qu'un dép !
Merci Laurent ❤
Merci pour cette formidable vidéo. Salutations 🌟🌟🌟
oh merci beaucoup
5:33 mon grand-père a commencé la tradition dans la famille d’appeler “Canadian tire” “Quétaine Tire”
grand classique avec la tire canadienne!!
Encore un excellent vidéo de notre prof d'histoire préféré.
Je peux-tu présumer d’abord que le mot anglais « jacket » provient du mot « jaque/jacque » après sa transformation en « jaquette » en français? Ça me semble tout à fait raisonnable.
Merci de ton travail qui est toujours bien apprécié par nous autres séparés de la Belle Province.
Je ne savais pas pour Jacket, c’est super intéressant!
Ahh la "brique et le fanal", j'ai toujours pensé que ça voulait dire qu'on allait lui jeter une brique par frustration et brûler ses affaires en jetant une lampe à huile 🤣 C'est ben plate juste attendre en étant équipé d'une brique chaude et d'une lumière...
eh oui! merci pour le commentaire
Três interressant, merci beaucoup! Ce n'est pas que Québecois mais le fameux "ok" vient des années 50 lors de réunions à l'ONU ou les grecques utilisaient le diminutif de Ola Kala, OK = Tout est bien. Sinon j'aimerai connaitre l'origine d'avoir du front tout le tour de la tête 😊
ohhh patience le mot ok s'en vient sous peu!! pour le front....... à creuser
OK est un terme de guerre. Zero killed. 0 killed. Personne de notre peloton n'a été tué.
@ c’est un mythe ;)
Maudit que j'adore ta chaine, merci! un peut d'histoire de temps en temps
Oh merci beaucoup !
J'ai kiffé cette vidéo !! Et surtout elle m'a permis de comprendre l'origine du mot allemand 《Jacke》 qui veut dire veste et vient donc du francais 《jaque》 😉
Moi le mot bécosse je l'utilise encore souvent. Le boss des bécosses si c'est un homme(il dirige pas grand chose dans le fond) et la Germaine pour la femme (elle gère et elle mène)
oui, excellent tou ça!
Et il y a le mari de Germaine, Gérard. Pourquoi? Parce qu’il dit souvent: « J’ai rarement raison. J’ai rarement mon mot a dire. J’ai rarement le dernier mot. »
Les hommes d’expérience l’apprécient beaucoup.
@@bobhabsolute4995 ha ah oui Gérard je l'avais oublié il est trop discret.
Votre émission me fais capoter,masi 🙏
Ben Béland ambassadeur du Québec, le pays du frette... ;) (Si tu n'est pas trop jeune pour avoir connu l'époque de "Samedi de Rire" ;) )
eh oui!
De quessé tu parlions 😂😂😂😂. J'adore toujours tes vidéos. Je m'en vais à ma back house 😉👍👍👍. Un enfant que je déjà entendu dire. Il va m'attendre avec une brique qui fa mal 😁😁😁. J'ADORE m'éduquer avec tes connaissances un peu bizarre et d'apprendre que certaines expressions proviennent de France et non juste anglaise ou Québécoise 🫡
Oh merci 😊
Noooon pas la chienne a Jacques! Je vie en France et je me fais un plaisir de raconter cette expression québécoise! Je refuse, je vais faire comme si j’avais RIEN entendu 🥲
mais pour quoi pas après tout, plein de gens ne connaissent pas l’histoire!! ☺️
L'origine de l'expression québécoise "bouler" nous donne aussi indirectement celle du verbe familier "débouler", merci beaucoup ! Je ne m'étais jamais posé la question avant.
j’ai fait une video sur le sujet, voici le lien
th-cam.com/video/38CD1CtJ4UU/w-d-xo.html
Excellent!
Très belle vidéo, je vais la présenter à mes élèves, j'ai hâte de voir combiens d'expressions se sont rendu jusqu'à eux.
