I'm an African-American man who studied in Egypt. We were told that Egyptian dialect was understood throughout the Middle East due to the number of Egyptian films available .
That's true, but it's often overstated a bit. Most Arabs understand Egyptian Arabic from movies and TV shows but do not use it in their day to day lives, so they are passive speakers i.e. they can understand dialogue and substitute words to be understood by a monolingual Egyptian speaker, but they may not understand specific terms, phrases, nor would they necessarily use grammatical constructions correctly. Many Arabs, when speaking Egyptian Arabic, won't know when to use اوى vs كتير, or will put demonstratives and interrogatives at the end of a sentence at all times (when there is a grammatical difference regarding when the words are postpositioned), or won't use the grammatical particle عمّال correctly.
@@ybench5871 from this video is could also understand some lebanese actually, need to try and listen to algerian and morocann. can you understand maltese ?
@@marwen-zakhama I was saying Tunisian Arabic is a beautiful language… Yes colonialism is often nasty. But the mixed heritage of the Tunisian people is also beautiful. Wasn’t really trying to offend anyone or “influence” anything by simply observing that an Arabic dialect is beautiful.
@@kathleencovetunisian morrocan algerians speaks arabic with many amazighis words its not arabic nor near arabic . France has a large history in north africa ,the same way were here speaking english even tho its not our native language i suppose .
Wow no way!! This channel is ridiculously awesome.I didn't know that i could find that much on TH-cam for free.Thank you guys please please keep going ❤❤❤ Lot's of love from Uzbekistan❤
In catalan we also say "sabata" for shoe. And in spanish it's "zapato".. we have many words that came from arabic... it's amazing how languages are connected.
Not the reconquista, but the reason for the reconquista. A lot of arabs lived in spain before then and there were many wars, but also much trade. Arabic and the romance languages share a lot.@@aldencoley6841
Oh wow, the Tunisian accent is something else lol, but it's beautiful still. I am Lebanese, but I loove the Tunisian accent and I'd also love to visit Tunisia one day ^_^ (even though I might have trouble understanding the locals :P )
French?! Do you know that tunisians don't even speak French the majority of the time when talking during the day, only at school we study some subjects in French so this make us good at it but our dialect is pure tunisian we speak Tounsi that's it, just some common words are in french like baguette 🥖 etc...we also use some words derived from Latin,Italian, Spanish and Amazigh but like I said the dialect is Tounsi maybe it's the accent that let people feel like we are talking in french, but we don't, in our everyday use. In the video they don't even speak French.
@@randomstuff3413 We use French with loanwords , or sometimes when people try to explain things they can use either more Standard Arabic ,French or English it depends on the person . But most of us don't shove French words just for fun . Most of these phrases we would only say in Arabic , except for probably how're you : we can use ca va ??
@CARTHAGETUNISIAHANNIBAL not mislead people? I always see you commenting and saying crazy stuff, first of all I said Tounsi which is what we speak it's a dialect based on Arabic and other languages I don't know where you read that we don't speak Arabic don't change what I said I was responding to people who think that we speak in french when is not real Tounsi has Italian,latin, Andalusian(Spanish) Amazigh words while English is more modern there are no words in Tunisian that come from English while some French words derived from colonial years. Carthaginian language? You mean Punic right? 🙄
@CARTHAGETUNISIAHANNIBAL yes English is more modern these last years many young people use it but we can replace them simply with Tounsi the same thing goes for French except for some modern terms. While other languages are actually part of our dialect like latin,tamazigh, and even some words coming from the Andalusian period and we cannot change it because it's an integral part of our dialect.
Im Indonesian, we studied Standard Arabic at an Islamic school from elementary school to high school but when I heard Arabian talking in their dialect, I just stared and "wtf are they talking about🤯🤯🤯🤯"
That's what's putting me off from studying MSA... not being able to talk to most people and have an actual conversation, like with most languages... i'm so disappointed because i think it's a beautiful language, that unfortunately has no native speakers. A language with no nation. And i fear its only gonna get worse for MSA in the future... 😔
@@evandromgoes because MSA is more for reading and writing than you learn a dialect that you like so you can be able to speak MSA is only for news papers and news and street signs and reading poems and reading books anything formal
No dear, you don't have to be. What we speak is pure Arabic, however, it's just being twisted a bit. By studying MSA, you will be able to understand almost all the Arabic dialects after mastering one of them-- say, Egyptian. It's like a blocked code and once you decode one of them, you will be able to understand almost everything except Moroccan-- we ourselves don't understand it. Take this example: MSA: Ana oheebook katheran. Egy: ana bahebak kteer. أنا أحبك كثيرآ. MSA أنا بحبك كتير . Eg ما (هو) أسمك ؟ MSA أسمك أيه ؟ Eg ماذا (أنت) تدرس؟ MSA أنت بتدرس أيه؟ EGY So you see it's almost the same, just twisted. Once you know the Arabic letters and words, try to read a substituted conversation and your brain will process it automatically. Don't worry, your time hasn't been wasted for nothing. It's a MUST to study both all the way.
@@EURUSD-SH12AssalamuAlaikum, I want to learn Arabic for 2 reasons, to understand the Quran and to be able to converse with the Saudi locals. Should I learn the Gulf dialect directly or should I do MSA and then the dialect?? Please guide me..
Which all goes to prove that the difference between dialect and language is all down to culture, politics and tradition. Croats and Serbs will swear they are speaking separate languages and Tunisians and Syrians will say they are speaking dialects of Arabic. Unbiased linguists would probably disagree.
the thing is all the words are being used are grammatically correct from arabic language it is so easy for me to understand all of them, bcz it is the same sentence just different arabic word
6 หลายเดือนก่อน
True, but this is also becuase arab nationalism was very popular in the 1960s and is still even today. Many arabs wished to become one country and unite, while the serbs and croats united and of course we know how it ended. Arabs might fight with eachother at times but usually we all agree that we speak one language. Arab christians and druze also identify with the arabic language. I guess it does seem strange but as you said: politics plays a big role in how people identify with themselves and their language
No they won't bkz we do speak dialects of Arabic. All linguisticts agree that modern Tunisian and Syrian comes from Arabic. And that's why as Tunisian I can understand Syrian Arabic but not Syriac, another language spoken in Syria, for example bkz it's a diffrent language, even if it's Semitic too. And Syrians will easily understand Egyptian or Saudi but not Syriac.
@@aag3752 Bro , Lebanese are speaking Arabic , nobody on this planet has "pure" genetics. Especially in the middle east and north africa where multiple people lived there .
@@farhatk6054 Irrelevant. We Lebanese don't have Arab blood. We have Phoenician/Mediterranean blood. This is a physical fact, so there's really no arguing it. No, not all of us speak Arabic. Did you know that most of us live outside of Lebanon around the world? Many of us don't know any Arabic. So get your facts straight. But more importantly, mind your own bzniss. 💯
Excellent video, glad he used the "French words" to a minimal extent in the Tunisian Arabic so they can better understand it lol all accents are beautiful Geetings from Tunisiaaaaaaaaaa
Cool video. When I studied Arabic we studied standard. The textbook also added elements of Egyptian dialect. But our teacher was Lebanese, so she would teacher us Lebanese dialect. And our TA was Tunisian, so he taught us Tunisian dialect
@zachary We Lebanese are NOT Arabs. Just remember that. A lot of people want to throw us into the bunch, but it is insulting because we have our own identity. Our dna isn't Arab. And our culture is also unique. We just speak the language. I'm putting this out there.
