Prin convingere sunt baptist și ma indentific cu baptiștii istorici; cei care, indiferent de numele denominațiunii lor au pazit credința care a fost dată sfintilor O DATĂ pentru totdeauna. Deci nu sunt protestant, doar credincios. Biblia spune sa facem toate lucrurile fără murmur, nicidecum sa protestam. Nu am prea inteles miza materialului d-voastră, dar vreau să vă incurajez sa credeți in Scriptură ca sa gasiti viata veșnică prin Isus Cristos, Domnul nostru. El este Mantuitorul TUTUROR oamenilor si mai ales al celor credincioși. Nu va pierdeți in detalii. Ideea centrală din Galateni este sa nu ne lăsăm așa repede ademeniti de o altă evanghelie, a faptelor legii pt mantuire. Pentru ca aceasta este falsă, nu există in realitate o altă veste bună decât mantuirea prin har, prin credință, fără fapte. Aceasta este adevărata miza a epistolei catre galateni, un avertisment impotriva primei erezii din crestinism, iudaizatorii. Prin Lege nimeni nu poate fi drept înaintea lui Dumnezeu, caci prin Lege vine doar cunoștința deplină a păcatului. Dar, acum, Dumnezeu ne-a arătat o dreptate fără Lege, dreptatea care vine prin credința in Isus Cristos, pentru TOȚI și peste TOȚI CARE CRED. De aceea, Galateni spune ca cei care vor sa fie justificati prin Lege, au cazut din har, Cristos nu le folosește la nimic. Asta e esența, Cristos a fost facut blestem pentru noi si a atarnat pe lemn purtand pacatele noastre si pironind în același timp cerințele drepte ale Legii. Încredeți-va in El ca a platit pentru toate călcările de lege si primiți iertarea lui Dumnezeu si viața veșnică prin har, prin credință. Atunci veti putea pune capul liniștit pe pernă stiind ca aveti PACE cu Dumnezeu si daca se va strica cortul acesta pământesc, aveti in ceruri o casă care nu este făcută de mâini. Traducerile Bibliei in limba română nu sunt o problema (cu o excepție poate), ci faptul ca nu se cunoaște Biblia si nu se primește ca descoperirea exclusivă a lui Dumnezeu pentru oameni. Aceasta este problema. Toate lucrurile din Biblie pe care vi le-am transmis aici pot sa le sustin cu oricare traducere in limba română. Doar ca fapt divers, nu folosesc traducerea Cornilescu și niciuna din cele menționate de d-voastră in acest material. Adevărat, adevărat vă spun că cine ascultă cuvântul Meu şi crede în Cel ce M-a trimis are viaţă veşnică şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă. (Io. 5:24)
@@EvangheliaVesnica după cum am spus nu mă asociez reforma protestantă, ci cu cei care au fost numiți pentru prima dată creștini în Antiohia, apoi montaniști, novațieni, donatiști ( primi despre care se știe că rebotezau, deci anabaptiști), catari, paulicieni, waldenzi, bogumili, anabaptiști, etc. După cum am spus, baptiștii istorici cred în perpetuitatea bisericii pe care Cristos a început o in primul secol, cea care ține credința dată sfinților odată pt totdeauna (Iuda 3) indiferent de numele care li s-a dat de-a lungul timpului. Cred în biserica locală, ekklesia, ca trup al lui Cristos și nu în biserica universală (catolică), nici în alte organizații para-bisericesti. Totuși cel mai important lucru din tot ce am spus în comentariul anterior este mântuirea și viața veșnică. Mă mir că din toate referințele biblice și argumentele pt mântuire, tot ce va atras atenția a fost eticheta de baptist istoric. Ca să vă răspund și la cealaltă întrebare, da, sunt mai multe feluri de baptiști, din păcate, dar la noi in țară sunt cunoscuți mai ales trei feluri: baptiștii unioniști, reformați și independenți. Aceasta este și ordinea notorietății lor. Deci, dacă ați încheia viața asta astăzi, unde vă veți petrece veșnicia? Aceasta este cea mai importantă întrebare. Eu mă încred că veți primi darul mântuirii prin credință și apoi vă veți alătura unei adunări nou-testamentare, ca să slujiți Domnului până va veni El. Vă doresc o zi binecuvântată!
@@EvangheliaVesnica apropo cred că știți ce înseamnă evanghelia veșnică, Apocalipsa 14:6-7? De aceea trebuie să ne pocăim și să ne încredem în evanghelia harului și in jertfa lui Cristos în locul nostru. De aceea, Dumnezeu a trecut cu vederea aceste vremuri de neştiinţă, dar acum porunceşte tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască; pentru că a hotărât o zi în care va judeca lumea după dreptate, prin Omul pe care L-a rânduit şi despre care a dat tuturor o dovadă prin faptul că L-a înviat din morţi. Şi când au auzit ei de învierea morţilor, unii îşi băteau joc, iar alţii au zis: Despre lucrurile acestea te vom asculta altă dată. (Fp. 17:30-32)
Traducerea principală la care fac referire este cea a lui Dumitru Cornilescu (fiind Biblia discutată la modul general pe acest subiect, specific mediului ortodox-protestant românesc), dar atunci când este nevoie amintesc și alte versiuni ca ESV sau KJV.
