갤럭시S24 실시간 통역 테스트 | 외국인 친구 만들기

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 643

  • @denisrow3908
    @denisrow3908 8 หลายเดือนก่อน +99

    상대방과 번역시 반갈라서 서로에게 보여주는게 좋네요~

  • @itear794
    @itear794 8 หลายเดือนก่อน +270

    온디바이스 AI라는 점이 놀랍네요. 해외에서 로밍이 안될때도 사용할 수 있다는 것이 큰 장점인 것 같네요

    • @이름-d6y3f
      @이름-d6y3f 8 หลายเดือนก่อน +7

      오프라인이면 그냥 학습 기능 없는 번역 기능 강화 아님? AI라는게 기준이 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이다만... 삼까가 아니고 애플이 저랬어도 똑같은 말 했을거임

    • @chojea1
      @chojea1 8 หลายเดือนก่อน +16

      오프라인시에도 가능 하다는거겠지....

    • @happyes0090
      @happyes0090 8 หลายเดือนก่อน +45

      ​@@이름-d6y3f학습하는 코드를 넣어놔서 AI인거임...😅 온라인이든 오프라인이든 상관없이 AI 맞음

    • @비닐장갑-x5r
      @비닐장갑-x5r 8 หลายเดือนก่อน

      @@이름-d6y3f 그냥 오프라인이였으면 단순 번역기지... 오프라인 안에서 학습하고 발전하니까 AI 인거임

    • @DofoNa-o4z
      @DofoNa-o4z 8 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@이름-d6y3f 본질적으로 지금 존재하는 chat gpt도 님이 생각하는것처럼 작동하는거 아님요... 업데이트 다운받고 해야됨 단적으로 chat gpt 3.5도 2021년까지만 학습되있음...

  • @주식회사반일드럼-r9f
    @주식회사반일드럼-r9f 8 หลายเดือนก่อน +95

    개쩐다 ㅅㅂ
    아직 초기고
    이거로 계속 데이터가 쌓이고 계속 스스로 딥러닝하면
    진짜 5년 10년 지나면 옛날 사람들은 언어를 굳이 배웠냐고 하는 시대가 오겄따 ㄷㄷㄷ

    • @꽃이좋아-b8q
      @꽃이좋아-b8q หลายเดือนก่อน

      나 갤 24 쓰는데 개쩔어 진짜 ㅋㅋ

    • @주식회사반일드럼-r9f
      @주식회사반일드럼-r9f หลายเดือนก่อน

      @@꽃이좋아-b8q 그정도야???
      그거 하나로 일본가서 쌉가능해?
      하이 야매떄 밖에 모르는데??

    • @꽃이좋아-b8q
      @꽃이좋아-b8q หลายเดือนก่อน

      @@주식회사반일드럼-r9f ㅇㅇ ㅋㅋㅋㅋ 난 참고로 s10 5년쓰다가 바꿀까 말까 고민하다 신기능이 많아서 바꿨는데 와.. 1.2년 차이는 몰라도 이렇게 5년이면 혁신이고 .. 특히 22에 비해 23 24는 압도적이다. 이런 느낌

  • @금별아빠
    @금별아빠 8 หลายเดือนก่อน +123

    통역 기능 정말 괜찮네요. 앞으로 더 진화 된 통역 기능이 될 것으로 기대 됩니다.

  • @roller.tv77
    @roller.tv77 8 หลายเดือนก่อน +42

    통역 충분히 좋네요👍👍👍

  • @hannamdong
    @hannamdong 8 หลายเดือนก่อน +160

    와 여행 유튜버들한테 다 뿌리고 바이럴 하면 개지릴듯 ㄷㄷㄷㄷㄷ

    • @Indy_tourguide
      @Indy_tourguide 8 หลายเดือนก่อน +5

      곧 빠니, 곽 등등 이거 영상 뜰것같음. 어차피 빠니는 갤럭시 아니었나? 누구하나 갤럭시였던것 같은데

    • @마우스-j6l
      @마우스-j6l 8 หลายเดือนก่อน +2

      파파고도 다 됩니다

    • @u4kg8-yit0pwi
      @u4kg8-yit0pwi 8 หลายเดือนก่อน

      갤럭시AI폰으로 외국여사친 사귀기
      조회수 떡상각

    • @cihantosun3837
      @cihantosun3837 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@Indy_tourguide빠니, 곽은 아이폰

    • @PRIMITIAE_030
      @PRIMITIAE_030 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@마우스-j6l와이파이 없이도 됨? 안되잖음

  • @쵸코빵-o2l
    @쵸코빵-o2l 8 หลายเดือนก่อน +100

    훌륭하네요. 초기버전이 이 정도라면 1~2년 내에
    훨씬 더 고도화 되겠네요.
    정말 기술의 발달로 곧 머지않아 중,고등학교에서
    영어가 필수가 아닌 선택이 되는 시대가 도래할 것
    같습니다.
    각 대학의 영문과를 포함한 많은 외국어학과들이
    긴장하겠네요. 외국어 학원도 마찬가지.
    몇년 뒤엔 아마 무선 이어폰에 해당 기능이 탑재
    되어 스마트폰을 굳이 꺼내놓지 않아도 자연스럽게
    대화하듯 실시간 동시통역이 될 것 같아요.
    새로운 바벨탑에 인류가 도전하고 있는 듯.
    기술의 발전이 신기하고 좋긴 하지만 좀 무섭고
    두렵기도 하는 요즈음입니다.