@@freepagan Nah man. We're Arab too. As you said Lebanon is unique as compared to other Arab countries, but we're still overall Arab. We're both. Source: am Lebanese (and Arab)
@@the-subster LOL. You can't say Lebanese are unique and then make that claim. You're either a Lebanese or Arab, choose one. If you're actually Lebanese then you are definitely not an Arab. Our origin history culture and DNA are different. End of story.
Thank you so much for this video! This comparison is very interesting and helpful! Even though as an Arabic learner, it also scares me a little! These are so basic sentences and I understood almost all of them in standard Arabic but in the dialects.. no chance! :D these are whole different languages. I like the Lebanese dialect since it was closest to Standard Arabic but I like how Tunisian sounds and also that some of their words come from French :D Egyptian was the most difficult for me!
Thank you for your comment ! In the beginning, it will be difficult to differentiate between the dialects, but with time and learning you will be able to distinguish between them, and I want to tell you that Arabs also have some dialects that are difficult for them to differentiate, so you are not alone.😀 You can watch this video to show you what I mean : th-cam.com/video/iKCXmFLAidg/w-d-xo.htmlsi=1bxxkNcwRYLs539q . I hope you achieve your goal in learning Arabic soon.
@@rawewond sorry, I don’t mean that the Arabic words come from French as an origin but that French words are used while speaking, (also in general, not only in this video)
@@EasyArabicVideosthe problem isn’t differentiating the “dialects”. The problem is understanding the “dialetcs”. I say “dialects” in quotations because some of them are actually descendant languages. Once you master one of them, whichever you’re born into, or most often MSA for non-Arabs learning for the first time, then you can learn another one of them, and you will become diglossic. You will think of them as one single language because that’s the political classification of them, but the linguistic classification is that they’re separate languages, and “Arabic” is the branch they’re on, much like “Aramaic” is a group of related languages, many of them unintelligible, and no single one of them is “the Aramaic” language. It’s like if you first learn Romance (late Vulgar Latin), which no-one actually speaks vernacularly, and once you’ve learnt that it’s easier to acquire Spanish, French, Portuguese, Italian, Catalan, Romanian, etc, unless you’ve already been born and raised into one of these Romance “dialects”, then the others are easier to learn, and you can also learn Romance. Arabs usually first learn their “dialect”, then they learn al-Fusħa in the education system. Then on top of that they can learn other “dialects”. So technically they’re already multilingual before they even acquire any other non-Arabic language.
I wonder how you can reach such conclusion after watching this video...honestly. I understand them all and I speak only Algerian arabic which is not even in the video, which is not even my native language.
كلمة الفِديو ليست من الفصحى، قولوا المرئية أو المقطع المرئي، وجمعها ليس فِديُز بل مرئيات أو مقاطع. ويا حبذا لو تنسقوا الجمل أكثر لأن الأعجمي سينفر من العربية عندما يرى أن لا علاقة تذكر بين الفصحى والعاميات. يعني مثلا ذكرتم كلمة المنزل والبيت والدار وكان ممكنا أن تتوحدوا كلكم على واحدة فقط لأن كل هذه الكلمات فصيحة. ثانياً كان من الممكن أن تعيدوا ترتيب الجمل بحيث تتطابق عناصرها فيقال بالعربية المعيارية "أعطني بعض الطماطم من فضلك" وبالمصرية "اديني شوية طماطم من فضلك" بدل "من فضلك اديني شوية طماطم" بحيث يوافق مكان كل كلمة في الجملة الأصلية مكان مقابلتها في الجملة باللهجة الأخرى. كما أن الأخت التي مثلت اللهجة المصرية كانت تضيف ضمير الفاعل دائما في بداية كل جملة بينما كانت اللهجات الأخرى لا تذكره وكان ممكنا حذفها في اللهجة المصرية أيضًا حتى تتسق الجمل بشكل أكبر، فبدلًا من قول "أنا عاوزة" مثلاً يقال "عاوزة" أو العكس بجعل باقي اللهجات تذكر ضمير الفاعل، واللغة العربية بها من السعة ما يجعل هذه الأساليب صحيحة. ثالثًا: الأخ الذي مثل اللهجات المغاربية حبذا لو تكلم بشكل أبطأ حتى يفصل بين كل كلمة وأختها. والأخت التي مثلت الفصحى حبذا لو حركت نهايات الكلمات وفقا للقواعد حتى يقترب الأسلوب من الفصحى المعيارية الحديثة على الأقل. وشكرًا على مجهودكم في تسويق اللغة العربية
For those interested in the Tunisian dialect, what you heard in this video is the Sahel dialect from Sousse and nearby urban areas. Tunisia actually has many dialects, some of which vary greatly in vocabulary and phonetics.
The Syrian and Egyptian dramas are the most watched dramas among Arabs but the dialect of Damasuc is closer to the formal Arabic than the Egyptian dialect the lebanase songs are well known but their linguistic content is very limited and a big part of them are in the Egyptian dialect
for those who don't speak Arabic and want to learn it , my advice for you as an arab person, learn in addition to the standard classical Arabic the syrian dialect, it is the closest dialect in my opinion to the classical and the majority in all Arab countries undrestand it.
I speak the standard Arabic pretty well. It's very distinct from the dialects. It has a different character. It's as if the dialects are regional attempts to simplify it.
standard Arabic is an attempt to simplify and modernize classical Arabic. The dialects evolved from classical Arabic naturally throughout time while mixing and replacing the native tongues of different region.
@@Tripps2564 It didn't happen mostly for political and religious reasons. When most of the Arab world was colonized, a pan Arabist movement, the most popular at the time, was advocating for the independence and forming one big Arab nation. Once they got their independence and became the ruling party pretty much everywhere they made standard Arabic their official language but failed to unify the Arab world. Also, Muslims think Arabic is superior because it's the language of the Quran, so it's pretty hard to try and change it now and maybe for the foreseeable future.
Here in Greece there are a lot of sudents in arabic Fusha.Our teacher is Filistiniya but she teaches us MSA.Every student in Greece if he starts arabic learns MSA.But when i talk like this to people from Syria ,there are a lot, they laugh.So, what s the use of sdudying fusha?
If they laughed it's not because they are mocking you. I can assure you they are pleased with you speaking fos'ha. MSA is good to learn as a base then you can focus on one dialect at a time. Also, Arabic literature is in fus'ha not in dialects!
by watching this video I can say these dialects look wayyyyy too different from each other, it's like a different language. My goal is to learn MSA. I have learned some basic sentences and structure. But my arabic learning is on pause right now.
It’s like listening to a Spanish speaker from Spain, a Spanish speaker from South America, an Italian speaker, and a Portuguese speaker all talking to each other. So similar, yet different.