@@EvangheliaVesnicaCaracterul mai teoretic al expunerii dvs. este,în înțelegerea mea, probabil motivul pt. care nu am reușit să înțeleg care este miza teologică al unui dialog ortodox- protestant ref.la traducerea acestui text!Altfel zis, cum schimba expresia,,in Hristos,,un sistem teologic?
Nu am detaliat diferența, de aceea nu ați înțeles. Pentru acest episod am dorit numai să comunic că există o diferență între Cornilescu și Bibliile Ortodoxe. BO folosită acum are o traducerea total greșită, dar cele vechi și cea folosită de mine în video (Vatoped) sunt corecte ca redare a manuscriselor bizantine. Din Cornilescu lipsește expresia, probabil din cauza surselor pe care le-a folosit la traducere. Pe scurt, dacă apare expresia „în Hristos” în text înțelegem mai ușor raționamentul din versetele precedente - v. 8 - lui Avraam i s-a predicat evanghelia, v. 14 - darul Duhului Sfânt vine ca parte a făgăduinței avraamice, v. 15 - legământul avraamic nu poate fi desființat; nici legământul de la Sinai nu l-a anulat, v. 16 - sămânța este Hristos nu numai poporul. Pentru că legământul cu Avraam a fost confirmat în Hristos, i.e. în moartea Lui, prin sângele Lui, înseamnă că este evanghelia, din el vine Duhul Sfânt, nu poate fi anulat, nici modificat, este pentru toți cei ce sunt în Hristos prin credință - adică este noul legământ. În aceste linkuri dezvolt mai mult subiectul (din diferite unghiuri și cu alte noi episoade în timp): th-cam.com/play/PLFYDaShhr36uXJ_AKpApGyJPPHtcYlxVC.html th-cam.com/play/PLFYDaShhr36v8AALsecT7dQPyD23eTfzi.html - de aici prezentările 3 - 6. th-cam.com/play/PLFYDaShhr36vrY5jeG684lCNc7QEA-gvy.html și alte materiale de pe canal.
@@blajnicoleta3224 a fost diacon ortodox,...pana a cand platit de Printesa Ralu Calimachi care era protestanta si de Societatea Biblica Britanica " lucrat" la o "traducere" a Bibliei pe placul protestantilor...de atunci a cazut din Ortodoxie.
Dacă creștinii evanghelici sunt " sectar",sectarii nu îi definesc pe ortodocși că idolatrii și pomanagiii.Cum vă place,că să-l citez pe marele Wiliam Shakespeare.
Dacă dvs. numiți " Biblia Sectară" biblia tradusă de Cornilescu (care este folosită adesea de Evanghelici). Biblia ortodoxă, nu este tot o biblie sectară ? Fiindcă, și Ortodoxia de asemenea , este o sectă. Și , oare , există mai multe biblii? Exista 2 cuvinte ale lui Dumnezeu? Nu există un singur Cuvânt, și Acela este Hristos . Pentru ce dezbinare ? Nu a zis Domnul sa ne iubim unii pe alții, si daca nu avem dragoste nu avem nimic . Pacea Domnului Isus Hristos 🙏🏻
Cunostinta ingamfa pe cand dragostea zideste. DOMNUL HRISTOS a demonstrat prin viata SA ce ins.dragostea. cine vrea sa se faca prieten cu lumea se face vrajmas cu DUMNEZEU.
Cum ai evaluat traducerea Cornilescu și ai ajuns la concluzia că este cea mai bună? De ce cea mai bună traducere are nevoie de revizuire și în curând vom avea EDCR? Studii de caz: 1) De ce s-a corectat „care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi” astfel: „care a fost dat la moarte pentru abaterile noastre și a înviat pentru îndreptățirea noastră.” (Romani 4:25)? 2) Aceeași întrebare: „Căci Hristos este sfârşitul Legii, pentru ca oricine crede în El să poată căpăta neprihănirea.” astfel: „Hristos este ținta Legii, în vederea îndreptățirii fiecăruia care crede.” (Romani 10:4) 3) „Pentru că noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii” astfel: „Pentru că noi socotim că prin credință este îndreptățit omul, fără faptele Legii.” (Romani 3:28). 4) „ pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinăuntrul Templului” a devenit „pe care o avem ca ancoră a sufletului, neclintită și fermă, care pătrunde dincolo de catapeteasmă” 5) Aceeași întrebare: „Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pântece, şi apoi este dat afară, în hazna?” A zis astfel, făcând toate bucatele curate.” astfel „Aceasta pentru că nu intră în inima lui, ci în pântec și apoi iese afară, în hazna, curățind astfel toate bucatele” (Marcu 7:19). etc.