Très bonne idée ! Les jeunes ont leurs expression aussi
Tirée de "La Parlure", je n'ai jamais trouvé plus énigmatique que l'expression "se faire scier la banane" !!! Je la laisse par ici à votre considération.
oh, pas vraiment utilisé ici!!!
Jamais entendu "scier la banane". Mais "Y fait un fiette à couper un chien en deux" pour dire qu'il fait vraiment très très froid, humide et venteux.
fiette = frette = très grand froid
Et on prononce 'chien' 'hshien'. En fait, c'est juste impossible à écrire avec notre alphabet.
Aux Iles-de-la-Madeleine et en Acadie, on entend parfois "amarrrer ses lacets" pour les attacher !
jolie expression!
Bonjour,
J'ai bien aimé la mention d'Eugène "Soue" ;-) Merci encore, monsieur le professeur, pour tout le travail que vous faites !
Merci à vous
Whouah ! Je n'en connaissait pas une seule. Merci pour ce petit moment de culture tout à fait intéressant.
Avec plaisir 🙂
En France lorsqu'il il y avait des révoltes paysannes, on parlait de Jacquerie . Par Derision un des meneurs d une de ses révoltes fut surnommé Jacques Bonhomme.
J’aime beaucoup la traduction québécoise de l’expression anglaise « walk the talk ». En effet, si notre expression « il faut que les bottines suivent les babines » est moins succincte, elle est bien plus imagée. Qu’en pensez-vous?
oh oui, on adore les formules imagées
Excellente comme toujours.
Merci beaucoup et bonne continuation
Merci à vous
Merci 🍁🍁🍁
C'est passionnant, génial, merci! Je vous écris toujours de Bretagne ( Breizh!) , Et ici, "une Jacquerie", surtout du temps de Louis XIV, c'est toujours une révolte paysanne :)
eh oui!
Et en plus il y a les expression régionales.. un peu plus subtiles :D
La première fois que j'ai dis à Laval "Attention de pas te faire lutter", j'ai compris, de par les regards confus de mes camarades de Cégep, que c'était une expression bien des Laurentides 😅
Intéressant et ça veut dire??
@@lhistoirenousledira C'est précisément pour la situation où un piéton se fait happer par une voiture "Se faire lutter" :D
@@TuxMan20En Outaouais aussi on dit lutter!
ah, je ne connaissais pas, merci!
On la dit aussi en abitibi-temiscamingue celle-là!
FAIS TON SHIFT (expression de prisonniers qui veut dire FAIS TON SHIFT) 😂😂😂😂😂😂😂
oui, merci
Enfirwaper... j'avais entendu dire que ça venais bien du terme anglais,, In fur wrapped,,, comme tu l'a mentionné, mais, que c'était plutôt des pierres qui étaient emballés dans dans des ballots de fourrures pour donner du poids et ainsi flouer l'acheteur et le tromper quand à la quantité de fourrures dans le ballots, allez savoir ??? J'adore, c'est notre histoire... Très bonne vidéo ⚜️🇨🇦👍😊
merci à vous!
moi je vie au quebec depuis 18 ans et je suis francais et l expression d ici que j adore c es st glin glin des meuh meuh lol cell ci c est telement une image parfaite :)
merci
1:18 « To bull » et 1:41 « to grub »??? Vraiment?😅 Même en étant natif de l’anglais, j’ai appris quelques mots nouveaux en anglais 😉
merci à vous
À 4:30, le "jacque" a donné son nom au Jacquard, ainsi qu’au pardessus court "jacquet" devenu "Jacket" en anglais.
Eugène Sue ("u" et non "ou"). En parlant de ce livre, un des personnages est "le chourineur", un malfrat avec un couteau, un "chourin" en argot parisien venant du romani "tchourine".
merci pour le commentaire
J’ai un défi pour toi…: l’origine de ce mot que je ne sais plus souffrir: « bobette »😖 . Je ne comprends,par ailleurs , pas l’idée de mentionner l’adjectif « Pire » dans le titre de cette vidéo… On connait des expressions autrement pires au Québec.
oui, je vais chercher pour bobettes
Est-il vrai que-comme me l'avait dit un prof- "Bonhomme 7 heures" provient de "Bone settler"?