This is why i'll never try learning arabic imagine learning for many years but still not understanding if you meet someone speaking in a different dialect😭 too complicated
As an Algerian it's so difficult for me to understand the Lebanese dialect but I think it's the one that sounds the best to my ears. Egyptian sounds nice too but it's easier to understand, and I can understand Tunisian despite some differences (barsha / bezzaf for example)
It's not a shame, genius. Languages change naturally over time. All of them. The only reason standard Arabic still exists is because it was preserved for writing. That's number one. Number two, since you mentioned Lebanese, I'm Lebanese and we aren't Arabs. Only Arabic speakers, because our dna is completely different. This last point may not sound relevant to you, but I'm putting it out there, educating people.
Yeah, too bad Italian people don't speak Latin anymore. Or modern Greek don't speak ancient Greek anymore. Languages do evolve. That's quite logical, though I agree fus7a sounds very nice.
@@aag3752 u cant really differentiate between u and Arabic DNA at all at this point , more over both of us and gulf Arabs are Semites so technically it is the same people
Most of these "dialects" can easily be separate languages, and this video proves it! Each region had its own native language/languages before Arabic so it' ended up being a mix. Arabic was dead at one point and it was artificially revived by the way.
Bonjour! Votre vidéo est assez intéressante et montre bien les différences et les similitudes des dialectes entre eux et avec l'arabe classique. J'aimerais savoir si je peux la partager dans le cadre d'une présentation des dialectes arabes à des francophones. Merci de votre réponse et bravo encore pour votre contenu assez riche!
Wow... they're all so unique! Where is the best place for a complete beginner to start? Which one is the most widely understood/spoken?
6 หลายเดือนก่อน +1
Arabic dialects can be divided in the following: Magrebi arabic( Morroco, Algeria, Tunisia and Lybia), Egyptian arabic, Levantine arabic, iraqi arabic and finaly golf arabic( basically all the oil rich arab countries and yemen).The most understood dialect is the Egyptian then levantine(Lebanese/Syrian/palestinian/jordanian). The dialects of Morroco and Algeria are known to be the hardest. Honestly as a Syrian, I would recomend learning the syrian dialect. Before the war, we were the main producers of popular TV shows with Egypt and most arabs agree that the syrian dialect is the easiast. Search for syrian TV shows or "مسلسلات سورية"or one lebanese podcasts i like is sarde. Just a note: the syrian and lebanese dialect are very very close, so if you learn lebanese arabic it´d be like learning syrian
After MSA Chose a dialect that you really like and that makes sense in your personal life. After I had a solid grasp of MSA, which I really love, I had to choose a dialect. I could not stand the Egyptian but preferred the Levantine. So I started wirh Palestinian/Jordanian, the only 2 countries you can safely travel… after a couple of months I switched to Syrian for 2 reasons: all dubbed Netflix series are in Syrian. And I LOVE its melody. We have so many SYrians in Germany… I never regretted it. On a side note: my sister is married to a Tunisian but 1. useless dialect for the rest of the Arab world. I speak French with all of my family members and whenever I am in Tunisia. except for the youngest ones. He is better in English like many young people although they throw in French words very often.
great video ty. I learned only standard arabic which for I was aware all or some can with 100% ease understand. I still am not sure! lmao but good video
I don't speak Arabic, but it sounds like the expressions are totally different. Were these words/phrases picked because they are unusualy divergent between dialects, or otherwise it's hard to imagine how everyone understands each other? Do they have to learn all the dialects? Are they actually able to communicate?
This is how Arabs speak. Some dialects like those from the Maghreb region can be hard to understand by other Arabs. So when communicating with Arabs outside of their region, some words are changed to make the dialect easier to understand.
When watching these videos, it becomes obvious that if there were no Quran and Ahadeeth the Arab countries wouldn't speak the same language in 21st century. The languages would separate just like it happened with many other nations.
They are speaking modern standard arabic, Quran is classical arabic, which is studied rather than being a mother tongue( known by every arabic speaker)
From native speaker of Southern Yemen, I can say that The most fluent dilaect near to ancient arabic is arabian peninsula countries, Jordan, Iraq and bedwoin Arab ein Syria, palestine and Egypt
اللي يتعلم الفصحى رح يفهم اللهجات بسهولة الفصحى هي الأصل والباقي تقليد Celui qui apprend la langue arabe classique va facilement comprendre les dialectes arabes, l'arabe classique est la source et les dialectes ne sont que des dérivés The one who learn modern standard arabic gonna easly understand others Arabic dialects, classical arabic is the source of all of them
@@aag3752 Brother. Why are you so set on commenting everywhere that you are not arab. No need to share your identity crisis. Why scream it onto everyones face. We get it. You feel shame to be associated with arabs. Calm down.
@@aag3752Oh my God, you are under almost every comment! What’s the big deal!?! What do you have against Arabs? Do you want to be identified as white? That’s what it seems like. Since you’re not Arab, tell us what are you then? Enlighten us.
me learning arabic think that i could go anywhere in Arabic speaking country and could speak flawlessly with locals, but in this video made me realized I was wrong. the difference in each languages are like very foreign. i could be lucky if everyone speak standard arabic in each country. if I'm not wrong, the Arabic in the quran is even way different from spoken arabic - and this makes arabic the hardest language , turkic..., and then chinese.
Fus7a is the closest to Arabic used in the Qur'an Fus7a is understood by every Arabic speaker yet most of us don't know how to speak it perfectly as we use dialects You got this just put in the work What's your first language?!
@@astghferseb724 thanks man. i'm a filipino, speak english, tagalog and Indonesian. a language lover in general. currently building my own language learning app. what can you say more about the Arabic language ?
@@adimardev1550 Just focus on Fus7a plus a dialect and you will understand most arsib speakers on general since you said you already know how to speak Fus7a That should be easy since you already have the foundation If you need help I'm here I'm a girl btw☺️
@@astghferseb724 oh, sure thanks. i'm a guy by the way. i don't know if i had said i knew arabic, but i don't. i'm currently learning it. i bet you speak fluent arabic right?
@@adimardev1550if you speak Tagalog already, the difference between Arabic varieties is like Visayan, Bikol, Mansakan, etc. So you can understand some if you speak one, but definitely not everything and it depends on how exposed you are. Standard Arabic is not really comparable as Tagalog is not an archaic language and people speak Tagalog as a native language. Tagalog is more like Egyptian Arabic because Egyptian is very popular and many speak it as a second language (like someone speaks Ilocano as first language, but Tagalog as second language).
The word is صارلك and it literally means "it has happened to you" but it's used to mean "to befall" or "to have been for you". The verb صار means "to happen" or "to befall" so in this context, it's literally "how many has it befallen you here?" Generally meaning"how many years?" in this case. 'addeeh sarlak hon? How many - اديه ('addeeh) Has befallen - صار (sar) To you - لك (lak) Here - هون (hon)
Amazing video! I'd like to learn Arabic. If I want to travel to Morocco, do I have to learn Standard Arabic and then the corresponding dialect? Or just Standard Arabic?❤
Classic Arabic is mostly use for religious, modern study the best is to learn each diffirent dialect If you speack in standard Arabic people instead laugh
None of them. Standard ARabic is very old, and has not been spoken for centuries now. It has evolved naturally. So, you should learn it, and you also need to choose a dialect you like. All Arabic speakers will understand you regardless of dialect. But stay away from Algerian or Morroccan, because nobody understands that outside their own people.