Biblia sectara ..Andrei..nu ii apartine ...apoi Cornilescu acest titan si copil al lui Dumnezeu ..a fost ortodox ..dar pentru ca mai mari ortodoxilor ..nu l au agreat ..a trecut la neoprotestsntism ..impreuna cu preotul Panaitescu ce lasa biserica Cuibul cu barza ..si infiinteaza Tudoristii si care maivtarziu se ..numeste chrestini dupa evanghelie Nu va jigniti si ramaneti doar ka dezbateri pro sau conyra
*NOUL TESTAMENT E PARTEA BIBLIEI CEA MAI IMPORTANTĂ VALABILĂ PENTRU NOI MURITORII CEI IN VIAȚĂ IAR MESAJUL CENTRAL E SA CREDEM MESAJUL LUI IISUS CA SĂ AVEM VIAȚA VESNICĂ. RESTUL SUNT POVESTI NĂSCOCITE DE SATANA SA RATACEASCA OAMENII MAI ALES PRIN PREOȚI CARE AMESTECĂ VOIT EVANGHELIA PENTRU UN CÂȘTIG VREMELNIC*
Din punctul meu de vedere cel mai bun argument impotriva Sola Scriptura era Comma Ioaneum. Astfel Biblia nu e cazuta din cer ci provine din biserica, ca rezultat al Canoanelor Sf Scripturi.
Ce este cu ADEVĂRAT Biblia AUTENTIC Ortodoxă ne învață Mitropolitul Bartolomeu Anania, în traducerea Bibliei diortosită de dânsul. Să-l ascultăm: „Totalitatea cărților cuprinse în Sfânta Scriptură constituie „canonul“ biblic. Cuvântul vine de la grecescul kanón, care înseamnă „normă“, „regulă“, „principiu director“. Așadar, o carte canonică este învestită cu autoritate normativă în materie de credință; conținutul ei dogmatic devine obligatoriu. Această asociere între cuvântul „canon“ și „Sfânta Scriptură“ ca tezaur al credinței a fost făcută mai întâi de Origen (sec. III d. H.) și dusă mai departe de către Sfinții Părinți ai Bisericii... La capătul multor cerneri și discerneri s-a putut stabili că Vechiul Testament conține 39 de cărți canonice, recunoscute ca atare de către tradiția iudaică, pe de-o parte, și DE BISERICA ORTODOXĂ, PE DE ALTA. Acestora li se adaugă alte 14 cărți, pe care ambele tradiții le consideră doar „bune de citit“, adică ziditoare de suflet, conținutul lor NEFIIND OBLIGATORIU PENTRU ACTUL DE CREDINȚĂ ÎN SINE... Cât despre Noul Testament, el cuprinde 27 de cărți canonice, recunoscute ca atare încă din secolul IV (Sinodul local din Laodiceea, anul 360) și secolul VIII (Sinodul al VII-lea Ecumenic, anul 787) și RĂMASE ASTFEL ÎN CONȘTIINȚA ȘI PRACTICA BISERICILOR ORTODOXE...” Vorbind acum despre cele 14 cărți apocrife pentru care ortodocșii îi condamnă pe protestanți că le-au scos afară, Î.P.S. Teofan, Mitropolitul Moldovei și Bucovinei ne dă următoarele învățături în cartea Învățătura de credință ortodoxă, cu privire la aceste cărți necanonice sau apocrife: „În afară de cărțile canonice, mai sunt și alte cărți în Sfânta Scriptură a Vechiului Testament. În afară de cele 39 de cărți canonice, Sf. Scriptură a Vechiului Testament mai cuprinde și alte cărți: cărțile anaghinoscomena (adică bune de citit), NETRECUTE DECI ÎN RÂNDUL CĂRȚILOR CANONICE, dar pe care Biserica, le-a recomandat spre citire catehumenilor, adică celor care se pregăteau să primească credința creștină. De aceea, ele au fost păstrate în Sf. Scriptură, însă DUPĂ cărțile canonice.” Noul Testament de la 1857 învață la pagina 563 că „TOȚI SFINȚII PĂRINȚI AU HOTĂRÂT CA SCRIERILE APOCRIFE SĂ NU FIE CITITE DE CREȘTIN.” Iar pr. prof. și teologul Anthony McGuckin spune în Dicționar de Teologie Patristică: „Doar acele texte scrise de apostoli sau de ucenicii lor direcți puteau să intre în canon.” Ei bine, aflați că Biblia Cornilescu tocmai asta a și făcut, a curățit Biblia de adausuri. Concluzia finală: Biblia ortodoxă originală NU conține 80 de cărți - așa cum susțin cee care, necunoscând adevărul, batjocoresc ce nu cunosc. Ci Biblia cu adevărat ortodoxă conține numai 66 de cărți, adică exact așa cum este și Biblia Cornilescu. Astfel, Biblia lui Cornilescu a păstrat cu sfințenie rânduiala Sfinților Apostoli ai Domnului, a Sfinților Părinți ai Bisericii și a Sinoadelor. Doamne ajută!
Ați făcut o varză la final. Cărțile apocrife neacceptate în Noul Testament, nu sunt cărțile "bune de citit" din Vechiul Testament. Așa amăgiți voi lumea.
Titlul potrivit și corect ar trebui să fie Biblia sectei ortodoxe vs Biblia evanghelicilor.In fine ...de ce scuza care ați găsit - o pentru traducerea sinodală nu ar fi valabilă și pentru versiunea Cornilescu?? Și de unde până unde " εν Χριστώ" ( en Hristo) în Hristos , înseamnă...întru Hristos ... ( înăuntrul lui Hristos🤔🤔🥴🥴) sau într-un Hristos ca și cum ar fi mai mulți Hristosi .Academicii și filologi români au revizuit limba română pentru că era plina de greșeli lingvistice și cacofonie. Secta ortodoxă a preferat să rămân înapoiată pentru căci interesele ei existențiale erau și sunt mereu amenințate de o versiune pe înțelesul și perceperea poporului.
