【和訳 ソニアド2】「A Ghost's Pumpkin Soup (パンプキンヒル)」

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ต.ค. 2024
  • ソニックアドベンチャー2より
    パンプキンヒルのステージBGM「A Ghost's Pumpkin Soup」の意訳です。
    パンプキンヒルのネタバレを含みます。
    動画説明文に直訳寄りの和訳も加えました。
    10月なので作りました、一番やり込んだステージです。ナックルズ関連の曲は難しい。怖がりで強がりな感じ。
    その他の和訳はこちら
    • 和訳(意訳)まとめ
    英語版動画の一部をお借りしました。
    問題・要望があれば動画を取り下げて作り直します。
    • Pumpkin Hill - Sonic A...
    ★直訳寄りの和訳★
    You know me, the fighting freak Knuckles,
    俺を知ってるだろ、戦いフリークのナックルズだ
    And we're at Pumpkin Hill,
    そして俺達はパンプキンヒルにいる
    (→「いまパンプキンヒルにいるの」メリーさんを意識)
    You ready?
    覚悟はいいか?
    I ain't gonna let it get to me, I'm just gonna creep,
    プレッシャーに感じるつもりはない ただそっと忍び込むつもりだ
    Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
    パンプキンヒルに降りて、失くしたカケラを探す必要がある
    I know that it's here, I can sense it in my feet,
    ここにあると知っている、俺の足で知覚できる
    (足で→「大地から」と読み替え)
    The great Emerald's power allows me to feel.
    偉大なエメラルドの力が俺に感じさせる
    I can't see a thing but it's around somewhere,
    ものは見えないが、このあたりにある
    I'm gonna hold my head 'cause I have no fear.
    頭を抱える、だって全然怖くないから
    (→文脈優先で逆順に)
    This probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
    これはもしかしたら狂った、狂った、墓場の理論かも
    A ghost tried to approach me and got leery.
    オバケが俺に近づこうと試みている、用心深くなる必要がある
    Ask him a question and he vanished in a second,
    彼に声を掛けたら一瞬で消えた
    I'm walkin' through valleys cryin' pumpkin in the alley.
    俺は谷間の泣きカボチャの道を通り過ぎる
    Didn't seem happy but they sure tried to get me,
    幸せそうには見えないが、こいつらは絶対俺を狙ってる
    Had to back 'em up with the fist, metal crack 'em.
    この拳で殴って、打ち倒さなきゃならない
    I'm hearing someone saying you a chicken, don't be scared!
    誰かが「おまえは弱虫だ」と言うのが聞こえた、怖がるな!
    It had to be the wind, 'cause nobody wasn't there.
    ただの風の音だ、だって誰もここには居ないんだから
    (→「枯れ木」枯れ尾花を意識)
    I searched and I searched as I climbed up the wall,
    俺は探した探した、壁を登り上がって
    And then I started to fly, I went in deeper!
    そして次は飛んだ、もっと深く!
    (→「気流」パンプキンヒルには上昇気流が吹いている)
    Let it get to me? I'm just gonna creep,
    プレッシャーを感じる?ただそっと忍び込むつもりだ
    Down in Pumpkin Hill I gots to find my lost piece.
    I know that it's here, I sense it in my feet,
    The great Emerald's power allows me to feel.
    I can't see a thing but it's around somewhere,
    I gotta hold my head, I have no fear.
    It probably seems crazy, crazy, a graveyard theory,
    A ghost tried to approach me, he got leery.
    (This is Knuckles, who fears none.)
    (こちらナックルズ、何も怖がらない)
    (It's real deal when it comes to my name, kid!)
    (名前通りに本当に処理できるんだ、ボウズ!)
    (→Knuckle【動】拳で打つ)
    (Spooky up in here, it's crazy in here,)
    (ここは身の毛がよだつ、狂ってる)
    (We still gon' keep it goin', I'm Knuckles.)
    (俺達はずっと進み続けるしかない、俺はナックルズ)
    (Nobody scares me,)
    (誰も俺を怯えさせない)
    (Whoever want it, bring it!)
    (やりたい奴はだれでも来い!)
    (I don't care, we 'ka do this.)
    (俺は気にしない、俺達にはできる)
    (Then come step up to the plate, and meet your match,)
    (そしてプレートに登って、お前のライバルに会え)
    (It ain't no thang.)
    (どうってことはない)
  • เกม