@@Superbonnuit If by prestigious you mean one that allows you to be understood by most Arabs, I’d say go for the Syrian or the Egyptian dialect. Syrian is closest to standard Arabic which partly explains it’s use in movie dubbing. Meanwhile the Egyptian dialect is understood mostly because of the huge amount of Egyptian movies/songs/series there are.
no, despite all those differences but we can 90% understand each other specially if the two countries are close to each other, I am Egyptian and my 1st visit to Algeria I struggled for 3 days to understand them because of the pronunciation not the words but after 3 days I started using to hear them so i started understand about 70% after 1 week i started understanding everything even the frensh and amazighi words i can guess them >> the most common case that arabic language (even the standard dialect) have a lot of names and meanings for the same thing and on dialect we almost have all of those words, but every region chooses a word or two and neglect the others but still keep it on its dictionary, so when you use to here the pronunciation you can hear the word and then you understand, this is the reason we still consider all of those dialects the same language not separate languages because also we almost do not use different verbs and main words like days, cosmetic words .... etc (verbs and main words are 99% the same) and that is helping us to guess the words we do not know a lot
No actually, we generally tend to incorporate standard Arabic words into our speak to make it more understandable, but to say that we solely speak pure classical Arabic is false.
The Egyptian dialect isn't represented naturally in this video, as it's spoken at a higher pace, also we don't use the world you or انت a lot as it's usually omitted, and finally we use اوي more than جدا.
I'm an African-American man who studied in Egypt. We were told that Egyptian dialect was understood throughout the Middle East due to the number of Egyptian films available .
yep true, I am tunisian and I have no problems with understanding every single word egyptians say
true we understand it very well here in Saudi Arabia.
That’s true
That's true, but it's often overstated a bit. Most Arabs understand Egyptian Arabic from movies and TV shows but do not use it in their day to day lives, so they are passive speakers i.e. they can understand dialogue and substitute words to be understood by a monolingual Egyptian speaker, but they may not understand specific terms, phrases, nor would they necessarily use grammatical constructions correctly.
Many Arabs, when speaking Egyptian Arabic, won't know when to use اوى vs كتير, or will put demonstratives and interrogatives at the end of a sentence at all times (when there is a grammatical difference regarding when the words are postpositioned), or won't use the grammatical particle عمّال correctly.
That ’s ture
i'm maltese, the closest i could understand was the tunisian and lebanese dialect and a little bit of egyptian
Standard Arabic is hard for you?
@@ramysyria1793 yes i can't understand standard arabic
you tried to listen to algerian ? or moroccan ?
@@ybench5871 from this video is could also understand some lebanese actually, need to try and listen to algerian and morocann. can you understand maltese ?
@@gilgau around 10 %, but i am not a native algerian speaker, it is my mother's language
Tunisian Arabic is so beautiful
All Arabic are
@@Zeinwatch the tunisian one is mostly amazighis words with little arabic, idk how that considered arabic tbh
@@EmperorOfD4rklmao other way around.
@@EmperorOfD4rk😂😂😂😂
It’s all Arabic
Enough with this tamzagh crap
People are not deff
أنا كتير مبسوط اشوف فيديو مع اللهجة اللبنانية 🇱🇧❤️💚
So happy to finally see Lebanese dialect here
@angelgomez4632 We are NOT Arabs. Only Arabic speakers.
Lebanese are NOT Arabs though. Different dna, ancestry, history and culture. We only speak the language.
@@aag3752 sigh
@@freepaganكلبناني بقلك كلي خرا و ريحونا من هالمعمعة تاع اذا نحن عرب ولا لأ.
@@dnastrand9922 First tell your mother to do that 😂
كل اللهجات العربية جميلة، مشكورين على هالمجهود الطيب.
“Frigiderre” You can really hear the French influence on Tunisian Arabic. What a beautiful language
waaaaw congratulations for this "influence"
@@marwen-zakhama De rien. French has so much influence on The World, if only you knew.
@marwen-zakhama it's part of our history dude. Calm down.
@@marwen-zakhama I was saying Tunisian Arabic is a beautiful language… Yes colonialism is often nasty. But the mixed heritage of the Tunisian people is also beautiful. Wasn’t really trying to offend anyone or “influence” anything by simply observing that an Arabic dialect is beautiful.
@@kathleencovetunisian morrocan algerians speaks arabic with many amazighis words its not arabic nor near arabic . France has a large history in north africa ,the same way were here speaking english even tho its not our native language i suppose .
Egyptians are the sweetest
Tysm for using Classical Arabic, there’re so few of good ones out in the net
Tunisian representation 🇹🇳❤
Thank you :)
Wow no way!! This channel is ridiculously awesome.I didn't know that i could find that much on TH-cam for free.Thank you guys please please keep going ❤❤❤ Lot's of love from Uzbekistan❤
I loved the Tunisian accent 😭
In catalan we also say "sabata" for shoe. And in spanish it's "zapato".. we have many words that came from arabic... it's amazing how languages are connected.
And in portuguese its Sapato
It's actually the other way around , in North Africa and some parts of the levant we say sabat and it's actually derived from Spanish not from arabic
maybe it has something to do with the reconquista idk
Not the reconquista, but the reason for the reconquista. A lot of arabs lived in spain before then and there were many wars, but also much trade. Arabic and the romance languages share a lot.@@aldencoley6841
هذا الفيديو جميل جدا و جديد. أنا أحب المصرية جداً في هذه اللهجات قوي جداً.الف ألف شكرا لكم يا تيم
The Tunisian accent 💥💥✨️✨️
Oh wow, the Tunisian accent is something else lol, but it's beautiful still. I am Lebanese, but I loove the Tunisian accent and I'd also love to visit Tunisia one day ^_^ (even though I might have trouble understanding the locals :P )
don't worry , we speak and we undrestand Lebanese Arabic because we watch MTV Lebanon and Otv hhhhhhh
@@ahmedfathallah2305 You watch*
@@samim4493 you're a legend AHAHAHAHHAHA
I expected the Tunisian guy to use more French. I'm glad he kept his Arabic without French, for a more authentic Tunisian Arabic.
French?! Do you know that tunisians don't even speak French the majority of the time when talking during the day, only at school we study some subjects in French so this make us good at it but our dialect is pure tunisian we speak Tounsi that's it, just some common words are in french like baguette 🥖 etc...we also use some words derived from Latin,Italian, Spanish and Amazigh but like I said the dialect is Tounsi maybe it's the accent that let people feel like we are talking in french, but we don't, in our everyday use.
In the video they don't even speak French.
@@-jarsamyThe EasyArabic videos give the impression that Tunisians commonly mix their dialect with French
@@randomstuff3413 We use French with loanwords , or sometimes when people try to explain things they can use either more Standard Arabic ,French or English it depends on the person . But most of us don't shove French words just for fun . Most of these phrases we would only say in Arabic , except for probably how're you : we can use ca va ??
@CARTHAGETUNISIAHANNIBAL not mislead people? I always see you commenting and saying crazy stuff, first of all I said Tounsi which is what we speak it's a dialect based on Arabic and other languages I don't know where you read that we don't speak Arabic don't change what I said I was responding to people who think that we speak in french when is not real
Tounsi has Italian,latin, Andalusian(Spanish) Amazigh words while English is more modern there are no words in Tunisian that come from English while some French words derived from colonial years. Carthaginian language? You mean Punic right? 🙄
@CARTHAGETUNISIAHANNIBAL yes English is more modern these last years many young people use it but we can replace them simply with Tounsi the same thing goes for French except for some modern terms. While other languages are actually part of our dialect like latin,tamazigh, and even some words coming from the Andalusian period and we cannot change it because it's an integral part of our dialect.