    • @멍멍이-o4y
      @멍멍이-o4y 8 หลายเดือนก่อน +5

      와 이젠 진짜 사람이 멍청해지는 시대가 오고있는거 같습니다

    • @jj-tp4hm
      @jj-tp4hm 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@멍멍이-o4y 영어 안배운다고 멍청해지는게아니라 멍청한애들은 원래 멍청한거임 ㄷㄷ

    • @meanso-i8c
      @meanso-i8c 8 หลายเดือนก่อน +1

      뇌기능 죽어가서 디지털치매 오겠네..

    • @mohikenatogengacetroneight9278
      @mohikenatogengacetroneight9278 8 หลายเดือนก่อน +1

      그럴 일이 절대 없습니다.
      이유는 근본적인 어순의 차이 때문에요.
      동시번역하는 기술이 이미 공개되었는 데,
      문제는 영어권 어순과 같은 언어들은 한마디 할 때 마다 바로 동시 통역이 되어 무리가 없었는 데,
      우리나라와 영어 같이 어순이 다른 언어들은 모든 문장이 끝나야만 번역이 되었기 때문에,
      동시번역자체에 한계가 있더군요.
      우리말을 끝까지 들어야 한다는 말이 있듯이,
      영어의 뜻을 우리나라 말로 번역할 때, 끝까지 듣지 않고 번역하는 순간 전혀 엉뚱한 말이 되어버리기 때문에,
      어순이 다른 나라에서는 동시번역이 아무리 기술이 발전되도 불가능합니다.
      다만 우리나라와 어순이 같은 일본어와는 자연스럽게 동시번역이 가능해지긴 할겁니다.

    • @u4kg8-yit0pwi
      @u4kg8-yit0pwi 8 หลายเดือนก่อน +2

      ​어순으로 인한 부자연스러움도 몇년안에 해결되요
      챗지피티 나온지 1년동안 미친듯이 자연스러운 문장구사력 보면 진화속도가 어마어마함

  • @우리아빠-l3g
    @우리아빠-l3g 8 หลายเดือนก่อน +81

    저정도 성능이면 1년만 있으면 거의 완벽하게 사용할수 있을것 같은데 진짜 기술 덕분에 편하게 살수 있는 세상이다.

    • @자부자
      @자부자 8 หลายเดือนก่อน

      산업화로 엘리뇨현상이 반비례 하기에 살기 좋은세상이 될수록 멸망은 일찍온단다

    • @gaweekin524
      @gaweekin524 8 หลายเดือนก่อน +2

      아니 불가함

    • @mohikenatogengacetroneight9278
      @mohikenatogengacetroneight9278 8 หลายเดือนก่อน

      어순이 달라서 완벽하게 동시 번역은 안됩니다.
      그건 구조적으로 안되요.
      일본어 같이 어순이 같은 언어와는 가능할 거구요.

    • @swj6789
      @swj6789 8 หลายเดือนก่อน +3

      삼성이 구글처럼 번역을 전문으로 연구하는 회사도 아니었고, 급조한게 저정도네요. 좀더 통역을 연구해서 개발하면 자연스러운 통역이 되겠네요.

    • @angelovyyu6676
      @angelovyyu6676 8 หลายเดือนก่อน

      오 예 영어 자신 있게 대충 공부 할 수 있다 공부가 더 잘 될 듯

  • @TONNY89
    @TONNY89 8 หลายเดือนก่อน +40

    아직 완벽하지는 않지만 어느정도 유추해서 알아들을 수 있군요 ai가 계속해서 업데이트만 된다면 정말 엄청난 물건이겟네요

  • @rldjrthr-apffhel96
    @rldjrthr-apffhel96 8 หลายเดือนก่อน +17

    실시간 통역이 제일 궁금했는데 여기서 확인하네요. 올해 해외여행 자주 갈꺼같은데 파파고나 구글통역기 안돌려도 든든하겠네요.

  • @jmlee4001
    @jmlee4001 8 หลายเดือนก่อน +36

    외국어를배우고자 소모하고 노력했던 시간을 다른거에 투자할수있다는점... 정말혁신이다 재드래곤형님 감사합니다

    • @nabiman
      @nabiman 8 หลายเดือนก่อน +11

      제가 항상 말하는게 이겁니다 영어 사교육으로 천문학적 비용, 12년간 영어에 올인하는 에너지.. 이것의 60%만 다른것에 투자해도 국가적으로 엄청난 이득이죠

    • @lee-rk7jp
      @lee-rk7jp 8 หลายเดือนก่อน +7

      오~ 정말요. 그 시간과 비용을 다른데 투자한다는 말에 감탄이^^

    • @subinkids
      @subinkids 5 หลายเดือนก่อน

      이런거는 외국 여행을 갔을때나 사용하는거지 일상생활이나 업무용으로 사용 가능하다고 생각하는지 한심하다.
      동시 통역수준으로 발전된 도구가 나와도 자기가 할 수 있는것과 도구를 사용해야 하는건 하늘과 땅차이라는걸 명심해라..

  • @ky6653
    @ky6653 8 หลายเดือนก่อน +52

    진짜 번역이 핵심만 알수있게 통역하내

  • @ikk9715
    @ikk9715 8 หลายเดือนก่อน +29

    S24가 동시번역의 출발점이라고 본다면 상당히 매력적이고 성공적이네요. 넘어가야할지 고민스럽네요.

