ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

風之彩 辛曉琪

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 86

  • @jameselly111
    @jameselly111 4 ปีที่แล้ว +50

    對於歌詞有意見的網友應該去聽電影裡的風之彩。對於老迪士尼迷都知道,早期台灣發行的迪士尼歌曲,會將所謂的流行主題曲歌詞填入較符合流行味的歌詞。符合電影原意的詞則在電影裡。

    • @user-wo3sm4rf8l
      @user-wo3sm4rf8l 4 ปีที่แล้ว +12

      沒錯喔,而且這版本辛曉琪的歌聲,也是無與倫比的啊!

    • @jonsonchen2616
      @jonsonchen2616 2 ปีที่แล้ว +4

      認同
      如果翻得貼近原意當然不錯
      但如果翻的更浪漫算是創新
      就情歌而言
      這歌詞寫的真是無與輪比!

    • @rwang6849
      @rwang6849 2 ปีที่แล้ว +5

      无论是原创还是翻译和中英文的演唱者都很棒。

  • @Eva-ir7sx
    @Eva-ir7sx 6 ปีที่แล้ว +21

    聆聽萬物喜悲話語 風中七色美麗 風在說話 用心發現一個世界 心可畫出風的色彩 風是溫柔的表白與色彩 牽風創造夢想

  • @caidaokuangshi
    @caidaokuangshi 4 ปีที่แล้ว +12

    辛曉琪的歌声太棒太棒

  • @kesusan9454
    @kesusan9454 7 ปีที่แล้ว +34

    這首歌詞寫的太棒..把自己當成風.不用任何執著看待這世界..

  • @user-kj9mf9rg9j
    @user-kj9mf9rg9j 6 ปีที่แล้ว +10

    唱的不錯耶,聽了心情很好。

  • @yeoukongkevinfong5806
    @yeoukongkevinfong5806 ปีที่แล้ว +5

    太好听一首歌曲,👏🏻👏🏻👏🏻

  • @bluejingles
    @bluejingles 5 ปีที่แล้ว +27

    一個經典之所以為經典
    並不只是它的旋律
    還有它所代表的含意
    讓人們能夠透過歌唱訴說些甚麼
    很遺憾看到一個經典在翻譯的過程中遺失了靈魂

  • @parkahuan1348
    @parkahuan1348 5 ปีที่แล้ว +2

    打动我的心 to in here from the first time! THANK YOU.

  • @waihungchung6039
    @waihungchung6039 2 ปีที่แล้ว +5

    迪士尼~很多優秀作品!👍😘

  • @anlu8658
    @anlu8658 4 ปีที่แล้ว +3

    第一次来到美国芝加哥,听到这首歌的英文版,感觉芝加哥的冬季与这首歌简直融为一体……

  • @Violet7989V
    @Violet7989V 2 ปีที่แล้ว +2

    粉好好聽!

  • @user-xr5wr7gp5m
    @user-xr5wr7gp5m 11 หลายเดือนก่อน

    颱風前夕,末學僅與此(風之彩)歌曲,獻給摯愛末學的雙親大人們(尤其是已經往生將近三年的兔兔媽媽),暨末學現世生命中 所有曾經疼惜過我的所有現世師長,手足六親眷屬,親戚朋友同事們,,大家辛苦了啊!萬分感恩您們常久以來對末學所付出的所有關懷暨犧牲奉獻,,再次感恩您們,,加油啊!千萬要保重喔!

  • @user-hf8ni6ht1n
    @user-hf8ni6ht1n ปีที่แล้ว +1

    冷暖自知喜好各不相同尊重也是美德

  • @luiyun5037
    @luiyun5037 5 ปีที่แล้ว +2

    好听又抒情

  • @user-ro5hb6bd8f
    @user-ro5hb6bd8f 8 ปีที่แล้ว +6

    最美最好聽的畫面與版本

    • @Goldencreek
      @Goldencreek 8 ปีที่แล้ว

      +黃榮茂最美最好聽的畫面與版本.... ????