أفضل شيئ هي اللغة العربية الفصحى وسمية تتكلمها بشكل جميل ومخارج ألفاظها جيدة جدا ، أما أجمل اللهجات فهي اللهجة المصرية ..
اللبنانية كلاسي جدا والتونسية جميلة
والله أستغرب من اللي يقولوا اللهجة التونسية ما مفهوماش. فالامثلة هنا كانت الأوضح بين اللهجات الاخرى (لست تونسيا على فكرة)
هذا لأنها خالية من الدخيلات الفرنسية، وأي لهجة عامية نقية ستكون مفهومة بسهولة إن شاء الله
The Tunisian dialect feels the "smoothest" in my opinion
Tunisian Arabic is so beautiful when it is not polluted by French !
Love it so much ❤
@@MrSnrubMX Yeah, I mean thats how languages evolve. Technically English is "polluted" by French too (big time)
Pollued ?? French is a beautiful language and your comment is rude
@@myriam6101 i want my language to be so pure without Francism or Anglicism , by the French people hate u so much and consider us as a "sub-human " !
@@Hassenfeki أحسنت أخي
@@Hassenfeki Do you think Somali is more beautiful when it's not polluted by Arabic?
I'm really liking the Egyptian Arabic!
The best, and understood by all Arabs
I love egyptian dialect too ❤
Because it borrowed many words from Coptic Egyptian language
Fus7a sounds so beautiful
The Tunisian brother reminded me of the Roman Empire every time he spoke 😂
I love seeing Lebanese represented! I’d love to see full Lebanese videos in the future.
I am from Egypt, and I really love their arabic!
I loved this video! Please make a Lebanese Arabic series too 🙏🏼
Im Indonesian, we studied Standard Arabic at an Islamic school from elementary school to high school but when I heard Arabian talking in their dialect, I just stared and "wtf are they talking about🤯🤯🤯🤯"
That's what's putting me off from studying MSA... not being able to talk to most people and have an actual conversation, like with most languages... i'm so disappointed because i think it's a beautiful language, that unfortunately has no native speakers. A language with no nation. And i fear its only gonna get worse for MSA in the future... 😔
@@evandromgoes because MSA is more for reading and writing than you learn a dialect that you like so you can be able to speak MSA is only for news papers and news and street signs and reading poems and reading books anything formal
No dear, you don't have to be. What we speak is pure Arabic, however, it's just being twisted a bit. By studying MSA, you will be able to understand almost all the Arabic dialects after mastering one of them-- say, Egyptian. It's like a blocked code and once you decode one of them, you will be able to understand almost everything except Moroccan-- we ourselves don't understand it.
Take this example:
MSA: Ana oheebook katheran.
Egy: ana bahebak kteer.
أنا أحبك كثيرآ. MSA
أنا بحبك كتير . Eg
ما (هو) أسمك ؟ MSA
أسمك أيه ؟ Eg
ماذا (أنت) تدرس؟ MSA
أنت بتدرس أيه؟ EGY
So you see it's almost the same, just twisted. Once you know the Arabic letters and words, try to read a substituted conversation and your brain will process it automatically. Don't worry, your time hasn't been wasted for nothing. It's a MUST to study both all the way.
@@EURUSD-SH12AssalamuAlaikum, I want to learn Arabic for 2 reasons, to understand the Quran and to be able to converse with the Saudi locals. Should I learn the Gulf dialect directly or should I do MSA and then the dialect?? Please guide me..
@@jawairiyakhan3344 Why Saudi in specific?
Which all goes to prove that the difference between dialect and language is all down to culture, politics and tradition. Croats and Serbs will swear they are speaking separate languages and Tunisians and Syrians will say they are speaking dialects of Arabic. Unbiased linguists would probably disagree.
the thing is all the words are being used are grammatically correct from arabic language it is so easy for me to understand all of them, bcz it is the same sentence just different arabic word
True, but this is also becuase arab nationalism was very popular in the 1960s and is still even today. Many arabs wished to become one country and unite, while the serbs and croats united and of course we know how it ended. Arabs might fight with eachother at times but usually we all agree that we speak one language. Arab christians and druze also identify with the arabic language. I guess it does seem strange but as you said: politics plays a big role in how people identify with themselves and their language
No they won't bkz we do speak dialects of Arabic. All linguisticts agree that modern Tunisian and Syrian comes from Arabic. And that's why as Tunisian I can understand Syrian Arabic but not Syriac, another language spoken in Syria, for example bkz it's a diffrent language, even if it's Semitic too. And Syrians will easily understand Egyptian or Saudi but not Syriac.
More Lebanese Arabic videos please
Just don't get the wrong idea that Lebanese are actually Arabs. We have a different ancestry, proved by genetics.
@@aag3752tawwil belak
@@aag3752 Bro , Lebanese are speaking Arabic , nobody on this planet has "pure" genetics. Especially in the middle east and north africa where multiple people lived there .
@@farhatk6054 Irrelevant. We Lebanese don't have Arab blood. We have Phoenician/Mediterranean blood. This is a physical fact, so there's really no arguing it. No, not all of us speak Arabic. Did you know that most of us live outside of Lebanon around the world? Many of us don't know any Arabic. So get your facts straight. But more importantly, mind your own bzniss. 💯
@aag3752 same thing about Egyptians ❤ we aren't ethnically Arabs as well
Excellent video, glad he used the "French words" to a minimal extent in the Tunisian Arabic so they can better understand it lol
all accents are beautiful
Geetings from Tunisiaaaaaaaaaa
Cool video. When I studied Arabic we studied standard. The textbook also added elements of Egyptian dialect. But our teacher was Lebanese, so she would teacher us Lebanese dialect. And our TA was Tunisian, so he taught us Tunisian dialect
Thanks!
@zachary We Lebanese are NOT Arabs. Just remember that. A lot of people want to throw us into the bunch, but it is insulting because we have our own identity. Our dna isn't Arab. And our culture is also unique. We just speak the language. I'm putting this out there.
@@freepagan Nah man. We're Arab too. As you said Lebanon is unique as compared to other Arab countries, but we're still overall Arab. We're both. Source: am Lebanese (and Arab)
@@the-subster LOL. You can't say Lebanese are unique and then make that claim. You're either a Lebanese or Arab, choose one. If you're actually Lebanese then you are definitely not an Arab. Our origin history culture and DNA are different. End of story.
@@freepagan It's like saying I'm French but not European or something. Or that you're Indian but not Desi.
Thank you so much for this video! This comparison is very interesting and helpful! Even though as an Arabic learner, it also scares me a little! These are so basic sentences and I understood almost all of them in standard Arabic but in the dialects.. no chance! :D these are whole different languages. I like the Lebanese dialect since it was closest to Standard Arabic but I like how Tunisian sounds and also that some of their words come from French :D Egyptian was the most difficult for me!