Răspund pentru cine s-ar putea pierde în lecția de gramatică pe care ne-ați dat-o. Arhaicul „întru” a fost înlocuit de „în”, deci „întru Hristos” a devenit „în Hristos”. Desigur, oricine a trecut puțin prin gramatică (și nu e obligatoriu) va ști că nu trebuie să citească în Gal. 3:17 „întru” sau „în” ca o prepoziție care indică interiorul ființei lui Hristos, ci ca una care introduce un complement de mod sau unul circumstanțial de relație. Traducătorii ortodocși care încă preferă arhaismele nu sunt înapoiați, drept urmare au știut sensul lui „întru”, după cum se vede din (citez Noul Testament Vatoped): „Cine se va coborî întru adânc?, adică să-L ridice pe Hristos din morți” (Romani 10:7) cu sensul de prepoziție ce indică interiorul spațiului unde are loc o acțiune, unde se află ceva; aici Hristos și aducerea Lui. ”toate vi le-am grăit întru adevăr” (2 Cor. 7:14) prepoziție ce introduce un complement circumstanțial de mod Acești „înapoiații” au specificat limpede în traducerea lor (N.T. Vatoped, p. 674): εἰς (cu ac.) 1. în, întru; 2. spre, către, la, până (la), pe, pentru; (cu inf.) ca să; 3. împotriva; 4. (sens rel.) despre, de
@EvangheliaVesnica Arhaicul " întru" și alte multe arhaisme un fost corectate și reevaluate de lingviștii și filologii români tocmai pentru faptul ca unor expresii și propoziții să li se dea contentul și înțelesul corect. Și apoi cum adică... noul testament Vatoped. Dacă vă referiți la mănăstirea Βατοπεδίου, aceasta este o mănăstire din muntele Athos care n-are nici o treabă cu limba română,ba mai mult este o mănăstire coruptă implicată în mai multe scandaluri și abuzuri pe baza unor χρυσόβουλα din timpul τουρκοκρατία. Adică ce instituție este Vatoped?? Știți ceva??... Puneți în mâna românilor Biblia... pe înțelesul tuturor...limba română sa modernizat, a evoluat, sa superiorizat...nu o mai țineți voi cu secta voastră în vremurile scotadice din evul mediu... veniți cu picioarele pe pământ suntem în secolul 21. Έλεος πια!!
Apropo, în ediția din 1921 a Bibliei editată de Societatea Biblică pentru Britania și Străinătate scrie: „Slugilor, ascultați întru toate pe stăpânii voștri firești” (Col. 3:22) sau „Deaceea trebuia ca întru toate să fie asemănat fraților” (Evrei 2:17) etc. Ce treabă aveau britanicii cu limba română și cum de le-a scăpat și lor „întru” ca grecilor?
@@EvangheliaVesnica Ediția 1921 a Societății biblice Britanice cât și versiunea Cornilescu și altele, în ultimii 30 de ani au fost revizuite tocmai pentru faptul că foloseau termeni greoi pentru laici. Înțelegeți că societatea este supusă mereu unor metabolisme la care vrei nu vrei trebuie să le accepți și să te conformezi că altfel rămâi în urmă. Adică întrebați societatea până în 30 de ani ce înseamnă obghele sau opinci sau șîp( sticlă) .Faceți un experiment social și întrebați pe cei până în 30 de ani ce înseamnă " întru": ...95% vă vor răspunde... în interior sau înlăuntru. De aceea revizuirile nu au avut scop de a înlocui termenii ci de ai corecta de ai " repara" . Au știut filologii ce fac
Aha, deci termenul „întru” (despre care ziceți că înseamnă în interiorul a ceva) a fost corectat cu termenul „în", care indică interiorul a ceva: dexonline.ro/definitie/%C3%AEn
Tine-ti oamenii sinceri departe de credinta adevarata vestita de Domnul Isus, prin "certuri de cuvinte" infierate de biblie. Cuvintul lui Dumnezeu, dupa spusele Mintuitorului este Duh si Adevar, in orice tema a Bibliei este un numar mare de referiri nu numai un verset sau doua si adevarul este verificat de Duhul lui Dumnezeu care locuieste in oricare copil adevarat ucenic al Domnului Isus. Cei care seamana saminta otravita de cearta a celui rau se fac vinovati in fata lui Dumnezeu si vor primi pedeapsa cuvenita, de aceea pocaiti-va a spus Domnul.
Prin convingere sunt baptist și ma indentific cu baptiștii istorici; cei care, indiferent de numele denominațiunii lor au pazit credința care a fost dată sfintilor O DATĂ pentru totdeauna. Deci nu sunt protestant, doar credincios. Biblia spune sa facem toate lucrurile fără murmur, nicidecum sa protestam.