  • @nabiman
    @nabiman 8 หลายเดือนก่อน +10

    오프라인 대화에서 말을 빠르게 하는데 잘 통역되는게 좋네요~

  • @samlee-dh5kx
    @samlee-dh5kx 8 หลายเดือนก่อน +164

    전화하면서 실시간 번역되는 거 진짜 대박임

    • @iutopiau
      @iutopiau 8 หลายเดือนก่อน +1

      에이닷에도 있긴함 sk만 가능하지만

    • @brody-y5n
      @brody-y5n 8 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@iutopiau 존나 먹통됨

    • @야지니야
      @야지니야 8 หลายเดือนก่อน +5

      @@iutopiau 자체 기능이랑 앱 기능이랑 비교 하는것부터 틀려먹은거

    • @grain1000jck
      @grain1000jck 8 หลายเดือนก่อน +2

      상대방이 S24기종이 아닌 유선전화기나 이러한기능이 없어도 서로 통화번역이 됩니까?

    • @h461
      @h461 8 หลายเดือนก่อน

      느려느려

  • @cocabbae1868
    @cocabbae1868 8 หลายเดือนก่อน +9

    이정도면 외국어가 불편한 사람한테는 완전 신세계가 열리는 수준이 되겠네요. 이건 정말 혁신적입니다. 서버를 통해 통.번역하는것과는 차원이 다를정도입니다.

  • @은하철도-e6q
    @은하철도-e6q 8 หลายเดือนก่อน +73

    최근의 기술발전속도로 볼 때 갤럭시S25 때는 번역의 자연스러움과 속도면에서 거의 완벽해질 것 같고, 5년 안에는 동시통역도 가능해질 것 같네요. 통번역사 직업은 10년 안에 확실히 사라질 것 같습니다.

    • @가나다-t6r1c
      @가나다-t6r1c 8 หลายเดือนก่อน +5

      업데이트만 해주면 됨

    • @andmathanitopia8278
      @andmathanitopia8278 8 หลายเดือนก่อน +6

      생각보다 전문 분야에선 오래 갈 겁니다. 대화 상황에서의 미묘한 뉘앙스같은 건 기계가 이해하지 못합니다. 게다가 외교나 국가간 거래같은 전문 분야에선 단어 하나하나가 중요하기 때문에 특정 분야 수요는 앞으로도 상당히 존재할 겁니다. 일상 분야는 확실히 줄겠죠.

    • @Yd샤샤삭
      @Yd샤샤삭 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@andmathanitopia8278맞는 말씀 같습니다.

    • @riderlife8968
      @riderlife8968 8 หลายเดือนก่อน

      여행수준의 전세계 언어 번역은 파파고 정도면 되지만,, 전문적인 것은 엄청 큰 AI 데이터 베이스에 연동해서 돌려도 힘들지 않을까 생각합니다.

    • @gaweekin524
      @gaweekin524 8 หลายเดือนก่อน +3

      절대 아니예요, 이게 사람들의 잘몬된 고정관념이죠. 미국 구글변역기 연구팀장이 이렇게 말했죠. 아무리 발전해도 통번역을 변역기가 사람을 평생토록 완전히 대체할 수는 없을 수도 있다. 라고... 언어의 변화무쌍함과 문화차이 등의 이유로...사람들이 단순히 생각하면 번역가가 미래에 사라질 직업으로 오해를 받지만.. 오히려 판사 변호사 의사가 변역가보다 더 빨리 없어질 직업이예요..

  • @우는토끼-d6k
    @우는토끼-d6k 8 หลายเดือนก่อน +13

    이게 온디바이스 실시간번역 초기버전인데, 앞으로 개선속도가 더 빨라질걸 감안하면 정말 삼성굿이다. 진짜 영어교육 선택의 시대가 시작됐다...

  • @WITHYOOHOYOOJU
    @WITHYOOHOYOOJU 8 หลายเดือนก่อน +16

    이게 진짜 혁신이네

  • @wizroy1641
    @wizroy1641 8 หลายเดือนก่อน +74

    반가운 정도가 아니라 세상을 통합하는 기술이다 이야 이제서야 좀 스마트폰 기본기능중 쓸만한게 생기는군

    • @제이케이-y3l
      @제이케이-y3l 8 หลายเดือนก่อน +2

      호들갑ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 통역 번역기능을 이번에 첨 봤음?

    • @chriskim7123
      @chriskim7123 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@제이케이-y3l 엄... 이렇게 직관적으로 이어지게 하는건 다르개념이지 앱깔고 이거누르고 저거누르고 하는거에 비하면 훨씬 편하지

    • @hyunwoo2773
      @hyunwoo2773 8 หลายเดือนก่อน +5

      파파고 구글 번역만 해도 소통에 도움이 됐었는데 통화시에도 되는 건 당연히 쓸모 있는듯.. 그리고 클라우드 통하지 않으니까 보안 이슈에서도 이점이 있고요.

    • @alchole-travel
      @alchole-travel 8 หลายเดือนก่อน

      @@hyunwoo2773 ㄹㅇ 해외에서 식당 전화 예약할때 개꿀 일듯

    • @박한빈-r4h
      @박한빈-r4h 8 หลายเดือนก่อน +6

      @@제이케이-y3l 그래서 그 기능들은 전화하면서 작동이 되던가요?