Thank you for your comment ! In the beginning, it will be difficult to differentiate between the dialects, but with time and learning you will be able to distinguish between them, and I want to tell you that Arabs also have some dialects that are difficult for them to differentiate, so you are not alone.😀 You can watch this video to show you what I mean : th-cam.com/video/iKCXmFLAidg/w-d-xo.htmlsi=1bxxkNcwRYLs539q . I hope you achieve your goal in learning Arabic soon.
None of the tunisian words from this video comes from french except 1 or 2...
@@rawewond sorry, I don’t mean that the Arabic words come from French as an origin but that French words are used while speaking, (also in general, not only in this video)
@@EasyArabicVideosthe problem isn’t differentiating the “dialects”. The problem is understanding the “dialetcs”.
I say “dialects” in quotations because some of them are actually descendant languages.
Once you master one of them, whichever you’re born into, or most often MSA for non-Arabs learning for the first time, then you can learn another one of them, and you will become diglossic.
You will think of them as one single language because that’s the political classification of them, but the linguistic classification is that they’re separate languages, and “Arabic” is the branch they’re on, much like “Aramaic” is a group of related languages, many of them unintelligible, and no single one of them is “the Aramaic” language.
It’s like if you first learn Romance (late Vulgar Latin), which no-one actually speaks vernacularly, and once you’ve learnt that it’s easier to acquire Spanish, French, Portuguese, Italian, Catalan, Romanian, etc, unless you’ve already been born and raised into one of these Romance “dialects”, then the others are easier to learn, and you can also learn Romance.
Arabs usually first learn their “dialect”, then they learn al-Fusħa in the education system. Then on top of that they can learn other “dialects”. So technically they’re already multilingual before they even acquire any other non-Arabic language.
@@EasyArabicVideos Of note--Lebanese are NOT Arabs. Not by dna or by culture (we have our own unique culture). We just speak the language.
ماشاء الله عليك صدقي ربي يحفظك ولد بلادي 🇹🇳♥️ تحيا تونس الخضراء 🥰
Девушка в красном произносит очень красиво и четко на стандартном арабском
Спасибо)
they are totally like different languages
not really cz they are all saying the same words kinda or a different arabic word that means the same thing
I wonder how you can reach such conclusion after watching this video...honestly. I understand them all and I speak only Algerian arabic which is not even in the video, which is not even my native language.
@@yacinemadaci4754 because you speak Arabic and i don't....
not really because different dialects use different synonyms of the same meaning because arabic is a very rich language with vocabulary!
They use a different word from the arabic language which has the same meaning
I'm from somalia just realised i understand the standard one!!
There's no way i can understand dialects. Good job. 👍
That's an amazing video! 😍 Great job @Easy Arabic 💛
كلمة الفِديو ليست من الفصحى، قولوا المرئية أو المقطع المرئي، وجمعها ليس فِديُز بل مرئيات أو مقاطع.
ويا حبذا لو تنسقوا الجمل أكثر لأن الأعجمي سينفر من العربية عندما يرى أن لا علاقة تذكر بين الفصحى والعاميات.
يعني مثلا ذكرتم كلمة المنزل والبيت والدار وكان ممكنا أن تتوحدوا كلكم على واحدة فقط لأن كل هذه الكلمات فصيحة.
ثانياً كان من الممكن أن تعيدوا ترتيب الجمل بحيث تتطابق عناصرها فيقال بالعربية المعيارية "أعطني بعض الطماطم من فضلك" وبالمصرية "اديني شوية طماطم من فضلك" بدل "من فضلك اديني شوية طماطم" بحيث يوافق مكان كل كلمة في الجملة الأصلية مكان مقابلتها في الجملة باللهجة الأخرى. كما أن الأخت التي مثلت اللهجة المصرية كانت تضيف ضمير الفاعل دائما في بداية كل جملة بينما كانت اللهجات الأخرى لا تذكره وكان ممكنا حذفها في اللهجة المصرية أيضًا حتى تتسق الجمل بشكل أكبر، فبدلًا من قول "أنا عاوزة" مثلاً يقال "عاوزة" أو العكس بجعل باقي اللهجات تذكر ضمير الفاعل، واللغة العربية بها من السعة ما يجعل هذه الأساليب صحيحة.
ثالثًا: الأخ الذي مثل اللهجات المغاربية حبذا لو تكلم بشكل أبطأ حتى يفصل بين كل كلمة وأختها. والأخت التي مثلت الفصحى حبذا لو حركت نهايات الكلمات وفقا للقواعد حتى يقترب الأسلوب من الفصحى المعيارية الحديثة على الأقل.
وشكرًا على مجهودكم في تسويق اللغة العربية
نهايات الجمل في اللغة العربية لا تحرك بل تبقة ساكنة أي في موضوع السكوت يصبح الحرف الاخير ساكنا ..
@@أسمى-ي6ت صحيح، ولقد قصدت نهايات الكلمات الداخلية وليس نهايات الكلمة الأخيرة في كل جملة.
It's very sad that such a great handle is wasted on someone like this.
For those interested in the Tunisian dialect, what you heard in this video is the Sahel dialect from Sousse and nearby urban areas. Tunisia actually has many dialects, some of which vary greatly in vocabulary and phonetics.
Tunisian dialect is really different in a good way ❤
Hopefully there will be gulf dialects and iraqi as well
And Moroccan darija too !
You guys are great :) very nice collaboration indeed!
Thanks alot !
Awesome video ❤😊 thank you very much
The Syrian and Egyptian dramas are the most watched dramas among Arabs
but the dialect of Damasuc is closer to the formal Arabic than the Egyptian dialect
the lebanase songs are well known but their linguistic content is very limited and a big part of them are in the Egyptian dialect
for those who don't speak Arabic and want to learn it , my advice for you as an arab person, learn in addition to the standard classical Arabic the syrian dialect, it is the closest dialect in my opinion to the classical and the majority in all Arab countries undrestand it.
🎶نامت عليه چلحيقة شلون اتنامين. وانا استناچ بالموعد لالساعة اثنين🎶
Noo, I would advise Egyptian.
@Ahmed--there's no such thing as an Arab country. It's Arabic speaking countries. Lebanese especially are not Arabs.
they are Arabs and they can all trace their Arab lineages because Arabs intermarried with the locals.@@freepagan
what about the egyptian dialect?
Lebanese is so elegant and easy to the ear
Классический арабский очень красивый❤
мы согласны с вами )
Interesting that Tunisian is often more similar to Levantine than Egyptian 😯
Egyptian is the most unique dialect in the Arab world, however it is really similar to the dialect of Gaza in Palestine
@CARTHAGETUNISIAHANNIBAL any proofs?
Phoenicians from the levant settled in Tunisia millenia ago, they brought the language and the dialect with them
@@PhilipusArabus and what?🤣
yea as a tunisian i understand more levantine dialects (especially lebanese) than moroccan dialect
I speak the standard Arabic pretty well. It's very distinct from the dialects. It has a different character. It's as if the dialects are regional attempts to simplify it.
standard Arabic is an attempt to simplify and modernize classical Arabic. The dialects evolved from classical Arabic naturally throughout time while mixing and replacing the native tongues of different region.
@ELYESSS its interesting that the dialects didn't become codified languages in their own right.