Nu am prea inteles miza materialului d-voastră, dar vreau să vă incurajez sa credeți in Scriptură ca sa gasiti viata veșnică prin Isus Cristos, Domnul nostru. El este Mantuitorul TUTUROR oamenilor si mai ales al celor credincioși. Nu va pierdeți in detalii. Ideea centrală din Galateni este sa nu ne lăsăm așa repede ademeniti de o altă evanghelie, a faptelor legii pt mantuire. Pentru ca aceasta este falsă, nu există in realitate o altă veste bună decât mantuirea prin har, prin credință, fără fapte.
Aceasta este adevărata miza a epistolei catre galateni, un avertisment impotriva primei erezii din crestinism, iudaizatorii.
Prin Lege nimeni nu poate fi drept înaintea lui Dumnezeu, caci prin Lege vine doar cunoștința deplină a păcatului. Dar, acum, Dumnezeu ne-a arătat o dreptate fără Lege, dreptatea care vine prin credința in Isus Cristos, pentru TOȚI și peste TOȚI CARE CRED.
De aceea, Galateni spune ca cei care vor sa fie justificati prin Lege, au cazut din har, Cristos nu le folosește la nimic.
Asta e esența, Cristos a fost facut blestem pentru noi si a atarnat pe lemn purtand pacatele noastre si pironind în același timp cerințele drepte ale Legii. Încredeți-va in El ca a platit pentru toate călcările de lege si primiți iertarea lui Dumnezeu si viața veșnică prin har, prin credință. Atunci veti putea pune capul liniștit pe pernă stiind ca aveti PACE cu Dumnezeu si daca se va strica cortul acesta pământesc, aveti in ceruri o casă care nu este făcută de mâini.
Traducerile Bibliei in limba română nu sunt o problema (cu o excepție poate), ci faptul ca nu se cunoaște Biblia si nu se primește ca descoperirea exclusivă a lui Dumnezeu pentru oameni. Aceasta este problema. Toate lucrurile din Biblie pe care vi le-am transmis aici pot sa le sustin cu oricare traducere in limba română. Doar ca fapt divers, nu folosesc traducerea Cornilescu și niciuna din cele menționate de d-voastră in acest material.
Adevărat, adevărat vă spun că cine ascultă cuvântul Meu şi crede în Cel ce M-a trimis are viaţă veşnică şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă.
(Io. 5:24)
Ne puteți detalia puțin ce se înțelege prin baptist istoric? Sunt și alte categorii?
@@EvangheliaVesnica după cum am spus nu mă asociez reforma protestantă, ci cu cei care au fost numiți pentru prima dată creștini în Antiohia, apoi montaniști, novațieni, donatiști ( primi despre care se știe că rebotezau, deci anabaptiști), catari, paulicieni, waldenzi, bogumili, anabaptiști, etc. După cum am spus, baptiștii istorici cred în perpetuitatea bisericii pe care Cristos a început o in primul secol, cea care ține credința dată sfinților odată pt totdeauna (Iuda 3) indiferent de numele care li s-a dat de-a lungul timpului. Cred în biserica locală, ekklesia, ca trup al lui Cristos și nu în biserica universală (catolică), nici în alte organizații para-bisericesti.
Totuși cel mai important lucru din tot ce am spus în comentariul anterior este mântuirea și viața veșnică. Mă mir că din toate referințele biblice și argumentele pt mântuire, tot ce va atras atenția a fost eticheta de baptist istoric. Ca să vă răspund și la cealaltă întrebare, da, sunt mai multe feluri de baptiști, din păcate, dar la noi in țară sunt cunoscuți mai ales trei feluri: baptiștii unioniști, reformați și independenți. Aceasta este și ordinea notorietății lor.
Deci, dacă ați încheia viața asta astăzi, unde vă veți petrece veșnicia? Aceasta este cea mai importantă întrebare. Eu mă încred că veți primi darul mântuirii prin credință și apoi vă veți alătura unei adunări nou-testamentare, ca să slujiți Domnului până va veni El.
Vă doresc o zi binecuvântată!
@@EvangheliaVesnica apropo cred că știți ce înseamnă evanghelia veșnică, Apocalipsa 14:6-7? De aceea trebuie să ne pocăim și să ne încredem în evanghelia harului și in jertfa lui Cristos în locul nostru.
De aceea, Dumnezeu a trecut cu vederea aceste vremuri de neştiinţă, dar acum porunceşte tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască;
pentru că a hotărât o zi în care va judeca lumea după dreptate, prin Omul pe care L-a rânduit şi despre care a dat tuturor o dovadă prin faptul că L-a înviat din morţi.
Şi când au auzit ei de învierea morţilor, unii îşi băteau joc, iar alţii au zis: Despre lucrurile acestea te vom asculta altă dată.
(Fp. 17:30-32)
La care traducere a bibliei sectare vă referiți??
Traducerea principală la care fac referire este cea a lui Dumitru Cornilescu (fiind Biblia discutată la modul general pe acest subiect, specific mediului ortodox-protestant românesc), dar atunci când este nevoie amintesc și alte versiuni ca ESV sau KJV.