  • @BondiBeache
    @BondiBeache 8 หลายเดือนก่อน +54

    그냥 기존에 있던 기능들이라고 생각했는데
    온디바이스에서 가능하다는게 가장 핵심인 듯.
    가끔 해외여행 하다보면 통신이 안되거나 도착 후 심카드 얻기까지 시간이 걸리는 지역들이 있는데 그런 곳에서도 사용이 가능하다는거잖아?

    • @appleyoutub
      @appleyoutub 8 หลายเดือนก่อน +1

      구글번역 심카드 없어도 되지 않나요?

    • @대훈김-f6m
      @대훈김-f6m 8 หลายเดือนก่อน +10

      아예 공기계에서도 되서 그런거 같아요. 구글도 인터넷연결은 해야되니까요

    • @appleyoutub
      @appleyoutub 8 หลายเดือนก่อน

      @@대훈김-f6m 오프라인 파일인가 받아두면 인터넷 연결없이도 되는걸로 알고 있었는데...아닌가보네요

    • @뤼미에르-t7e
      @뤼미에르-t7e 8 หลายเดือนก่อน +2

      인터넷 연결 없이 바로된다는.. 대단하네요... 폰만있으면 오지를가도 대화가능요.

    • @appleyoutub
      @appleyoutub 8 หลายเดือนก่อน

      @@뤼미에르-t7e ai학습된걸 지속적으로 업데이트 해줘야 더 자연스러워 지겠죠

  • @PUS-KOR
    @PUS-KOR 8 หลายเดือนก่อน +8

    이제 진짜 언어의 장벽이 무너지는거 같네요...
    우리는 미래를 살아가고 있군요

  • @정대환-d7w
    @정대환-d7w 8 หลายเดือนก่อน +13

    Ai통역은 언어의 구사 능력에 따라
    통역이 판가름 난다.
    똑 같은 대화도 목적어가 앞에 쓰는 대화의 내용이냐
    뒤에 따라오는 목적어의 구사냐에 다르다.
    편하게 쓸수 있겠군. 좋다

  • @kookminfiredoor
    @kookminfiredoor 8 หลายเดือนก่อน +6

    와...눈부신 발전 감사함을 느낍니다.

  • @줄반장-s4h
    @줄반장-s4h 8 หลายเดือนก่อน +25

    앞으로 좋아 지겠지 저건 진짜 좋다

    • @test-j9j
      @test-j9j 8 หลายเดือนก่อน

      아 지->아지

  • @NaYaHoo
    @NaYaHoo 8 หลายเดือนก่อน +5

    지금까지 외국어학과 및 외국어학원을 사랑해주신 모든 분들께 감사드립니다 이만 문닫습니다 ㅠㅠ

  • @개냥이-t9v
    @개냥이-t9v 8 หลายเดือนก่อน +11

    앞으로 10년 후면 외국어 안 배워도 버즈끼고 외국인하고 자연스럽게 대화하는 날이 오는건가? ㅎㄷㄷ

    • @전우성-p4e
      @전우성-p4e 8 หลายเดือนก่อน

      오~~좋네요..

    • @헿힣핳-n4p
      @헿힣핳-n4p 7 หลายเดือนก่อน

      이미 개발중 발표남

  • @리루나이스
    @리루나이스 5 หลายเดือนก่อน +1

    이 기능 정말 기대했는데 괜찮네요. 영상 감사합니다 ~ 특히 통화할 때는 정말 도움 되는 거 같네요. 통화가 가장 어려워서요~ 서로 얼굴을 보면서 통역이 된다면 더 좋을것같아요. 안경 스타일로도 개발되길 바랍니다!!!

  • @521Qom-gv8ke
    @521Qom-gv8ke 8 หลายเดือนก่อน +7

    저정도 실시간 번역수준을 만약 애플 아이폰이었다면 혁신이라는둥 극찬을 할텐데
    삼성 갤럭시니깐 번역이 느리네 품질이 떨어지네..등등...에휴

    • @금도끼-d3s
      @금도끼-d3s 8 หลายเดือนก่อน +3

      앱등이들이 다 그렇지 ㅎㅎ

  • @resuper-vc3xm
    @resuper-vc3xm 8 หลายเดือนก่อน +15

    얼른 세계가 어려움없이 대화하는 날이 오길

    • @nabiman
      @nabiman 8 หลายเดือนก่อน

      5년이면 가능하겠는데요?😊

    • @gaweekin524
      @gaweekin524 8 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@nabiman자연스런 통변역은 평생 불가능

    • @nabiman
      @nabiman 8 หลายเดือนก่อน

      @@gaweekin524 첫글을 보세요 세계가 어려움 없이 대화하는거는 5년후면 될거에요 그리고 영어, 일어 등은 현재도 90% 통역 됩니다 5년후 95%면 자연스럽다고 봐야죠

    • @gaweekin524
      @gaweekin524 8 หลายเดือนก่อน

      @@nabiman 구글 연구진이 그랬음... 나보고 그러지 마셈ㅋㅋㅋ

    • @nabiman
      @nabiman 8 หลายเดือนก่อน

      @@gaweekin524 완벽한 통역이 평생 불가능한거죠 자연스런 통역은 가능하죠

  • @charliechoi-u3u
    @charliechoi-u3u 8 หลายเดือนก่อน +3

    업그레이드가 좀만 더 되면 동시통역사 직업이 사라지겠는데요? 해외 세미나 같은 데서 갤럭시에 버즈만 있으면 곧 그냥 알아들을 시대가 오겠군요 다음 언팩때에는 한국말로 진행하고 참석자들에게 갤럭시랑 버즈만 주면 가장 효과적일듯 ㄷㄷㄷ

