0:00 Fauna: "Tell me if you need anything from the fishfarm" = 「養魚場で何かほしいなら言ってね」 0:32 Fauna: "...so her plugin was outdated" = 「じゃ彼女のプラグインは時代遅れだった」 Kiara: "Yea yea Fauna keep on telling yourself that" = 「はいはいそう自分への言い訳だろうw」? 0:38 Fauna: "Uuu" Mumei: "Fauna, can I make bread?" =「ファウナ~パンを作っていいの?」 0:42 Fauna: "You don't... you can make bread, but you don't need bread~" =「あの…パン作っていいけど必要ないでしょう~」 0:44 Gura: "E" = ネタ 0:46 Fauna: "Just take the golden carrots, they're better" = 「ゴールデンニンジンを取ってね、最強よ」
イナニスが不憫なのかわいいし、ぐらが頼れるポジションなのが一周回って解釈一致
0:00 Fauna: "Tell me if you need anything from the fishfarm" = 「養魚場で何かほしいなら言ってね」
0:32 Fauna: "...so her plugin was outdated" = 「じゃ彼女のプラグインは時代遅れだった」
Kiara: "Yea yea Fauna keep on telling yourself that" = 「はいはいそう自分への言い訳だろうw」?
0:38 Fauna: "Uuu"
Mumei: "Fauna, can I make bread?" =「ファウナ~パンを作っていいの?」
0:42 Fauna: "You don't... you can make bread, but you don't need bread~" =「あの…パン作っていいけど必要ないでしょう~」
0:44 Gura: "E" = ネタ
0:46 Fauna: "Just take the golden carrots, they're better" = 「ゴールデンニンジンを取ってね、最強よ」
great video, oof I can imagine some puns aren't easy to translate.
テロップがマイクラのフォント…丁寧な編集ですね
イナ、英語でもダジャレ言うんだ