@@EvangheliaVesnicaCaracterul mai teoretic al expunerii dvs. este,în înțelegerea mea, probabil motivul pt. care nu am reușit să înțeleg care este miza teologică al unui dialog ortodox- protestant ref.la traducerea acestui text!Altfel zis, cum schimba expresia,,in Hristos,,un sistem teologic?
@@EvangheliaVesnicaCornilescu era ortodox
Nu am detaliat diferența, de aceea nu ați înțeles. Pentru acest episod am dorit numai să comunic că există o diferență între Cornilescu și Bibliile Ortodoxe. BO folosită acum are o traducerea total greșită, dar cele vechi și cea folosită de mine în video (Vatoped) sunt corecte ca redare a manuscriselor bizantine. Din Cornilescu lipsește expresia, probabil din cauza surselor pe care le-a folosit la traducere.
Pe scurt, dacă apare expresia „în Hristos” în text înțelegem mai ușor raționamentul din versetele precedente - v. 8 - lui Avraam i s-a predicat evanghelia, v. 14 - darul Duhului Sfânt vine ca parte a făgăduinței avraamice, v. 15 - legământul avraamic nu poate fi desființat; nici legământul de la Sinai nu l-a anulat, v. 16 - sămânța este Hristos nu numai poporul.
Pentru că legământul cu Avraam a fost confirmat în Hristos, i.e. în moartea Lui, prin sângele Lui, înseamnă că este evanghelia, din el vine Duhul Sfânt, nu poate fi anulat, nici modificat, este pentru toți cei ce sunt în Hristos prin credință - adică este noul legământ.
În aceste linkuri dezvolt mai mult subiectul (din diferite unghiuri și cu alte noi episoade în timp):
th-cam.com/play/PLFYDaShhr36uXJ_AKpApGyJPPHtcYlxVC.html
th-cam.com/play/PLFYDaShhr36v8AALsecT7dQPyD23eTfzi.html - de aici prezentările 3 - 6.
th-cam.com/play/PLFYDaShhr36vrY5jeG684lCNc7QEA-gvy.html
și alte materiale de pe canal.
@@blajnicoleta3224 a fost diacon ortodox,...pana a cand platit de Printesa Ralu Calimachi care era protestanta si de Societatea Biblica Britanica " lucrat" la o "traducere" a Bibliei pe placul protestantilor...de atunci a cazut din Ortodoxie.
Dacă creștinii evanghelici sunt " sectar",sectarii nu îi definesc pe ortodocși că idolatrii și pomanagiii.Cum vă place,că să-l citez pe marele Wiliam Shakespeare.
Dacă dvs. numiți " Biblia Sectară" biblia tradusă de Cornilescu (care este folosită adesea de Evanghelici).
Biblia ortodoxă, nu este tot o biblie sectară ?
Fiindcă, și Ortodoxia de asemenea , este o sectă. Și , oare , există mai multe biblii? Exista 2 cuvinte ale lui Dumnezeu?
Nu există un singur Cuvânt, și Acela este Hristos . Pentru ce dezbinare ? Nu a zis Domnul sa ne iubim unii pe alții, si daca nu avem dragoste nu avem nimic . Pacea Domnului Isus Hristos 🙏🏻
Vă pot răspunde la întrebări dacă îmi indicați minutul:secunda unde am spus că Biblia tradusă de D. Cornilescu este sectară.
@@EvangheliaVesnicaîn titlu
Cunostinta ingamfa pe cand dragostea zideste. DOMNUL HRISTOS a demonstrat prin viata SA ce ins.dragostea. cine vrea sa se faca prieten cu lumea se face vrajmas cu DUMNEZEU.
Titlul acesta cu biblia sectara subliniaza aroganța ta , traducerea Cornilescu este cea mai buna . Si apropo Cornilescu era ortodox.
Cum ai evaluat traducerea Cornilescu și ai ajuns la concluzia că este cea mai bună? De ce cea mai bună traducere are nevoie de revizuire și în curând vom avea EDCR?
Studii de caz:
1) De ce s-a corectat „care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi” astfel: „care a fost dat la moarte pentru abaterile noastre și a înviat pentru îndreptățirea noastră.” (Romani 4:25)?
2) Aceeași întrebare: „Căci Hristos este sfârşitul Legii, pentru ca oricine crede în El să poată căpăta neprihănirea.” astfel: „Hristos este ținta Legii, în vederea îndreptățirii fiecăruia care crede.” (Romani 10:4)
3) „Pentru că noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii” astfel: „Pentru că noi socotim că prin credință este îndreptățit omul, fără faptele Legii.” (Romani 3:28).
4) „ pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinăuntrul Templului” a devenit „pe care o avem ca ancoră a sufletului, neclintită și fermă, care pătrunde dincolo de catapeteasmă”
5) Aceeași întrebare: „Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pântece, şi apoi este dat afară, în hazna?” A zis astfel, făcând toate bucatele curate.” astfel „Aceasta pentru că nu intră în inima lui, ci în pântec și apoi iese afară, în hazna, curățind astfel toate bucatele” (Marcu 7:19).
etc.
Era până s-a dezis.
@@Gheorghe-o4upana cand a inteles adevarul.