  • @GEEK_TV
    @GEEK_TV 8 หลายเดือนก่อน +2

    비노트님 현지 통역 폼 미쳤다

    • @캠트
      @캠트 8 หลายเดือนก่อน

  • @Hollows-o6g
    @Hollows-o6g 8 หลายเดือนก่อน +6

    좀더 번역이 매끄럽게 되려면 deepl 이런걸 이용해서 학습시켜야겠습니다
    실시간 통화번역 신기하네요

  • @jone7001
    @jone7001 8 หลายเดือนก่อน +44

    이로서 여행가이드나 통역으로..돈벌어먹는 일자리를 AI가 차지하는구나

    • @gaweekin524
      @gaweekin524 8 หลายเดือนก่อน +2

      미국 구글변역기 연구팀장이 이렇게 말했죠. 아무리 발전해도 통번역을 변역기가 사람을 평생토록 완전히 대체할 수 있는 없을 수도 있다. 라고... 언어의 변화무쌍함과 문화차이 등의 이유로... 단순히 생각하면 번역이 미래에 사라질 직업으로 오해를 받지만.. 차라리 판사 변호사 의사가 변역가보다 더 빨리 없어질 직업이라고 봅니다

    • @jone7001
      @jone7001 8 หลายเดือนก่อน

      @@gaweekin524 이미 통역가 능가햇는디유

    • @gbeduc761
      @gbeduc761 8 หลายเดือนก่อน +2

      ​​@@jone7001 말도 안되는 소리하네. 영알못한데나 본인이 번역하는거보다 번역기가 나은거지. Ai번역기가 사람보다 자연스런 번역하는거는 평생 절대 불가능하단다...이건 구글 연구팀에서도 이야기한 거다.

    • @jone7001
      @jone7001 8 หลายเดือนก่อน

      @@gbeduc761 기계가 암기나ㅡ연산능력 사고도출능력이 인간보다 압도적으로 우수합니다.

    • @gbeduc761
      @gbeduc761 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@jone7001 ㅋㅋ 언어가 수학이냐 ㅋㅋ 비유도 참 ㅋㅋ

  • @gorgopaide8041
    @gorgopaide8041 8 หลายเดือนก่อน +5

    저걸 통화에 이용한게 좋은 한수이긴 한데..
    번역 퀄리티는 역시 생각했던 딱 그 수준이네요..
    요즘 AI 하도 말들이 많아서 GPU 풀가동 해서 AI번역 해봤는데 ..번역 수준이 별로 여서 설마설마ㅣ 했는데..
    딱 그 수준이네요..

    • @DofoNa-o4z
      @DofoNa-o4z 8 หลายเดือนก่อน

      그러게요... 영어는 무난한 대화만 하긴 했으나 꽤 나오는걸로 봐서 학습량 부족같긴 한데... 그렇다면 영어 일본어 정도는 쓸만할거 같은데... 영어권 사용자들 입장에선 그래도 꽤 퀄리티가 나올것으로 생각합니다

    • @Kfub-y7t
      @Kfub-y7t 8 หลายเดือนก่อน

      러시아어는 아예 있지도 않음 ㅋㅋㅋㅋ

    • @gorgopaide8041
      @gorgopaide8041 8 หลายเดือนก่อน

      @@DofoNa-o4z 생각해보니 통화중에 실시간 번역은.. 이미 SKT AI 아이다 인가가 하고 있긴 하군요..

    • @아아라떼
      @아아라떼 8 หลายเดือนก่อน

      @@gorgopaide8041 요건 인터넷 없어도 번역되요;;;

  • @전대미문
    @전대미문 8 หลายเดือนก่อน +2

    Ai 기능이라면 어색한 문장을 깔끔하게 바꿔줘야 하는거 아닌가?

  • @yeongseopkim7135
    @yeongseopkim7135 8 หลายเดือนก่อน +3

    이제 시작이네요. Ai 기술 10년 후 기대되네요

  • @조항겸-t8x
    @조항겸-t8x 8 หลายเดือนก่อน

    비노트님 오늘도 좋은 정보 너무 감사합니다.

  • @사랑해-x9v
    @사랑해-x9v 8 หลายเดือนก่อน +11

    안녕하세요
    혹시 영화나 유튜브 영상볼때도 실시간으로 번역 자막으로 가능할까요?

  • @ikk9715
    @ikk9715 8 หลายเดือนก่อน +5

    영상 잘 봤습니다. 정말 IT유튜버들이 많은데 안방에서 영상 보고 제작하는 사람들 영상은 거의 차단하고 있습니다. 심지어 우리나라 최다 구독자인 섭이란 분도 방구석에서 제작했던 기억 때문에 구독 취소했었는데 현장에 직접 방문하고 제작하는 비노트는 IT 유튜브 구독하는 몇 안되는 유튜브 채널입니다.

    • @javis530
      @javis530 8 หลายเดือนก่อน

      머래는거야 ㅋㅋㅋ

  • @민준특별시
    @민준특별시 8 หลายเดือนก่อน +8

    사랑해 삼성❤

  • @user-schd
    @user-schd 8 หลายเดือนก่อน +8

    2년정도지나면 번역 완벽할듯

  • @힐링라이더-k4t
    @힐링라이더-k4t 8 หลายเดือนก่อน +1

    조금 더 미래에는 정확한 번역이 가능 하겠네요ㅡ 지금도 미친 성능이라ㅠ생각이됩니다. 갤럭시 화이팅!!!