    • @user-ro5hb6bd8f
      @user-ro5hb6bd8f 8 ปีที่แล้ว

      +錦瑟 _ Judith Lai 個人喜歡

  • @user-je1gw8dq6g
    @user-je1gw8dq6g 6 ปีที่แล้ว +4

    詮釋的好棒

  • @user-gp6xk8lm6q
    @user-gp6xk8lm6q 6 ปีที่แล้ว +4

    好聽

  • @Kevin13579-A
    @Kevin13579-A 5 ปีที่แล้ว +12

    我站在風裡看著你的來臨 我想要問你為的是什麼
    請聆聽大地萬物心中話語 它有淚 它有喜悲和生命
    你從來不曾用心看看這裡 怎會發現另一個世界
    但我倆在這風中如此相遇 這緣份 已是多麼的神奇
    你聽 風在說話 說著不朽的情愛 那全世界最溫柔的表白
    如果真愛在你心中永不更改 你會看到風中七色的美麗
    你的心會畫出風中的色彩
    請閉上雙眼陪伴森林呼吸 看日月星辰變幻的顏色
    你和我夢想終於緊緊相連 這一刻 請你相信是永遠
    讓青山綠水自由自在活著 去學習飛鳥翱翔在人間
    在七彩風裡尋找那個世界 那是你我 真心尋找的家園
    等待 你牽我的手 風在藍天上 飛向那個夢
    你聽 風在說話 說著不朽的情愛 那全世界最溫柔的表白
    如果真愛在你心中永不更改 你會看到風中七色的美麗
    如果你沒有忘記 你我風中的相遇 那是刻在風裡最美的傳奇

  • @stelladon1205
    @stelladon1205 4 ปีที่แล้ว +4

    這就是童年的歌啊~小時候就是這版本,不知道的人,還以為留言的人不知道這是迪士尼的認證中文版歌曲⋯

    • @lyudar7980
      @lyudar7980 ปีที่แล้ว +1

      那是因為風中奇緣的故事是西方人的歷史共業,中文歌詞翻譯如何他們不在乎,這個故事他們是要說給西方人聽的。認證沒意義,對於中文市場他們只要票房跟週邊賣的好就好,但事實是風中奇緣也打不過其他的公主,冰雪奇緣的主題歌大家很清楚是在傳達自由概念,被傳唱最多的也是英文版本,但風中奇緣的中文歌詞前言不達後語,前面想翻譯,後面直接套意義不明的情歌沒辦法給人帶來共鳴。英文邊看歌詞邊聽真的會流淚,台灣也有被殖民歷史,現在還有大陸虎視眈眈怎麼可能不懂,他們把中文市場當戀愛腦笨蛋,結果你還用認證為他們開脫。

  • @liewyokeling8198
    @liewyokeling8198 6 ปีที่แล้ว +3

    好听

  • @user-ql1nm4eg2q
    @user-ql1nm4eg2q 5 หลายเดือนก่อน

    好聽!
    中文版的主題曲!
    這首歌收錄於”星空閃耀迪士尼”

  • @user-bi7gy5bc1f
    @user-bi7gy5bc1f 3 ปีที่แล้ว +4

    這歌聲我給100分

  • @banban449
    @banban449 7 ปีที่แล้ว +7

    真要聽聽 潘偉源 老師的廣東話版了!具中文神采,又別有深度!

    • @LucAskAng
      @LucAskAng 6 ปีที่แล้ว +2

      确实,易家扬这个太对不去原曲原词了。明明是Animism的主题,竟然都能变情歌。广东版赞!

    • @stevenlau2258
      @stevenlau2258 4 ปีที่แล้ว

      美女飄萍 廣東話版在那裏可以找到?