Biblia sectara ..Andrei..nu ii apartine ...apoi Cornilescu acest titan si copil al lui Dumnezeu ..a fost ortodox ..dar pentru ca mai mari ortodoxilor ..nu l au agreat ..a trecut la neoprotestsntism ..impreuna cu preotul Panaitescu ce lasa biserica Cuibul cu barza ..si infiinteaza Tudoristii si care maivtarziu se ..numeste chrestini dupa evanghelie Nu va jigniti si ramaneti doar ka dezbateri pro sau conyra
*NOUL TESTAMENT E PARTEA BIBLIEI CEA MAI IMPORTANTĂ VALABILĂ PENTRU NOI MURITORII CEI IN VIAȚĂ IAR MESAJUL CENTRAL E SA CREDEM MESAJUL LUI IISUS CA SĂ AVEM VIAȚA VESNICĂ. RESTUL SUNT POVESTI NĂSCOCITE DE SATANA SA RATACEASCA OAMENII MAI ALES PRIN PREOȚI CARE AMESTECĂ VOIT EVANGHELIA PENTRU UN CÂȘTIG VREMELNIC*
Din punctul meu de vedere cel mai bun argument impotriva Sola Scriptura era Comma Ioaneum. Astfel Biblia nu e cazuta din cer ci provine din biserica, ca rezultat al Canoanelor Sf Scripturi.
Ce este cu ADEVĂRAT Biblia AUTENTIC Ortodoxă ne învață Mitropolitul Bartolomeu Anania, în traducerea Bibliei diortosită de dânsul. Să-l ascultăm:
„Totalitatea cărților cuprinse în Sfânta Scriptură constituie „canonul“ biblic. Cuvântul vine de la grecescul kanón, care înseamnă „normă“, „regulă“, „principiu director“. Așadar, o carte canonică este învestită cu autoritate normativă în materie de credință; conținutul ei dogmatic devine obligatoriu. Această asociere între cuvântul „canon“ și „Sfânta Scriptură“ ca tezaur al credinței a fost făcută mai întâi de Origen (sec. III d. H.) și dusă mai departe de către Sfinții Părinți ai Bisericii...
La capătul multor cerneri și discerneri s-a putut stabili că Vechiul Testament conține 39 de cărți canonice, recunoscute ca atare de către tradiția iudaică, pe de-o parte, și DE BISERICA ORTODOXĂ, PE DE ALTA. Acestora li se adaugă alte 14 cărți, pe care ambele tradiții le consideră doar „bune de citit“, adică ziditoare de suflet, conținutul lor NEFIIND OBLIGATORIU PENTRU ACTUL DE CREDINȚĂ ÎN SINE...
Cât despre Noul Testament, el cuprinde 27 de cărți canonice, recunoscute ca atare încă din secolul IV (Sinodul local din Laodiceea, anul 360) și secolul VIII (Sinodul al VII-lea Ecumenic, anul 787) și RĂMASE ASTFEL ÎN CONȘTIINȚA ȘI PRACTICA BISERICILOR ORTODOXE...”
Vorbind acum despre cele 14 cărți apocrife pentru care ortodocșii îi condamnă pe protestanți că le-au scos afară, Î.P.S. Teofan, Mitropolitul Moldovei și Bucovinei ne dă următoarele învățături în cartea Învățătura de credință ortodoxă, cu privire la aceste cărți necanonice sau apocrife:
„În afară de cărțile canonice, mai sunt și alte cărți în Sfânta Scriptură a Vechiului Testament. În afară de cele 39 de cărți canonice, Sf. Scriptură a Vechiului Testament mai cuprinde și alte cărți: cărțile anaghinoscomena (adică bune de citit), NETRECUTE DECI ÎN RÂNDUL CĂRȚILOR CANONICE, dar pe care Biserica, le-a recomandat spre citire catehumenilor, adică celor care se pregăteau să primească credința creștină. De aceea, ele au fost păstrate în Sf. Scriptură, însă DUPĂ cărțile canonice.”
Noul Testament de la 1857 învață la pagina 563 că „TOȚI SFINȚII PĂRINȚI AU HOTĂRÂT CA SCRIERILE APOCRIFE SĂ NU FIE CITITE DE CREȘTIN.”
Iar pr. prof. și teologul Anthony McGuckin spune în Dicționar de Teologie Patristică: „Doar acele texte scrise de apostoli sau de ucenicii lor direcți puteau să intre în canon.”
Ei bine, aflați că Biblia Cornilescu tocmai asta a și făcut, a curățit Biblia de adausuri.
Concluzia finală:
Biblia ortodoxă originală NU conține 80 de cărți - așa cum susțin cee care, necunoscând adevărul, batjocoresc ce nu cunosc. Ci Biblia cu adevărat ortodoxă conține numai 66 de cărți, adică exact așa cum este și Biblia Cornilescu.
Astfel, Biblia lui Cornilescu a păstrat cu sfințenie rânduiala Sfinților Apostoli ai Domnului, a Sfinților Părinți ai Bisericii și a Sinoadelor.
Doamne ajută!
Ați făcut o varză la final. Cărțile apocrife neacceptate în Noul Testament, nu sunt cărțile "bune de citit" din Vechiul Testament. Așa amăgiți voi lumea.