  • @쥬사마-j2s
    @쥬사마-j2s 8 หลายเดือนก่อน +5

    와 진심 좋다

  • @BeautifulKendo-happy
    @BeautifulKendo-happy 8 หลายเดือนก่อน +1

    감탄하지만..무서운 세상의 문이 열렸네요-->통역잡..번역가.등등 모든 잡들

  • @고상원-b6q
    @고상원-b6q 7 หลายเดือนก่อน +1

    인도에서는 거의 사용하기 힘들어요.
    전화를 걸면 전화를 끈어 버려요.

  • @이정수-b2h5u
    @이정수-b2h5u 8 หลายเดือนก่อน +2

    와우~ 초기 버전이 이 정도로 의미 전달이 되는 정도면 금방 제대로 통역이 되겠는데?

  • @qorguss
    @qorguss 8 หลายเดือนก่อน +34

    번역이 매끄럽지는 않군요. On device AI도 학습을 통해 보다 진보된 번역 기능으로 발전할 수 있는지 궁금해 집니다.

    • @무야호-l2l
      @무야호-l2l 8 หลายเดือนก่อน +8

      번역의 경우에는 아직 사람이 생각해서 질문을 해야함 보통 영미권등우리나라처럼 존대가 별로 없는 나라들은 뭐뭐할수있을까요? 뭐뭐하고싶어요 보다 뭐뭐하자 뭐뭐할래 라고 말하는게 번역잘됨

    • @poonde
      @poonde 8 หลายเดือนก่อน +5

      Ai는 빛보다 빠르다

    • @비닐장갑-x5r
      @비닐장갑-x5r 8 หลายเดือนก่อน +4

      한국어라서 그럼

    • @swj6789
      @swj6789 8 หลายเดือนก่อน

      그러게요. 삼성이 구글처럼 번역이나 통역을 연구하는 회사가 아니라 지금은 걸음마 수준이네요. 앞으로 좀더 나아지리라 봅니다.

  • @wangpanda117
    @wangpanda117 8 หลายเดือนก่อน +5

    오랜만에 용안을 보니 정말 좋군요~

  • @goowyu
    @goowyu 8 หลายเดือนก่อน +1

    주인이 맛있고 영상이 친절해요

  • @otlife9420
    @otlife9420 8 หลายเดือนก่อน +5

    해외여행 할때 진짜 좋겠당 ㅎㅎㅎ

  • @아가자
    @아가자 8 หลายเดือนก่อน +1

    서로마주보고 직접 대화하는건 그냥 음성출력 끄고 하는게 빠르겠네요

  • @짜리몽땅-z2v
    @짜리몽땅-z2v 8 หลายเดือนก่อน +3

    비노트님 얼굴보니 ㅋㅋㅋ되게반갑네요!!

  • @리루나이스
    @리루나이스 5 หลายเดือนก่อน

    해외 오기 전에 시기가 안 맞아서 못 사 와서 아쉬웠는데 전화 통화할 때마다 이 기능을 쓰고 싶더라고요. 그나마 요즘 채팅 서비스가 있어서 중요한 건 사용 중인데 전화로는 정말 어렵네요. 전화로 통역 기능은 정말 유용할 것 같아요~~

  • @baobab-j9i
    @baobab-j9i 8 หลายเดือนก่อน +3

    번역 품질만 잘 올려주면 대단한기능

  • @REA__chan
    @REA__chan 8 หลายเดือนก่อน +2

    아직 완벽하지 않군요.

  • @감사또감사-r1r
    @감사또감사-r1r 8 หลายเดือนก่อน +1

    저 간단한게 해석이 저러면 정말 말하고 싶은 대화들 오류가 심각하겠네

  • @nabiman
    @nabiman 8 หลายเดือนก่อน +2

    이거 상대방 전화는 어떤 폰이든 상관없고 유선전화여도 됩니다

  • @taehyunkim9628
    @taehyunkim9628 8 หลายเดือนก่อน

    하.... 내가 30년 늦게 태어났어야 했거거나 아니면 이런 기능을 30년 전에 나왔어야 했거나... .둘 중 하나였으면.... 요즘 세대들 참 부럽네요. ㅎ

  • @brobell
    @brobell 8 หลายเดือนก่อน +3

    알아듣는 센스가 엄청 좋아야 하겠네요 ㅋㅋㅋㅋ

  • @태평댁
    @태평댁 8 หลายเดือนก่อน +3

    와 비노트님 용안 😢

  • @sukim5854
    @sukim5854 8 หลายเดือนก่อน +4

    통화번역 기대했는데 음... 대충은 알아먹을 정도인것 같네요 그래도 나와준게 어디냐ㅠㅠ

    • @swj6789
      @swj6789 8 หลายเดือนก่อน +1

      그러게요. 갤럭시 s28 정도 되었을때나, 어느정도 제대로된 통역이 가능할 것 같네요. 삼성이 진작에 번역이나 통역에 힘을 썼어야 했는데, 구글이 연구할 때 뭐했나 싶네요.