Exact !!!
Setter (celui qui met en place), et non pas settler (colon).
Autrefois,
Il n’y avait pas de chiro , physio etc…
Les gens allaient donc voir le « RAMANCHEUR » ; en anglais « Bone setter ».
Avec le temps, le mot a été déformé en « Bonhomme 7 heures » :
Un terme pour faire peur aux enfants s’ils n’étaient pas couchés à 7 heures du soir!
Merci. Très bel exercice d'usage des synonymes :-).
Merci à vous
J’adore « enfifouaner » même sans contexte tu sais intuitivement que si quelqu’un t entifouane c’est qu’il te la fait à l’envers
ahahah
Les maringouins ne s'appellent comme ça qu'au Nouveau Monde. Même si Google peut résumer son origine, cela mériterait bien un chapitre à part bien raconté.
oh et il y en a!!!!!
Super vidéo ❤ comme à ton habitude
Je sais pas si de votre coté de la grande flaque vous utilisez aussi le verbe googler ? "je googlerai ça pour savoir ?"
Dans 30 ans, quand les sujets de vidéos seront plus difficile à trouver, j'aimerais bien une vidéo qui compare nos utilisations de mots à l'anglaise pour faire genre. Alors que vous, vous avez tendance à francisez. Un peu comme "Le français québécois | HNLD Les Essais #4 (Avec l'Insolente linguiste)"
Je serais curieuse de savoir comment vous parlez de talkie walkie, de babyfoot, de flipper, de puzzle, de relooking, du dressing, d'un pull(pullover), d'un smoking, d'un brushing, d'un planning, d'une speakerine, du zapping ou de faire le forcing, et pourquoi ça a bifurqué historiquement
(les shorts de "linguisticae anglicisme" ou "linguisticae ces mots d'origine anglaise")
comme on est envahis par l’anglais on. se fait un « devoir » de franciser les mots le plus possible, ce qui ne veut pas dire qu’il n’y a pas d’anglicismes
on dit un casse-tête, revamper, on ne dit pas dressing, un chandail et non un pull, une présentatrice, forcer, et aussi un courriel, une fin de semaine, un centre d,achats etc..
@@lhistoirenousledira Super réponses. C'est une très belle façon de se démarquer de vos immenses voisins.
ça me rappelle l'histoire de la Guerre du whisky. Votre pays a de trop belles réactions
J'adore les vidéos de la chaine, merci de nous partager tout ça ❤
5:15 je pensais que tu allais faire référence aux jacqueries médiévales en France.
Je ne suis pas sûre que l'expression soit encore beaucoup utilisée de nos jours, mais quand j'étais petite, on disait "faire le Jacques" qui veut dire soit faire l'idiot, soit faire des bêtises 😊
ah! merci pour le commentaire
@@xsorryangel6693exactement ! D'ailleurs l'artiste Thomas Fersen utilise cette expression dans sa chanson "bijou".
à une époque, je suivais une série que je ne comprenais pas toujours mais si c'est pas ca passer du bon temps alors c'est quoi?
Les Parent. je passais avec un vpn depuis la france. 😀
j'ai bien aimé regarder les recettes pompettes sur v tv (la version française est navrante de nullité) et le vendredi tout est permis où y'avait tout sauf le sérieux. 👍
en france, on a eu la chance d'avoir la plus malade des miss météo, Charlotte Le Bon avec Michel Denisot-la 1ere est d'anteste 30 aout 2010
oh oui, en effet, merci
De belles découvertes... Enfirouâper va devenir mon nouveau préféré !
Génial ! Un super mot en effet
@@lhistoirenousledira J'en ai d’ailleurs oublié "mot" dans ma phrase, c'est amusant !
Très intéressant ^^
Un grand merci !