Titlul potrivit și corect ar trebui să fie Biblia sectei ortodoxe vs Biblia evanghelicilor.In fine ...de ce scuza care ați găsit - o pentru traducerea sinodală nu ar fi valabilă și pentru versiunea Cornilescu?? Și de unde până unde " εν Χριστώ" ( en Hristo) în Hristos , înseamnă...întru Hristos ... ( înăuntrul lui Hristos🤔🤔🥴🥴) sau într-un Hristos ca și cum ar fi mai mulți Hristosi .Academicii și filologi români au revizuit limba română pentru că era plina de greșeli lingvistice și cacofonie. Secta ortodoxă a preferat să rămân înapoiată pentru căci interesele ei existențiale erau și sunt mereu amenințate de o versiune pe înțelesul și perceperea poporului.
Răspund pentru cine s-ar putea pierde în lecția de gramatică pe care ne-ați dat-o. Arhaicul „întru” a fost înlocuit de „în”, deci „întru Hristos” a devenit „în Hristos”.
Desigur, oricine a trecut puțin prin gramatică (și nu e obligatoriu) va ști că nu trebuie să citească în Gal. 3:17 „întru” sau „în” ca o prepoziție care indică interiorul ființei lui Hristos, ci ca una care introduce un complement de mod sau unul circumstanțial de relație.
Traducătorii ortodocși care încă preferă arhaismele nu sunt înapoiați, drept urmare au știut sensul lui „întru”, după cum se vede din (citez Noul Testament Vatoped):
„Cine se va coborî întru adânc?, adică să-L ridice pe Hristos din morți” (Romani 10:7) cu sensul de prepoziție ce indică interiorul spațiului unde are loc o acțiune, unde se află ceva; aici Hristos și aducerea Lui.
”toate vi le-am grăit întru adevăr” (2 Cor. 7:14) prepoziție ce introduce un complement circumstanțial de mod
Acești „înapoiații” au specificat limpede în traducerea lor (N.T. Vatoped, p. 674):
εἰς (cu ac.) 1. în, întru; 2. spre, către, la,
până (la), pe, pentru; (cu inf.) ca să; 3. împotriva;
4. (sens rel.) despre, de
@EvangheliaVesnica Arhaicul " întru" și alte multe arhaisme un fost corectate și reevaluate de lingviștii și filologii români tocmai pentru faptul ca unor expresii și propoziții să li se dea contentul și înțelesul corect. Și apoi cum adică... noul testament Vatoped. Dacă vă referiți la mănăstirea Βατοπεδίου, aceasta este o mănăstire din muntele Athos care n-are nici o treabă cu limba română,ba mai mult este o mănăstire coruptă implicată în mai multe scandaluri și abuzuri pe baza unor χρυσόβουλα din timpul τουρκοκρατία. Adică ce instituție este Vatoped?? Știți ceva??... Puneți în mâna românilor Biblia... pe înțelesul tuturor...limba română sa modernizat, a evoluat, sa superiorizat...nu o mai țineți voi cu secta voastră în vremurile scotadice din evul mediu... veniți cu picioarele pe pământ suntem în secolul 21. Έλεος πια!!
Apropo, în ediția din 1921 a Bibliei editată de Societatea Biblică pentru Britania și Străinătate scrie: „Slugilor, ascultați întru toate pe stăpânii voștri firești” (Col. 3:22) sau „Deaceea trebuia ca întru toate să fie asemănat fraților” (Evrei 2:17) etc.
Ce treabă aveau britanicii cu limba română și cum de le-a scăpat și lor „întru” ca grecilor?
@@EvangheliaVesnica Ediția 1921 a Societății biblice Britanice cât și versiunea Cornilescu și altele, în ultimii 30 de ani au fost revizuite tocmai pentru faptul că foloseau termeni greoi pentru laici. Înțelegeți că societatea este supusă mereu unor metabolisme la care vrei nu vrei trebuie să le accepți și să te conformezi că altfel rămâi în urmă. Adică întrebați societatea până în 30 de ani ce înseamnă obghele sau opinci sau șîp( sticlă) .Faceți un experiment social și întrebați pe cei până în 30 de ani ce înseamnă " întru": ...95% vă vor răspunde... în interior sau înlăuntru. De aceea revizuirile nu au avut scop de a înlocui termenii ci de ai corecta de ai " repara" . Au știut filologii ce fac
Aha, deci termenul „întru” (despre care ziceți că înseamnă în interiorul a ceva) a fost corectat cu termenul „în", care indică interiorul a ceva: dexonline.ro/definitie/%C3%AEn
Tine-ti oamenii sinceri departe de credinta adevarata vestita de Domnul Isus, prin "certuri de cuvinte" infierate de biblie. Cuvintul lui Dumnezeu, dupa spusele Mintuitorului este Duh si Adevar, in orice tema a Bibliei este un numar mare de referiri nu numai un verset sau doua si adevarul este verificat de Duhul lui Dumnezeu care locuieste in oricare copil adevarat ucenic al Domnului Isus. Cei care seamana saminta otravita de cearta a celui rau se fac vinovati in fata lui Dumnezeu si vor primi pedeapsa cuvenita, de aceea pocaiti-va a spus Domnul.
Mare pagubă-n ciuperci ?!