  • @leejk2027
    @leejk2027 8 หลายเดือนก่อน +1

    1:20 금문교를 번역해서 Geummungyo 라고 보여주네요

  • @Mrs.Gangster
    @Mrs.Gangster 8 หลายเดือนก่อน +4

    아직 번역완성도가 좀 떨어지는 부분은 있으나 이것도 몇년안에는 빠르게 좋아지겠죠!

    • @dalcomunion
      @dalcomunion 8 หลายเดือนก่อน

      @@Popo-r2v 진짜 이런애들은 뭐하고 살아온걸까? 같은 시대에 산거 맞음??

    • @krauskim7662
      @krauskim7662 8 หลายเดือนก่อน

      @@Popo-r2v 계속 업데이트 된단다. 언어도 늘어나고

  • @Howtoollie
    @Howtoollie 8 หลายเดือนก่อน

    1:20 스페인 사람이 금문교(Geummungyo) 를 이해하고 답변을 하다니...AI보다 더 놀라운 능력이네요..

  • @beta9932
    @beta9932 8 หลายเดือนก่อน +1

    영어 통역은 정말 부드럽게 되네요

  • @김승현-g7u
    @김승현-g7u 8 หลายเดือนก่อน +3

    이 정도면 일본어는 굉장히 매끄러울듯? 기대된다

  • @신만선
    @신만선 8 หลายเดือนก่อน +4

    통역만 자연스러워 지면 대박이다 이건

    • @test-j9j
      @test-j9j 8 หลายเดือนก่อน

      워 지->워지

  • @jsp887
    @jsp887 8 หลายเดือนก่อน

    정말 획기적인 기능이네요 해외 여행시 너무 유용하겠어요!

  • @아나까나-y3l
    @아나까나-y3l 8 หลายเดือนก่อน +2

    형 이 잘생긴 얼굴을 오랜만에..

  • @bumkyukim9950
    @bumkyukim9950 8 หลายเดือนก่อน +3

    딴건몰라도
    통화동시통역은 혁신임

    • @nabiman
      @nabiman 8 หลายเดือนก่อน

      상대방이 유선전화여도 된다니 대박기술이죠

    • @javis530
      @javis530 8 หลายเดือนก่อน

      AI를 몰라서 혁신이라고 느낄거같은데 안을 보면 별거없어.

    • @bumkyukim9950
      @bumkyukim9950 8 หลายเดือนก่อน

      @@javis530 남이한건 우습고
      본인은 아무것도 못이루고
      전형적인 방구석 루저

    • @javis530
      @javis530 8 หลายเดือนก่อน

      @@bumkyukim9950 한국인 맞긴 하냐??? ㅋㅋㅋㅋ

  • @babypotato7789
    @babypotato7789 8 หลายเดือนก่อน +2

    ai기능이 나중에 유료로 전환될수있단 말들으니 사실이라면 아쉬워질듯해요..

  • @Panorama-memory
    @Panorama-memory 8 หลายเดือนก่อน +1

    번역이 발번역 스럽지만.. 그래도 대충 무슨 말 하는지는 알아들을 수 있을 정도라는게 어딥니까... 충분히 실용적이라 생각될 정도는 되는 것 같습니다.

    • @swj6789
      @swj6789 8 หลายเดือนก่อน

      초기라 그러지, 몇년 지나면 자연스러운 통역이 가능할 듯 하네요.

  • @oldwhale
    @oldwhale 8 หลายเดือนก่อน +1

    햐 국제화된 사회에서 완전딱이다 이것만해도 폰가격 값어치한다

  • @이레인-z6q
    @이레인-z6q 8 หลายเดือนก่อน

    번역 앱이나 번역기가 있지만 그 기능을 갤럭시로 가능하다는게 대박이네요..번역기 하나 장만할려구 생각중였는데...

  • @김삿갓-c7c
    @김삿갓-c7c 8 หลายเดือนก่อน +1

    그래야 봐야..감정없는 대화는 파파고 로도 충분해

  • @BonsuGu
    @BonsuGu 8 หลายเดือนก่อน

    영어선생입니다. 이제 빨리 다른직업을 찾아야 할거 같군요.

  • @기우제-l3i
    @기우제-l3i 8 หลายเดือนก่อน

    2:40 실시간 번역하면서 서로 이야기하는거 갸꿀이넹

  • @junjun-ns4hm
    @junjun-ns4hm 8 หลายเดือนก่อน

    여기서 더 나가면 핸드폰 주인 목소리 평소 통화 내용으로 분석해 놨다가 바로 번역해서 대화하는 수준까지 가능할듯

  • @무야호-l2l
    @무야호-l2l 8 หลายเดือนก่อน +3

    버즈랑 연동해서 한쪽씩나눠끼고 대화가능하겠네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @jeyoh2316
    @jeyoh2316 8 หลายเดือนก่อน

    통역의 시간이 있다보니 서로 했던말을 까먹게 되는군요? 택시가 하야트 호텔에 언제 도착하면 되냐고 기사가 물었고 거리를 알고 싶어서 얼마나 걸리냐고 다시 되물었는데 45분 걸린다고 했으니 이제 언제까지 호텔로 오라고 해야하는데 금액만 묻더니 이따보자고 ㅎㅎㅎ 그럼 택시기사는 언제까지 호텔로 가야하는지 ㅎ
    그리고 한국말은 끝까지 들어야할정도로 어려우니 저런 통역서비스를 받으려면 아주 간단하게 말을해줘야합니다.