"calisss, ca spasse pas bien jvais ecorcher* le renard" :D
Trop de coureur des bois tue le coureur des bois ...
merci pour le commentaire
😮
@@lhistoirenousledira De rien, en tout cas en dehors de cette soirée trop arrosée, j'ai trouvé que cette boisson était vraiment délicieuse. Et les expression quebecoises liées a l'alcool de toutes beautés !!
Muito bom saber estas coisas 👍
☺️
Mon dieu à 3:58 , le petit son qui m'a rappelé le cd Universalis sur la préhistoire (avant internet) xD
Ahahhah !
Merci pour les belles expressions québécoises,prof Laurent 😁👍
Merci à vous
Moi j'aurais bien aimer connaitre lorigine de certaine jurons québécois comme le célèbre "Tabarnak de criss"
J'ai tout ça ici: th-cam.com/video/yg6CnoxXlic/w-d-xo.html
Dave y'é magané 😂
Hé boboy, quelle mise à jour de mes connaissances!
J'feel désormais coupable d'avoir répandu la fausse source de la chienne à Jacques 😏
comme beaucoup, on se laisse prendre dans le lot! merci Paul
Super vidéo
merci Alexandre
Tabarouette
oui même début en ta qu’une autre !
Ça me rappelle une expression que j’avais entendue dans un épisode de Naheulbeuk, dans une d e leur chanson même il me semble ( en fond et j’étais pas sûre de ce que j’avais entendu) : « swing la bacaisse dans le fond de la boîte à bois » Bon sang, j’avais cherché longtemps ce que ça pouvait bien dire. Pour moi c’était du charabia. Je crois que c’est on va faire la fête ou quelque chose dans ce goût là.
tout juste, faire la fête, chanter, danser; swing = déplace; la bacaisse= boîte pour transporter le bois; dans le fond de la boîte à bois; bref faire de la place pour libérer le plancher et danser etc.
@@lhistoirenousledira aaaaah merci beaucoup pour vos précisions !
Une bacaisse est aussi une femme aux formes un peu plus que généreuses. La boîte à bois est en général une boîte faite de bois, rectangulaire ou carrée d'environ 1m cube . Située près de la porte d'entrée, à l'intérieur de la maison, elle servait à emmagasiner le bois qu'on allait chercher à l'extérieur pour qu'il puisse prendre la température de la pièce et perdre aussi un peu d'humidité. Une réserve de bois en quelque sorte. Ce n'est pas très invitant de sortir en pleine nuit ou au petit matin pour aller chercher du bois de chauffage. Très jeune, chez mon grand-père, j'allais chercher du bois dans la "shed" à parfois -25 C pour remplir la boîte à bois.
@@lhistoirenousledira
Ah d'accord ! ça, je comprends. Mais il y a plein d'expressions québécoises écrites par des commentateurs plus doués que moi, qui m'échappent complètement. Il faudrait que j'aille faire un tour dans ton magnifique pays... si je n'avais pas une telle trouille de l'avion. Et à la nage, c'est pas gagné😂😹🤣
@@jacqueslanoie3103 Merci aussi pour vos explications, c’est super ! ☺️
Excellente vidéo ! Du coup au début tu dis "pas celles que les français inventent" : ça serait une super vidéo à faire pour voir ce que nous autres, français, avons inventé (dans le sens où elles sont inusitées au Québec) comme expressions ? Et de la même manière, y a t'il une réciproque ? A savoir des expressions inventées au Québec et rentrées dans le langage courant ou argotique des français ?
Très bonne idée ! Je note tout ça
Très intéressant merci!
Merci à vous
Passionnant. Merci !
Merci à vous
Bécosse vient de la façon dont les Écossais prononcent "back" la "a" étant prononcé "é" comme les anglais le prononcent lorsqu'utilisé seul comme dans "a house".
merci à vous
Toute une aventure de trouver la racine des expressions !
oh oui!!
Globalement, j'adore tes capsules, mais il arrive parfois que j'aie quelques nuances à apporter, du moins si je me réfère à la langue de par chez-nous, c.a.d. le Nord-Est de l'Ontario.