    • @banban449
      @banban449 4 ปีที่แล้ว +1

      【风采依然】···迪斯尼动画《风中奇缘》主题曲
      词:潘伟源
      谁自封疆土 偏竟得意称道
      从未将土地的心声探讨
      要知道老树石头 都有生命 有称呼 灵魂 自尊 可骄傲
      无自我界定 他须跟你一路
      完全像你 似带面具头套
      放开眼界 虚心且一试新路
      你方知道世间一切学到老
      问你多少深宵 听过夜狼在唱歌
      又知否山猫心里笑或痛
      问你可否跟山高唱 远古歌谣
      问你怎将风采渲染岁月中
      问你怎将风采山野上放纵
      寻梦于千古青葱隐蔽山路
      尝尽缕缕飘香果子暖风
      置身这片地 惊喜拥抱欢乐
      太精彩 为何夺去这些梦
      河岳跟风沙 亲深 深似兄弟
      林内到处是知心旧朋友
      永不间歇地分享所有生活
      永相倚靠 永相拥有乐与痛
      问你多少深宵听过夜狼在唱歌
      问知否山猫心里笑或痛
      问你可否跟山高唱远古歌谣
      问你怎将风采渲染岁月中
      问你怎将风采山野上放纵

  • @user-xr5wr7gp5m
    @user-xr5wr7gp5m ปีที่แล้ว

    末學衷心建議老歌新唱,,重新再製作用西洋管弦樂團配樂,,加上二胡或者是鋼琴主奏。。有榮幸能夠邀請民歌老前輩,,胡老德夫先生來參與灌製,,老歌新唱,,再創造更完美靈性的不朽傑作,,以免辜負寫的這麼好的中英文歌詞啊!可以中英文歌詞重新詮釋這首歌啊!

  • @user-oq3tq9cz6z
    @user-oq3tq9cz6z 4 ปีที่แล้ว +12

    個人覺得聲音比原唱更優美,歌詞也不錯,但沒有比原本的歌詞又深意,
    卻也別有一般風味!

  • @mr.furball1981
    @mr.furball1981 10 ปีที่แล้ว +43

    一流歌手,不敢恭維的翻譯歌詞。

    • @bapibo
      @bapibo 6 ปีที่แล้ว +1

      Neil C 很好用,交個女朋友吧!

  • @ariels8538
    @ariels8538 6 ปีที่แล้ว +5

    小时候听的就是这个版本,感觉比原版唱的还好听,歌词也没有那么糟糕吧,毕竟原作也是谈恋爱嘛哈哈哈

  • @user-zg7vq3vd4t
    @user-zg7vq3vd4t 6 ปีที่แล้ว +26

    歌詞篡改了英文歌詞對生命萬物的崇敬

    • @tobemetsai
      @tobemetsai 6 ปีที่แล้ว +9

      不能同意更多了.........兩個主題完全不同,然後又要交叉串在一起....可惜了深度

    • @Eliana-S
      @Eliana-S 3 ปีที่แล้ว +5

      英文歌詞的深度、意境真正與電影內容相稱!
      但這中文版歌詞不但不是翻譯,更完全失去了英文歌詞中那種與地球萬物同體、敬愛自然之美的力量!非常可惜!

  • @user-ff1sf1hv5q
    @user-ff1sf1hv5q ปีที่แล้ว

    為何當初不放這首在電影裡啊

  • @roulizheng
    @roulizheng 3 ปีที่แล้ว +2

    請問
    為什麼我記得副歌是
    "你會感到黑夜孤單分外寂寞嗎"
    我只記得這一句

    • @mac-moto
      @mac-moto 2 ปีที่แล้ว

      官方中文版
      th-cam.com/video/sOr3MfElXMY/w-d-xo.html

  • @clyip7489
    @clyip7489 3 ปีที่แล้ว

    🍎🍏👍

  • @ymcaer987
    @ymcaer987 9 ปีที่แล้ว +4

    還不錯啊0.0 有符合卡通裡面的情境~

  • @cclime0205
    @cclime0205 9 ปีที่แล้ว +34

    天后歌聲絕對不是問題...原文歌詞是要表達的是天地萬物皆有生命!中文填詞後變成你儂我儂!!!...讓人有點作噁...

