call a spade a spade là cả cụm nhé. Nên câu and you just can’t call với a spade a spade kết hợp lại thành nghĩa là “anh còn chẳng thể thành thật” nhé ⭐️ (theo mình bt thì là vậy :)))
mình thấy nó giống kiểu như khi ta gần với ai đó quá, ta sẽ thích thầm họ, ta tưởng sẽ có 1 mối tình đẹp nhưng thật chất lại không, khi ta đang say sưa với việc ở cạnh họ và nghĩ rằng họ cũng vậy, nhưng để đổi lại là việc ta nhận ra họ chỉ coi ta là một người bạn, và họ có một mối tình khác, người mà ko phải ta, ta cảm thấy bị chối bỏ để rồi suy nghĩ tiêu cực, nhưng khi đó ta cảm thấy mình phải bướt đi tiếp, phải dám đối mặt với sự thật họ chẳng thích ta, nhưng nó cũng như một nguồn động lực giúp ta đi tiếp và dần cải thiện bản thân, nhưng những suy nghĩ về họ vẫn luôn khiến ta suy nghĩ đến, và rồi hàng loạt những tâm trạng ấy trở về, ta dần lại đi đến suy nghĩ tiêu cực, ta vẫn như thế, ta cứ mãi buồn tủi vì họ ko phải là của ta, nhưng trong một khoảnh khắc nào đó ta nhận ra họ ko còn là người trong mộng của ta, ta sẽ cứ đi tiếp và rồi một ngày họ sẽ như một thứ gì đó mà ta đã quên, như một kí ức bị lãng quên..
mình góp ý chút xíu ở bản dịch là "you just cant call a spade a spade" không có nghĩa như trên mà "call a spade a spade" nghĩa là nói thẳng thắn, thật lòng, vậy thì nghĩa cả câu nên là "anh còn không thể thẳng thắn/thật lòng" mới đúng nhé. dù sao cũng cảm ơn vì đã dịch ạ ^^
mình góp ý chút xíu ở bản dịch là "you just cant call a spade a spade" không có nghĩa như trên mà "call a spade a spade" nghĩa là nói thẳng thắn, thật lòng, vậy thì nghĩa cả câu nên là "anh còn không thể thẳng thắn/thật lòng" mới đúng nhé. dù sao cũng cảm ơn vì đã dịch ạ ^^
Playlist nhạc Hot TikTok 2022 nè: lnk.to/Playlist-TikTok
call a spade a spade là cả cụm nhé. Nên câu and you just can’t call với a spade a spade kết hợp lại thành nghĩa là “anh còn chẳng thể thành thật” nhé ⭐️ (theo mình bt thì là vậy :)))
Bài này k những giai điệu hay mà lyrics cũng hay luôn ❤️
Hay thực sự á. Nghe lần đầu là đã bị cuốn vào vibe của bài hát r
nổi tiếng vì đoạn I watch moonnnnn nghe nó rất hay và skibidi
0:27❤
Yeahhhhhhh chờ bài này lâu lắm rồi, cảm ơn bạn 😘
This song reminds me of her when she posted it on her story
Ouch bro try to move on 👍
1 year late but how are you doing man?
Không hiểu sao bài hát mày khiến em muốn khóc
mình thấy nó giống kiểu như khi ta gần với ai đó quá, ta sẽ thích thầm họ, ta tưởng sẽ có 1 mối tình đẹp nhưng thật chất lại không, khi ta đang say sưa với việc ở cạnh họ và nghĩ rằng họ cũng vậy, nhưng để đổi lại là việc ta nhận ra họ chỉ coi ta là một người bạn, và họ có một mối tình khác, người mà ko phải ta, ta cảm thấy bị chối bỏ để rồi suy nghĩ tiêu cực, nhưng khi đó ta cảm thấy mình phải bướt đi tiếp, phải dám đối mặt với sự thật họ chẳng thích ta, nhưng nó cũng như một nguồn động lực giúp ta đi tiếp và dần cải thiện bản thân, nhưng những suy nghĩ về họ vẫn luôn khiến ta suy nghĩ đến, và rồi hàng loạt những tâm trạng ấy trở về, ta dần lại đi đến suy nghĩ tiêu cực, ta vẫn như thế, ta cứ mãi buồn tủi vì họ ko phải là của ta, nhưng trong một khoảnh khắc nào đó ta nhận ra họ ko còn là người trong mộng của ta, ta sẽ cứ đi tiếp và rồi một ngày họ sẽ như một thứ gì đó mà ta đã quên, như một kí ức bị lãng quên..
Cảm giác nhớ người bạn cũ khi nghe lại bài hát này....
dịch hay thế ❤❤❤
[Lyrics
Que buena canción
Mn amo essa música-
Toi da chia tay nguoiyeu cam on bai hat....
Mình biết bài này từ ig :))
Mình cx vạy nè
this song remind me the G.O.A.T
both Messi and Ronaldo 😥
Nghe bài này lại nhớ tới david vs lucy trong cyberpunk
Bro ko cô đơn đâu ☺️
that’s my fav song1!1!1!1!1!1!1!
ui đợi mãi yêu ad quá
tuyệt vời!!!!
"Where did you learn how to reciprocate ?"
Anh đã học được việc đáp lại có ý nghĩa ntn ở đâu vậy?
không move on được cứu tớ với
mi vida suena como esta canción
hay
BUỔI TỐI VUI VẺ💚💚💚❤❤❤
mình góp ý chút xíu ở bản dịch là "you just cant call a spade a spade" không có nghĩa như trên mà "call a spade a spade" nghĩa là nói thẳng thắn, thật lòng, vậy thì nghĩa cả câu nên là "anh còn không thể thẳng thắn/thật lòng" mới đúng nhé. dù sao cũng cảm ơn vì đã dịch ạ ^^
Bang marcave ( New update + New animation = i watch the moon )
stark
essa música----- 🤕💞
Finamente uma br-
đã 2 năm
các bạn có biết bài nào có vibe tương tự như vầy nữa không giới thiệu cho mình với nha mình cảm ơn mọi người nhiều nháaa
Ko
Feels
Duvet bôa
❤❤❤
Ý nghĩa của bài này là gì vậy ;-;;
Nghe yêu đời quá
Nhạc buồn mà bạn
@@taesung7198 có thể bạn đó đang chú tâm vào vibe của bài hát chứ thật sự không để ý tới lyric
Eh cx đc
Andrew Garfield and Emma Stone 😢💔
Bro ko cô đơn đâu 😢
sao lại dịch là anh? gay à??
người hát là nữ. mà nếu là gay thật thì làm sao?
mà kể cả là nữ thì xưng hô tiếng anh you me thì cũng có phân biệt đâu? dịch có vấn đề gì?
nghe slow ít thôi
mình góp ý chút xíu ở bản dịch là "you just cant call a spade a spade" không có nghĩa như trên mà "call a spade a spade" nghĩa là nói thẳng thắn, thật lòng, vậy thì nghĩa cả câu nên là "anh còn không thể thẳng thắn/thật lòng" mới đúng nhé. dù sao cũng cảm ơn vì đã dịch ạ ^^