@@Tripps2564 It didn't happen mostly for political and religious reasons. When most of the Arab world was colonized, a pan Arabist movement, the most popular at the time, was advocating for the independence and forming one big Arab nation. Once they got their independence and became the ruling party pretty much everywhere they made standard Arabic their official language but failed to unify the Arab world. Also, Muslims think Arabic is superior because it's the language of the Quran, so it's pretty hard to try and change it now and maybe for the foreseeable future.
Here in Greece there are a lot of sudents in arabic Fusha.Our teacher is Filistiniya but she teaches us MSA.Every student in Greece if he starts arabic learns MSA.But when i talk like this to people from Syria ,there are a lot, they laugh.So, what s the use of sdudying fusha?
If they laughed it's not because they are mocking you. I can assure you they are pleased with you speaking fos'ha. MSA is good to learn as a base then you can focus on one dialect at a time. Also, Arabic literature is in fus'ha not in dialects!
Unity, Arab history, and understanding the Quran.
by watching this video I can say these dialects look wayyyyy too different from each other, it's like a different language. My goal is to learn MSA.
I have learned some basic sentences and structure. But my arabic learning is on pause right now.
If you learn MSA you will understand all these dialects.
@@Shibeeb81 that's nice
Not true, with MSA you can barely understan some word..you have to learn/study the dialect if you want to understand it
@@Adam10. you’re wrong on a huge level. You should learn standard Arabic then dive in the dialects just like any other language.
@@Shibeeb81 sorry, do you mean if a person don't study MSA He can't learn a dialect?
It’s like listening to a Spanish speaker from Spain, a Spanish speaker from South America, an Italian speaker, and a Portuguese speaker all talking to each other. So similar, yet different.
This is why i'll never try learning arabic imagine learning for many years but still not understanding if you meet someone speaking in a different dialect😭 too complicated
Hahaha I am Egyptian and I struggle to understand some Arabs tbh , so you are right at this point 😂
أنا من لبنان ❤
As an Algerian it's so difficult for me to understand the Lebanese dialect but I think it's the one that sounds the best to my ears. Egyptian sounds nice too but it's easier to understand, and I can understand Tunisian despite some differences (barsha / bezzaf for example)
"despite some differences" bro we sound nothing alike, as a tunisian its much easier to understand levantine than algerian/moroccan
@@Zyzz710 You're right, we only sound 90% alike.
لهجة تونسية مزيانة
I understand Tunisian Arabic more
MSA is so beautiful 😮
Edit: Egyptian is cute 🥰
ماشاء الله
مصري جيد جدا
انا تركي أحب باللغة الفصحى فقط !!!
Egyptian and Lebanese are the bests dialects ❤️
OUR NEW FAVOURITE CHANNEL
If i ever learn one i guess it would be egyptian. It sounds portuguese to my ears
كيف فيني صور فيديوهات معكم على قناتكم ببلدي؟
How can I shoot 📹 videos with you in my country?
Iam a non arabic speaker but js how they sound i can tell Tunisian arabic is so so different from the rest
It's a shame Arabs don't speak standard Arabic in conversation. It sounds so pleasant. My second choice would be Lebanese.
It's not a shame, genius. Languages change naturally over time. All of them. The only reason standard Arabic still exists is because it was preserved for writing. That's number one. Number two, since you mentioned Lebanese, I'm Lebanese and we aren't Arabs. Only Arabic speakers, because our dna is completely different. This last point may not sound relevant to you, but I'm putting it out there, educating people.
Yeah, too bad Italian people don't speak Latin anymore. Or modern Greek don't speak ancient Greek anymore.
Languages do evolve. That's quite logical, though I agree fus7a sounds very nice.
@@aag3752 u cant really differentiate between u and Arabic DNA at all at this point , more over both of us and gulf Arabs are Semites so technically it is the same people
Most of these "dialects" can easily be separate languages, and this video proves it! Each region had its own native language/languages before Arabic so it' ended up being a mix. Arabic was dead at one point and it was artificially revived by the way.
Love you guys!! You're amazing!
على الرغم من اني تونسي و لكنني قادر تقريباً على فهم أغلب اللهجات العربية 😁😅
Bonjour! Votre vidéo est assez intéressante et montre bien les différences et les similitudes des dialectes entre eux et avec l'arabe classique. J'aimerais savoir si je peux la partager dans le cadre d'une présentation des dialectes arabes à des francophones. Merci de votre réponse et bravo encore pour votre contenu assez riche!
Wow... they're all so unique! Where is the best place for a complete beginner to start? Which one is the most widely understood/spoken?
Arabic dialects can be divided in the following: Magrebi arabic( Morroco, Algeria, Tunisia and Lybia), Egyptian arabic, Levantine arabic, iraqi arabic and finaly golf arabic( basically all the oil rich arab countries and yemen).The most understood dialect is the Egyptian then levantine(Lebanese/Syrian/palestinian/jordanian). The dialects of Morroco and Algeria are known to be the hardest. Honestly as a Syrian, I would recomend learning the syrian dialect. Before the war, we were the main producers of popular TV shows with Egypt and most arabs agree that the syrian dialect is the easiast. Search for syrian TV shows or "مسلسلات سورية"or one lebanese podcasts i like is sarde. Just a note: the syrian and lebanese dialect are very very close, so if you learn lebanese arabic it´d be like learning syrian
After MSA Chose a dialect that you really like and that makes sense in your personal life. After I had a solid grasp of MSA, which I really love, I had to choose a dialect. I could not stand the Egyptian but preferred the Levantine. So I started wirh Palestinian/Jordanian, the only 2 countries you can safely travel… after a couple of months I switched to Syrian for 2 reasons: all dubbed Netflix series are in Syrian. And I LOVE its melody. We have so many SYrians in Germany… I never regretted it. On a side note: my sister is married to a Tunisian but 1. useless dialect for the rest of the Arab world. I speak French with all of my family members and whenever I am in Tunisia. except for the youngest ones. He is better in English like many young people although they throw in French words very often.
great video ty. I learned only standard arabic which for I was aware all or some can with 100% ease understand. I still am not sure! lmao but good video
half tunesian half syrian heree
جزاكم الله خيرا
these are separate languages (like the Romance dialects) whereas MSA acts like Latin.
احب منة و تلفظها. I love Menna and her spelling of arabic❤))
Where can I get Lebanese Arabic content to learn from?
I don't speak Arabic, but it sounds like the expressions are totally different. Were these words/phrases picked because they are unusualy divergent between dialects, or otherwise it's hard to imagine how everyone understands each other? Do they have to learn all the dialects? Are they actually able to communicate?
There are 12 millions words in Arabic... A lot Don't understand... So they speak the Quran Arabic or Classic arabic(which is understand by every arab)
who told you Arabs speak in Standard Arabic?!@@asmaulhossnasumya
This is how Arabs speak. Some dialects like those from the Maghreb region can be hard to understand by other Arabs. So when communicating with Arabs outside of their region, some words are changed to make the dialect easier to understand.
They do not understand each other but will go to extreme extents to convey to you that they do. Pan-nationalism is one helluva drug.
@@liliqua1293 😊
When watching these videos, it becomes obvious that if there were no Quran and Ahadeeth the Arab countries wouldn't speak the same language in 21st century. The languages would separate just like it happened with many other nations.