  • @마음을베어슬픔을잊다
    @마음을베어슬픔을잊다 8 หลายเดือนก่อน +1

    오프라인 외국어 번역 및 스캔 USB칩을 28만원 주고 구입해서 쓰다가 폰 바뀌면 또 사양에 따라 1~3만원 주고 앱데이트 하면서 썼는데... 이제는 않그래도 되겟군. 그 앱 보다 번역 상태가 양호하네. 문제는 얼마전 내가 산 폴 더블 폰에 저 기능이 않된다는것에 눈물이 난다. 2백을 넘게 주엇는데...폴더블폰은 무겁기만 무겁고 그렇게 좋지도 않아서 산걸 후회하는데 울 모친 사드린 플립폰이 훨씬 쓰기 좋더만 쩝... 업데이트 해주지 쩝!!

  • @김동하-w7r
    @김동하-w7r 8 หลายเดือนก่อน

    스페인어 프랑스어가 워낙 사용하는 국가도 많고 지역마다 다 다르고 쓰는 단어도 달라 아직은 저거를 믿고 쓰기에는 기달려야하죠

  • @AwesomeJames
    @AwesomeJames 8 หลายเดือนก่อน +7

    진짜 좋은 기능인데 금문교가 Geummungyo로 번역이 되다니 이럴수가...

    • @it-is-a-chicken-coop..
      @it-is-a-chicken-coop.. 8 หลายเดือนก่อน

      금문교는 금문교지 암.

    • @S-OIL_Korea
      @S-OIL_Korea 8 หลายเดือนก่อน

      이러면 구글번역이랑 다를게없는데

  • @전형수-d7w
    @전형수-d7w 8 หลายเดือนก่อน

    외국여행시 꼭 필요한 기능 같네요 대박~~~

  • @AL-rn1wy
    @AL-rn1wy 8 หลายเดือนก่อน

    대박!!!😮 쩐다 👍

  • @gabrielbaik8721
    @gabrielbaik8721 8 หลายเดือนก่อน

    문제는 해외 유명 명소의 한국식 이름을 현지 언어로 통역이 되나 ??
    스페인어 통역을 보니 기본틀에 대한 통역이지 완벽하지는 않네요..
    하지만 이런 기능이 인터넷 없이도 가능하다는 점에 놀라울뿐....

  • @wonjust8839
    @wonjust8839 8 หลายเดือนก่อน

    대박이긴 한데 대화내용이 완전 잘못된거 아닌가요. 택시가 호텔에 도착하기까지 45분이 걸린다 했는데 영상제작하신분은 금문교까지 가는 시간이 45분으로 이해를 하셨어요

  • @jhko3452
    @jhko3452 8 หลายเดือนก่อน

    대박이네요.. 여행 자주 다니는데 폰 바꿔야나 고민되네요😮

  • @kiri7510
    @kiri7510 8 หลายเดือนก่อน +1

    이건 정말 찐인데......

  • @jasonlee-y4o
    @jasonlee-y4o 8 หลายเดือนก่อน

    일단 편의성이 좋아져서 이 정도면 아예 모르는 언어라 하다라도 대략적인 의미전달은 가능해서 여행할때 도움이 되겠네요..물론 좋아지면 나중에 유료로 바뀌겠지만

  • @하이후에어
    @하이후에어 8 หลายเดือนก่อน +1

    와...일본여행갈때 개꿀인데 이건

  • @피렌체달
    @피렌체달 8 หลายเดือนก่อน +1

    이건 진짜 대박

  • @mr.mystery4668
    @mr.mystery4668 8 หลายเดือนก่อน

    해외 나갔을때 구글번역이나 파파고번역기 많이 썼는데 인터넷이 안되는 환경에 있으면 벙어리 되는게 잦았음
    S24는 번역기능이 내장되있어서 나같은 사람한테는 필수템일듯 싶음

  • @i_joara
    @i_joara 8 หลายเดือนก่อน

    지금 당장 광고 섭외 1순위 여행유튜버,외국에 나가있는 한국 축구선수,영어권 힘든 중국시장도 노려보자 틱톡?

  • @별사랑내꿈
    @별사랑내꿈 8 หลายเดือนก่อน +1

    놀랍다😮

  • @벼리되어-t1q
    @벼리되어-t1q 8 หลายเดือนก่อน +1

    인터넷 연결없이 번역이 된다?
    그것도 정확도 90% 이상이면
    이거야 말그대로 언어혁신이다~!

    • @javis530
      @javis530 8 หลายเดือนก่อน

      저런걸 혁신이라고 할수없지 이미 앱이든 구현된 기술들임

  • @family4181
    @family4181 8 หลายเดือนก่อน

    이게 발전하면 영어학원 선생님들 밥줄 끊기겠다 거의 없어질듯~ 이제 기본만 배워도 되니 학교에서만 간단히 배울듯~

  • @공항꽃미남
    @공항꽃미남 8 หลายเดือนก่อน +1

    1년정도 뒤에는 더 완벽한 번역이 되겠지요? 23u 쓰는 중이라... 25u를 기다려봅니다!! 멋지다 `ㅡ`;;;

    • @javis530
      @javis530 8 หลายเดือนก่อน

      @user-ev9nr8lw6j 평생이란건 없어 ㅋㅋㅋ AI가 대체대는것 또한 전문가보다 능가하니까

  • @daniel-ew6ey
    @daniel-ew6ey หลายเดือนก่อน

    더 발전된 ai와 보이스 클로닝 기술까지 사용한다면 부족할게 없겠네요