ความคิดเห็น • 19

  • @南瓜-q7l
    @南瓜-q7l ปีที่แล้ว +11

    小学校の頃友達とこのモードよく対戦してたんだけどステージの雰囲気とbgmがすごくマッチしてかっこよくて頭にずっと残ってる。歌詞こんな意味だったんだ。

  • @junky827
    @junky827 2 ปีที่แล้ว +11

    最高の和訳をありがとうございます!
    以前どこかのコメントで和訳を見た気がしてたのですが、もう見つけられず諦めていたので嬉しいです!
    ナックルズの心情が反映された歌詞と耳に残るフレーズが名曲😊

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  2 ปีที่แล้ว +5

      コメントありがとうございます!励みになります🙌
      ステージBGMの和訳はキャラテーマに比べるとあまり見かけませんよね。他にも作りたいBGM和訳は沢山あるので、今後も応援していただければうれしいです🎃

  • @bee_bee_kill
    @bee_bee_kill 23 วันที่ผ่านมา +2

    保育園でハロウィンの飾り毎年出すたびにこの曲が頭に流れてる。

  • @XiTeihen
    @XiTeihen ปีที่แล้ว +4

    人生で初めてちゃんと触れたトラップミュージックは多分これ

  • @りなモモ1
    @りなモモ1 2 ปีที่แล้ว +7

    当時ゲームキューブで
    やってた時
    なんかハロウィンっぽいなぁって
    思いました。
    ナックルズっぽい曲ですよね!

  • @砂糖学
    @砂糖学 ปีที่แล้ว +3

    ハロウィン繋がりで来ました
    ソニアドは1も2もやりまくりました
    ドリキャス、ゲームキューブ、ps3でやった

  • @pom6927
    @pom6927 ปีที่แล้ว +5

    かっこいい

  • @chika5160
    @chika5160 3 หลายเดือนก่อน +3

    「いかにもなんか出そうな雰囲気だな...まあ、マスターエメラルドのためだ、愚痴ってる暇はないぜ‼️」
    この台詞好きだった‼️

  • @宙猫-f6i
    @宙猫-f6i ปีที่แล้ว +4

    ずっと知りたかった和訳なので嬉しいです!ありがとうございます!😂怖いの苦手なのにオバケと一番接点のあるナッコ…😂
    可能であればソニックRのnumber oneの和訳も聞いてみたいです…🥺

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  ปีที่แล้ว +3

      コメントありがとうございます☺️ナッコは格好良くて可愛くてちょっと可哀想ないいキャラしてますよね!
      リクエストもありがとうございます🙇🏻すみませんが現在就活中、かつソニックRの内容も把握できておりませんので、相当お待たせします。他のリクエストも長くお待たせしてしまっているので、たぶん宙猫さんが忘れた頃に出来上がると思います…🥲すみません…リクエストリストには加えておきますね。

    • @宙猫-f6i
      @宙猫-f6i ปีที่แล้ว +3

      お忙しい時期にリクエストしてすみません💦就活応援してます!!💪

  • @liagamedev
    @liagamedev 2 ปีที่แล้ว +8

    I never realized these songs never had official japanese translations. You're awesome for translating these! So cool to see other countries enjoying them :D

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  2 ปีที่แล้ว

      Thank you!
      Many players in Japan, including me, play the game without knowing the lyrics. I wish it would be better known. There are many good lyrics in the SONIC series😀

  • @j5ajj
    @j5ajj ปีที่แล้ว +4

    いつ聞いてもナッコのステージ曲は全部オサレで素敵・・・今のソニックメインのスタイルもいいけどまた本格的な宝探しスタイルのナッコみたいなステージもやってみたいな・・・
    アクアティックマインかホワイトジャングルなんてリクエストできますか?

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  ปีที่แล้ว +1

      コメントありがとうございます!
      宝探しまたやりたいですよね…
      両方とも歌詞見つかったので作成できます!ステージBGMは短いですし映像編集も楽なので恐らくそんなにかからないとは思いますが、趣味のものですので気長にお待ちください🙆

  • @Tizzer169
    @Tizzer169 15 วันที่ผ่านมา +1

    I think I'm lost

  • @kata6712
    @kata6712 2 ปีที่แล้ว +7

    E.G.G.M.A.N.の和訳ってできますか?

    • @sato-no7rz
      @sato-no7rz  2 ปีที่แล้ว +2

      コメントありがとうございます!
      E.G.G.M.A.N.は作成候補に入れております、お待たせしております🙏
      SA2のキャラテーマはいずれ揃えるつもりです。残り3キャラですが、たぶん一番難しいのはナックルズのテーマなので、エッグマンのテーマの方が先に完成すると思います。