They are speaking modern standard arabic, Quran is classical arabic, which is studied rather than being a mother tongue( known by every arabic speaker)
@@asmaulhossnasumya But where are the roots of MSA? What is its source?
Honestly the classical arabic sounds the most beautiful sooooooooooooooooooooo classical soooooooooo beautiful ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
From native speaker of Southern Yemen, I can say that The most fluent dilaect near to ancient arabic is arabian peninsula countries, Jordan, Iraq and bedwoin Arab ein Syria, palestine and Egypt
As an English speaker, from listening to this video I’d say Lebanese dialect sounds the simplest followed by Tunisian.
I fall in love with fusa Arabic.
The Tunisian dialect 🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🤌🏻🤌🏻
جميل أوي أوي🎉
اللي يتعلم الفصحى رح يفهم اللهجات بسهولة الفصحى هي الأصل والباقي تقليد
Celui qui apprend la langue arabe classique va facilement comprendre les dialectes arabes, l'arabe classique est la source et les dialectes ne sont que des dérivés
The one who learn modern standard arabic gonna easly understand others Arabic dialects, classical arabic is the source of all of them
Mentira
Can you make a video Egypt and 🇸🇦 Arabic please
More Lebanese videos pleasee
Miguel...just understand that we Lebanese are NOT Arabs. It's just a language for us.
@@aag3752 Brother. Why are you so set on commenting everywhere that you are not arab. No need to share your identity crisis. Why scream it onto everyones face. We get it. You feel shame to be associated with arabs. Calm down.
@@aag3752Oh my God, you are under almost every comment! What’s the big deal!?! What do you have against Arabs? Do you want to be identified as white? That’s what it seems like. Since you’re not Arab, tell us what are you then? Enlighten us.
me learning arabic think that i could go anywhere in Arabic speaking country and could speak flawlessly with locals, but in this video made me realized I was wrong. the difference in each languages are like very foreign.
i could be lucky if everyone speak standard arabic in each country.
if I'm not wrong, the Arabic in the quran is even way different from spoken arabic - and this makes arabic the hardest language , turkic..., and then chinese.
Fus7a is the closest to Arabic used in the Qur'an
Fus7a is understood by every Arabic speaker yet most of us don't know how to speak it perfectly as we use dialects
You got this just put in the work
What's your first language?!
@@astghferseb724 thanks man. i'm a filipino, speak english, tagalog and Indonesian. a language lover in general.
currently building my own language learning app. what can you say more about the Arabic language ?
@@adimardev1550
Just focus on Fus7a plus a dialect and you will understand most arsib speakers on general since you said you already know how to speak Fus7a
That should be easy since you already have the foundation
If you need help I'm here
I'm a girl btw☺️
@@astghferseb724 oh, sure thanks. i'm a guy by the way. i don't know if i had said i knew arabic, but i don't. i'm currently learning it. i bet you speak fluent arabic right?
@@adimardev1550if you speak Tagalog already, the difference between Arabic varieties is like Visayan, Bikol, Mansakan, etc. So you can understand some if you speak one, but definitely not everything and it depends on how exposed you are.
Standard Arabic is not really comparable as Tagalog is not an archaic language and people speak Tagalog as a native language. Tagalog is more like Egyptian Arabic because Egyptian is very popular and many speak it as a second language (like someone speaks Ilocano as first language, but Tagalog as second language).
what does صرلك in « اديه صرلك هون" mean?
The word is صارلك and it literally means "it has happened to you" but it's used to mean "to befall" or "to have been for you". The verb صار means "to happen" or "to befall" so in this context, it's literally "how many has it befallen you here?" Generally meaning"how many years?" in this case.
'addeeh sarlak hon?
How many - اديه ('addeeh)
Has befallen - صار (sar)
To you - لك (lak)
Here - هون (hon)
My struggle with the Arabic grammar are about gender verb muzakkar and muannas, besides the single and plural also quite confusing.
1:56 : Walina Kroz
Amazing video! I'd like to learn Arabic. If I want to travel to Morocco, do I have to learn Standard Arabic and then the corresponding dialect? Or just Standard Arabic?❤
French > darija > Msa
In that order
@@zombieat French? 😲 En fait je parle français un peu
@@rociodanielaperez7704 je ne parle france
Classic Arabic is mostly use for religious, modern study the best is to learn each diffirent dialect
If you speack in standard Arabic people instead laugh
Arabic the oficial language and the amszigh.
After that french and spNish in the north.@@zombieat
مرحبا 🙋♀️ أنا من ايران 🇮🇷 بدي تعلم للغة العربية و ،اعتقد للهجة البنانية كتير حلو، 😅❤
ربنا يوفقك يا أخى
As someone who's fluent in Tunisian arabic...I just KNOW that's not how you say "we have become very rich" iykyk 🤣🤣
opel --- corsa xD
Wallina kroz
Which spoken variety is closest to Classical / Standard Arabic??? Syrian?
None of them. Standard ARabic is very old, and has not been spoken for centuries now. It has evolved naturally. So, you should learn it, and you also need to choose a dialect you like. All Arabic speakers will understand you regardless of dialect. But stay away from Algerian or Morroccan, because nobody understands that outside their own people.
thank you for comment. which dialect is most prestigious?@@aag3752
@@Superbonnuit If by prestigious you mean one that allows you to be understood by most Arabs, I’d say go for the Syrian or the Egyptian dialect. Syrian is closest to standard Arabic which partly explains it’s use in movie dubbing. Meanwhile the Egyptian dialect is understood mostly because of the huge amount of Egyptian movies/songs/series there are.
very interesting thank you! i would have thought saudi due to the location of mecca and medina so good for you to correct my assumption @@mlsysm3543
Whilst these Arabic’s are all different I assume when Arabic speaking ppl visit other Arabic speaking countries they speak standard.
Not always, generally they adopt dialect to make it more understandable. Arabs rarely speak pure standard.
no, despite all those differences but we can 90% understand each other specially if the two countries are close to each other, I am Egyptian and my 1st visit to Algeria I struggled for 3 days to understand them because of the pronunciation not the words but after 3 days I started using to hear them so i started understand about 70% after 1 week i started understanding everything even the frensh and amazighi words i can guess them >> the most common case that arabic language (even the standard dialect) have a lot of names and meanings for the same thing and on dialect we almost have all of those words, but every region chooses a word or two and neglect the others but still keep it on its dictionary, so when you use to here the pronunciation you can hear the word and then you understand, this is the reason we still consider all of those dialects the same language not separate languages because also we almost do not use different verbs and main words like days, cosmetic words .... etc (verbs and main words are 99% the same) and that is helping us to guess the words we do not know a lot
No actually, we generally tend to incorporate standard Arabic words into our speak to make it more understandable, but to say that we solely speak pure classical Arabic is false.
Egyptian sounds best of these four but I'll stick to Shami/Levantine because أنا ساكن في القدس (ana saken fil 'uds - I live in Jerusalem).
I think giib/jiib in Yemeni Arabic is either take or give. Sah walaa la'?
it means bring
Vive la Tunisie🤞❤🇹🇳❤. J'ai aussi aimé le Libanais.😊
The Egyptian dialect isn't represented naturally in this video, as it's spoken at a higher pace, also we don't use the world you or انت a lot as it's usually omitted, and finally we use اوي more than جدا.