1) Pour le mot "swamp", j'aurais tendance à l'écrire "swompe".
2) Pour le "suit", on l'utilise tel quel pour désigner le complet, mais pour la combinaison de neige, on dirait le "suit de skidoo".
3) Pour le verbe "maganer", je suis pas certain que ce soit un verbe transitif. À mon sens, il est surtout utilisé à la forme passive "être magané". Les rares fois où on l'utilise sous forme transitive, ce serait, par exemple, à l'impératif: "Magane-lé pas."
ps: merci pour la démystification autour de la fameuse "chienne à Jacques"!!!
merci pour les commentaires Jules
Je suis de Montréal et je fais miennes tes explications. 👍
J'suis Québécois pis j'ai jamais entendu le mot enfirouaper de ma vie! Ça reste hyper intéressant bien sûr ;)
Peut-être est-ce régional? Je suis Montréalais et je confirme que je l'ai déjà utilisé.
Moi itou.
C'est mignon =)
Je pensais que « enfirouâper » s’écrivait « enfirwopper » et faisait référence au célèbre Wooper de Burger King.
🤷♂️☺️
Enfifrer, enculer
Et ce que le tag fif a un lien avec ça ?
bonne question, à creuser si j’ose dire!!!
@@lhistoirenousledira 🤷
Pour fif, je ne sais pas, par contre, il y a de grandes chances que ç'ait un lien avec le fifre à pédales. :-)
Merci de mon retour?
👌
Pour dévorer le contenu de Victoria Charlton, je commence a connaître pas mal de petits mots et d'expression québécoises, mais certaines me laissent perplexes, comme "la gang" pour parler de la famille ou encore "faque" qu'elle met un peut partout dans ses phrase x)
ah oui la gang, c’est aussi les amis, les autres quoi et faque pour alors, donc, en conclusion
Je te dirais que fake c est comme votre ..du coup..!
La prochaine fois que je me mettrai en colère, je dirai "va te faire enfifrer !".
En tout cas, merci pour les origines de ces expressions !
Avec plaisir 😁
Moi aussi. J'adore !
Je crois pas que c'est Québécois mais est-ce bien vrai que "Parler comme une vache espagnol" est une erreur et l'expression c'est plutôt "Parler comme un Basque l'espagnol"?
Bonne question ! J'avoue ne pas le savoir.
Tabernac bah mince le mot ne fait pas son apparition ? Bon ils nous faut un épisode 2 lol
mais il y a une video complète sur le sujet: th-cam.com/video/yg6CnoxXlic/w-d-xo.html
Bon visionnement alors!!
Ooooh j'avais quelques espoir de découvir l'origine de l'expression québécoise "Avoir la chatte qui pique". 😂
oh!!
J’adore 👍
Haha, cool et intéressant, merci
Avec plaisir 😁
Le bonhomme 7 hr ! Ca vient des anglais, leur parents leur faisait peur avec le '' bone setter '' ( le ramancheure )
oui en effet, merci à vous
Super capsule il y a matière pour en faire plusieurs. J'aurais parié que magané était complètement québécois ( je ne sais pas pourquoi mais j'aime bien ce mot). J'aime bien employer des mots de vieux français, des mots de patois normand ( j'y suis né) et les mots du midi ( où je vis). Par exemple quand le temps se couvre en Normandie on dit que "ça s'abernaudis" et dans le midi " ça se mascare" et au Québec vous dites comment ?
que ça s’enfantdechiennise! …… je rigole, c’est quand même assez local ça! ☺️
@@lhistoirenousledira wow, 👍mais encore le chien maintenant que tu l'as fait remarquer je vais en voir partout. Lui garder un chien de sa chienne vous le dites ?
Ma mère disait le temps se morpionne 😊
J’ai déjà entendu « Le temps se taponne » dans la région de la ville de Québec.
oui oui on le dit
Cole in the bin = caline de bean
ouiiiiiii
La chienne a jacques…😂😂
eh oui!