    • @user-en3kv8xy5x
      @user-en3kv8xy5x 6 ปีที่แล้ว +2

      这是台湾翻译迪士尼动画的传统,,还有香港也是,非常不尊重原词,不能押韵就算了,甚至是乱编乱改

    • @ambarvalia9757
      @ambarvalia9757 5 ปีที่แล้ว +2

      又不會怎樣反正他們都要親下去了

    • @peacesunshine
      @peacesunshine 5 ปีที่แล้ว +4

      @@user-en3kv8xy5x 你搞不懂別亂罵
      這是翻唱
      台灣的翻譯唱的動畫歌詞根本不是這首
      好好找一下再說行嗎?

    • @user-en3kv8xy5x
      @user-en3kv8xy5x 5 ปีที่แล้ว +1

      @@peacesunshine 花木兰不就是乱改乱编,冰雪奇缘不就是乱改乱编,长发公主不就是乱改乱编,哪一个冤枉你们台湾人了?

    • @user-en3kv8xy5x
      @user-en3kv8xy5x 5 ปีที่แล้ว +1

      @@peacesunshine 你看留言还有台湾人说这首词写得很棒,你们的水平就是低,别不承认

  • @garlicbreadxxl2637
    @garlicbreadxxl2637 2 ปีที่แล้ว +1

    辛晓琪唱得很棒,但是说实话就是这个歌词比起原版歌词差得太远了。原曲的歌词非常有深度,更多的是对殖民主义的控诉,在当今社会追求种族平等的背景下也非常适用,而不是单纯关于情爱的。略略有点失望。

  • @chanlandy1858
    @chanlandy1858 2 ปีที่แล้ว +1

    這一改歌詞原來的意境都沒了......

  • @noodlechang4246
    @noodlechang4246 10 ปีที่แล้ว +17

    好俗的中文歌詞!像台語卡拉ok歌

    • @user-qz1hn3xu7c
      @user-qz1hn3xu7c 10 ปีที่แล้ว +4

      要把英文歌詞翻成很有深度的中文實在有點難
      因為英文歌詞本來就沒多少深度了= ="

    • @asas31207
      @asas31207 9 ปีที่แล้ว +16

      清湯 原曲的歌詞可以說是很不錯的 建議可以去看看 (我也不否認很多英文歌詞沒啥深度 但這首真的不同)

    • @No03Kazehana
      @No03Kazehana 8 ปีที่แล้ว +4

      +Noodle Chang 可試聽廣東話版!超好的!

    • @banban449
      @banban449 7 ปีที่แล้ว

      真要聽聽 潘偉源 老師的廣東話版了!

  • @chiulianwong36
    @chiulianwong36 5 ปีที่แล้ว

    公石

  • @user-dj1nt6ti7w
    @user-dj1nt6ti7w 3 ปีที่แล้ว +2

    原歌詞是教人敬仰大自然,中文把它改成情情愛愛,爛歌!

    • @hane1205
      @hane1205 3 ปีที่แล้ว

      是你膚淺

  • @TimingBox
    @TimingBox 3 ปีที่แล้ว +1

    这是谁翻的中文歌词,太烂了

  • @lylalyla5158
    @lylalyla5158 4 ปีที่แล้ว +2

    和英文意思不一样。枯燥无味

  • @chengluo3826
    @chengluo3826 6 ปีที่แล้ว +3

    译文脱离了原本的境界,自成创意,小心原作者打你的屁股。

  • @user-se9vm6ix6j
    @user-se9vm6ix6j 3 ปีที่แล้ว

    你能畫出風的所有顏色嗎?叫你好好讀英文就不要,亂翻一通

  • @TimothyPolski
    @TimothyPolski 9 ปีที่แล้ว +11

    真爛的歌詞....

    • @bapibo
      @bapibo 6 ปีที่แล้ว

      Timo Wild哈!

    • @makotojerry620
      @makotojerry620 4 ปีที่แล้ว +1

      可以不要聽的

  • @ChanChan-jf2iw
    @ChanChan-jf2iw 5 ปีที่แล้ว +1

    唱壞这首名曲,不可原諒

  • @bllove1690
    @bllove1690 ปีที่แล้ว +1

    好聽